DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
B1
[1-200]
1. Baccho temulentior. Mais bêbedo que Baco.
2. Bacchus et afflictis requiem mortalibus affert. [Tibulo, Elegiae 1.7.41] Baco traz sossego até aos mortais aflitos.
3. Bacchus et argentum mutant mores sapientum. [Binder, Thesaurus 310] Bebida e dinheiro mudam o comportamento dos sábios.
4. Baculatoria argumenta. [Binder, Thesaurus 309] Argumentos de bastão. (=Apelo à violência). VIDE: ●Argumentum baculinum.
5. Balatu perdit stulta capella bolum. [Medina 602] Com seu balido, a tola cabra perde o bocado. ■Ovelha que berra, bocado que perde. ■Cabrito que berra, mamada que perde. ■Grande saber é não falar e comer. VIDE: ●Aut loquere, aut sorbe, stultum est sorbere loquendo. ●Iactantiae comes invidia. ●Possideas tacitus, si quae adsunt munera divum. ●Propter invidiam vela opulentiam. ●Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis. ●Si corvus tacuisset, haberet plus dapis, et rixae multo minus invidiaeque. ●Sus taciturna vorat, dum garrula voce laborat. ●Tacitus pasci si possit corvus, haberet plus dapis.
6. Balbum balbus amat, quoniam sua verba capessit. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 161] O gago gosta do gago porque este entende suas palavras. ■Um gambá cheira outro. ■Cada um procura o seu semelhante. VIDE: ●Aequalis aequalem delectat.
7. Balbus balbum intellegit. [Pereira 122] Um gago compreende outro. ■Cada qual com seu igual. ■Tais com tais. ●Balbus balbum rectius intellegit. [Erasmo, Adagia 1.9.77] Um gago entende melhor outro gago. ●Balbus melius balbi verba cognoscit. Um gago compreende melhor as palavras de outro gago. ●Balbum melius balbi verba cognoscere. [S.Jerônimo, Epistulae 50.4] VIDE: ●Barbarus barbaram orationem rectius intellegit. ●Similia similibus percipiunt.
8. Balnea cornici non prosunt. À gralha de nada adiantam os banhos. ■Quem lava focinho a burro preto, perde sabão e tempo. ●Balnea cornici non prosunt, nec meretrici; nec meretrix munda, nec cornix alba fit unda. [Trench, Proverbs and Their Lessons 155] Os banhos não têm utilidade nem para a gralha, nem para a meretriz, pois, com a água, nem a meretriz fica limpa, nem a gralha fica branca. VIDE: ●Abluis Aethiopem frustra.
9. Balnea, vina, Venus corrumpunt corpora nostra, sed vitam faciunt balnea, vina, Venus. [Riley 35; Rezende 514] Os banhos, o vinho e o amor corrompem nossos corpos, mas os banhos, o vinho e o amor fazem a vida. ●Balnea, vina, Venus, conservant corpora nostra; corrumpunt eadem balnea, vina, Venus. [Binder, Thesaurus 313] Os banhos, o vinho e o amor conservam nossos corpos, mas os banhos, o vinho e o amor também os corrompem. ●Balnea, vina, Venus accelerant mortem. Os banhos, os vinhos e Vênus apressam nossa morte. VIDE: ●Vina acuunt animos, vino mens aegra resurgit.
10. Balneator in eodem solio et probum et improbum lavat. [Schrevelius 1174] O banheiro lava na mesma banheira tanto o homem honrado como o ímpio. (=Banheiro. Lusitanismo. Indivíduo que prepara os banhos e ajuda a tomá-los. Novo Dicionário Aurélio, 1a edição, pág. 183).
11. Balneator, percontator. [Eiselein 50 / Binder, Thesaurus 314] Banheiro, perguntador. ■Fala pelos cotovelos.
12. Balneatoris asinus. [Binder, Thesaurus 315] O asno do balneário. (=É o asno que leva lenha para aquecer a água dos banhos: trabalha, mas não participa do prazer). ■Asno de Arcádia, cheio de ouro e come palha. ■O sino chama para a missa, mas não vai a ela. VIDE: ●Asinus balneatoris.
13. Balsama quando moves, nectar odoris habes; stercora si moveas, naribus o caveas. [Eiselein 126] Quando mexes no bálsamo, tens um perfume agradável; se mexes no esterco, ai, cuidado com teu nariz! ■Merda, quanto mais se mexe, mais fede. VIDE: ●Convicia, si irascare, agnita videntur; spreta exolescunt. ●Convicia si irascaris tua divulgas; spreta exolescunt. ●Conviciis non respondendum. ●Convicium conviciis tegere est lutum luto porrigere. ●Hoc scio pro certo: quotiens cum stercore certo, vinco seu vincor, semper ego maculor. ●Lutum luto purgare. ●Malum bene conditum ne moveris. ●Plus foetent stercora mota. ●Quo plus est motum, tanto plus foetet oletum. ●Qui tangit picem, contaminabitur. ●Quietum non move lutum. ●Res satis est nota: plus foetent stercora mota. ●Stercus motum vehementius foetet. ●Stercus quo plus commovetur et agitatur tanto plus foetet.
14. Banni nuptiarum. [Jur / Black 193] As proclamas de casamento.
15. Barba decet virum. [DAPR 99] Ao homem convém usar barba. ■Barba com dinheiro honra o cavaleiro. VIDE: ●Barba virile decus, et sine barba pecus.
16. Barba non facit philosophum. [Plutarco / Rezende 515] ■A barba não faz o filósofo. ■O hábito não faz o frade. ■O hábito não faz o monge. ■Pelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. ■O hábito elegante cobre, às vezes, um tratante. ●Barba non facit philosophum, neque vile gerere pallium. [Pereira 115] A barba não faz o filósofo, nem usar roupas baratas. VIDE: ●Apparere non facit esse. ●Ars non est veste cognoscenda. ●Cucullus non facit monachum. ●Cuculla non facit monachum. ●Neque habitus monachum, neque barba facit philosophum. ●Non omnes sancti qui calcant limina templi.
16a. Barba quidem hirco est, sed non mens sapiens. [E.Lubin, Clavis Graecae Linguae 409] O bode tem barba, mas não tem sabedoria. ■A barba não faz o filósofo.
17. Barba tenus philosophus. [Schrevelius 24] Filósofo só na barba. (=De filósofo, só tem a aparência). ●Barba tenus sapiens. VIDE: ●Barba non facit philosophum. ●Barbae tenus sapientes. ●Plumas video, aves non video. ●Sub ovium pellibus lupos tegunt.
18. Barba virile decus, et sine barba pecus. [Rezende 517] A barba é um ornamento viril, e quem não tem barba é a ovelha. ■Queixadas sem barbas não merecem ser honradas. ●Barba virile decus, feminarumque crines. Dos homens, o ornamento é a barba, e das mulheres, os cabelos. ●Barba virile decus, femineumque crines. [Bonifacio Saramani, Proverbi Lombardi 133] VIDE: ●Barba decet virum.
19. Barbae tenus sapientes. [Erasmo, Adagia 1.2.95] Sábios só na barba. (=Diz-se das pessoas que procuram mostrar sabedoria que não têm). ■Sábio só no nome. VIDE: ●Barba tenus philosophus. ●Video barbam et pallium; philosophum nondum video.
20. Barbarica lingua. Língua estrangeira.
21. Barbaries est grandis, habere nihil. [Ovídio, Amores 3.8.4] Não ter nada é um grande sofrimento.
22. Barbarus barbaram orationem rectius intellegit. [Stevenson 2300] O estrangeiro entende melhor a fala do estrangeiro. VIDE: ●Balbus balbum rectius intellegit.
23. Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli. [Ovídio, Tristia 5.10.37] Aqui sou estrangeiro, pois não sou entendido por ninguém.
24. Barbata eminus salutanda. [Magyar Példabeszédek 27] ■Mulher barbuda, de longe a saúda.
25. Barbatum haec crede magistrum. [Pérsio, Satirae 4.1] Confia nesse mestre barbado. (=Pérsio se refere a Sócrates). VIDE: ●Magister barbatus.
26. Basis virtutum constantia. [Divisa] A constância é o alicerce das virtudes.
27. Beata aeternitas vel aeterna beatitudo. [S.Agostinho, De Civitate Dei 9.13] Bendita eternidade ou eterna bênção.
28. Beata gens cuius est Dominus Deus eius. [Vulgata, Salmos 32.12] Bem-aventurada a gente que tem ao Senhor por seu Deus.
29. Beata morte nihil beatius. [Divisa / J.B.Bencar, Historial Sketch of the German Emperor and Kings 83] Nada mais abençoado que uma morte feliz.
30. Beata simplicitas. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.18.5] Bendita ingenuidade.
31. Beatam civitatem, quae in pace bellum timet. [Epaminondas / Cecílio Balbo, Sententiae Philosophorum] Feliz a cidade que nos tempos de paz teme a guerra.
32. Beatas fore respublicas, si aut imperent philosophi, aut philosophentur imperatores. [Platão / Erasmo, Moriae Encomium 24] Bem-aventurados serão os países, quando governarem os filósofos, ou quando filosofarem os governantes. ●Beatas fore respublicas, si eas vel studiosi sapientiae regerent, vel earum rectores studere sapientiae contigisset. [Boécio, De Consolatione Philosophiae 1, Prosa 4.5] Felizes seriam os países, ou se os governassem filósofos, ou se acontecesse de os governantes estudarem filosofia.
33. Beate vivendi cupiditate incensi omnes sumus. [Cícero, De Finibus 5.29] Todos nós estamos sempre abrasados pelo desejo de viver na felicidade.
34. Beate vivere honeste, id est, cum virtute vivere. [Cícero, De Finibus 3.29] Viver feliz é viver honradamente, isto é, com virtude. VIDE: ●Nihil est aliud bene et beate vivere nisi honeste et recte vivere.
35. Beati immaculati in via. [Vulgata, Salmos 118.1] Bem-aventurados os que se conservam sem mácula no caminho.
36. Beati Lusitani, quibus vivere est bibere. [Rónai 33] Felizes os portugueses, para quem viver é beber. (=Frase jocosa baseada na troca do fonema /v/ pelo fonema /b/, denominada betacismo, freqüente na Península Ibérica). ●Beati Lusitani, apud quos vivere est bibere. [João Ribeiro, Floresta de Exemplos] ●Beati Hispani quibus vivere est bibere. [Jesús Cantera, Diccionario Akal del Refranero Latino 34] Felizes os espanhóis, para quem viver é beber. VIDE: ●Felices populi quibus vivere est bibere. ●O fortunatas gentes quibus vivere est bibere.
37. Beati misericordes, quoniam ipsi misericordiam consequentur. [Vulgata, Mateus 5.7] Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.
38. Beati mites quoniam ipsi possidebunt terram. [Vulgata, Mateus 5.4] Bem-aventurados os mansos, porque eles possuirão a terra. VIDE: ●Mites possidebunt terram. ●Mites possident terram.
39. Beati monoculi in terra caecorum. [Rezende 518] Em terra de cegos, felizes são os zarolhos. ■Na terra dos cegos quem tem um olho é rei. ●Beati monoculi in regione caecorum. [Henderson 36] ●Beati monoculi in regno caecorum. VIDE: ●Apud caecos monoculus rex. ●Beatus monoculus in terra caecorum. ●Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. ●In caecorum regno regnant strabones. ●In regione caecorum rex est luscus. ●In terra caecorum monoculus rex. ●Inter caecos luscus rex. ●Inter caecos monoculus rex. ●Inter caecos regnat luscus. ●Inter caecos regnat strabo. ●Inter caecos strabus rex est. ●Inter pygmaeos regnat nanus. ●Monoculus inter caecos rex.
40. Beati mortui qui in Domino moriuntur. [Vulgata, Apocalipse 14.13] Bem-aventurados os mortos que morrem na graça do Senhor.
41. Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt. [Vulgata, Mateus 5.8] Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.
42. Beati oculi qui vident quae vos videtis. [Vulgata, Lucas 10.23] Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes.
43. Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur. [Vulgata, Mateus 5.9] Bem-aventurados os que promovem a paz, porque eles serão chamados filhos de Deus.
44. Beati pauperes, quia vestrum est regnum Dei. [Vulgata, Lucas 6.20] Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o reino de Deus.
45. Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum. [Vulgata, Mateus 5.3] Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o reino dos céus.
46. Beati possidentes. [Jur / Brewer, Dictionary of Phrase and Fable] Felizes os que têm a posse. ●Beati possessores. Felizes os proprietários. VIDE: ●Beati qui in iure censentur possidentes.
47. Beati prorsus omnes esse volumus. [S.Agostinho, Confessiones 10.21] Todos nós, sem exceção, queremos ser felizes.
48. Beati qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore. [Vulgata, Salmos 105.3] Bem-aventurados os que observam a lei e praticam a justiça em todo o tempo.
49. Beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam ipsi saturabuntur. [Vulgata, Mateus 5.6] Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos.
50. Beati qui in iure censentur possidentes. [Fumagalli 771] Felizes aqueles que perante a lei são considerados possuidores. VIDE: ●Beati possidentes.
51. Beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur. [Vulgata, Mateus 5.6] Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.
52. Beati qui non viderunt, et crediderunt. [Vulgata, João 20.29] Bem-aventurados os que não viram e creram. VIDE: ●Quia vidisti me, Thoma, credidisti: beati qui non viderunt, et crediderunt.
53. Beati quicumque pugnantes pro patria. [Rezende 523] Felizes todos aqueles que combatem pela pátria. ●Beati quicumque pugnantes pro patria victores evadunt: illis etenim laetissima dies fulgebit. [Xenofonte, De Rebus Gestis Graecorum / P.R.Meléndez, Epilogo de Utrera] Felizes todos aqueles que combatem pela pátria e saem vencedores: para eles brilhará um dia muito alegre.
54. Beati simplices, quoniam multam pacem habebunt. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.11.3] Abençoados os simples, pois terão muita paz.
55. Beati sunt ii qui sorte sua contenti sunt. Felizes os que estão contentes com a própria sorte. VIDE: ●Beatus est praesentibus, qualiacumque sunt, contentus. ●Sapientes sunt sorte sua contenti.
55a. Beatissimus est qui Divinas Scripturas convertit in opera. É muito feliz aquele que converteu as Sagradas Escrituras em obras.
56. Beatitudo in excelso est; sed volenti penetrabilis. [Sêneca, Epistulae Morales 65] A felicidade está muito distante, mas pode ser alcançada por quem o quiser.
57. Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus. [Espinosa, Ethica 5] A recompensa da virtude não é a felicidade, mas a própria virtude.
58. Beatius est magis dare quam accipere. [Vulgata, Atos 20.35] Coisa mais bem-aventurada é dar que receber. ●Beatius est dare quam accipere. [Rabelais, Gargantua 42].
59. Beatos esse omnes homines velle. [S.Agostinho, De Civitate Dei 10.1.1] Todos os homens querem ser felizes. ●Beatos esse se velle omnium hominum est.
60. Beatos puto quibus deorum munere datum est aut facere scribenda, aut scribere legenda; beatissimos vero quibus utrumque. [Plínio Moço, Epistulae 6.16.3] Considero abençoados aqueles a quem, por graça dos deuses, foi concedido fazerem coisas dignas de serem escritas ou escreverem coisas dignas de serem lidas; considero muito mais abençoados aqueles a quem foram concedidas ambas as coisas.
60a. Beatum illum hominem, qui excedit cum nomine bono ex hoc mundo. [Florilegium Hebraicum 201] Feliz o homem que deixa este mundo com bom nome.
61. Beatus autem, quantum existimo, neque ille dici potest, qui non habet quod amat, qualecumque sit; neque qui habet quod amat, si noxium sit; neque qui non amat quod habet, etiamsi optimum sit. [S.Agostinho, De Moribus Ecclesiae Catholicae 3.4] No meu entendimento, não pode ser considerado feliz quem não tem o que ama, seja lá o que for; nem o que tem o que ama, se lhe é danoso; nem quem não ama o que tem, mesmo que seja ótimo.
62. Beatus enim esse sine virtute nemo potest. [Cícero, De Natura Deorum 1.18] Sem virtude, ninguém pode ser feliz. ●Beatum autem sine virtute neminem esse. [Cícero, De Natura Deorum 1.32] Ninguém é feliz sem virtude. VIDE: ●Nemo potest esse felix sine virtute.
63. Beatus est, non qui habet quod cupit, sed qui non cupit quae non habet. [J.A.Weber, Ars Conversandi 24] Feliz não é quem tem o que deseja, mas quem não deseja o que não tem. ●Beatus est qui non cupit quae non habet. [Wander 1776] Feliz é quem não deseja o que não tem.
64. Beatus est praesentibus, qualiacumque sunt, contentus. [Sêneca, De Vita Beata 6] É feliz aquele que vive contente com as coisas que o cercam, quaisquer que sejam elas. VIDE: Beati sunt ii qui sorte sua contenti sunt.
65. Beatus est qui vivit ut vult. [S.Tomás de Aquino, Super Evangelium S.Matthaei 5.2] Feliz é quem vive como quer.
66. Beatus homo cui donatum est habere timorem Dei. [Vulgata, Eclesiástico 25.15] Bem-aventurado o homem que recebeu o dom do temor de Deus.
67. Beatus homo qui corripitur a Deo. [Vulgata, Jó 5.17] Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige.
68. Beatus homo qui invenit sapientiam. [Vulgata, Provérbios 3.13] Bem-aventurado o homem que encontrou a sabedoria.
68a. Beatus ille homo qui habitat in sua domo. [A.Szirmay, Hungaria in Parabolis 101] Feliz é o homem que mora em sua casa.
69. Beatus ille qui procul negotiis, ut prisca gens mortalium, paterna rura bobus exercit suis. [Horácio, Epodon 2.1] Feliz é aquele que, longe das preocupações, como a primitiva raça de mortais, trabalha os campos paternos com seus bois. ●Beatus ille qui procul negotiis, privatam potest ducere vitam. [Vincenzo Scarcella, Adagi 175] Feliz é aquele que, longe das atividades, pode viver uma vida privada.
70. Beatus is qui in prosperis manet domi. [Eurípides / Grynaeus 222] Feliz aquele que nos momentos felizes permanece em sua terra.
71. Beatus monoculus in terra caecorum. [C.Pasqualigo, Proverbi Veneti 60] Em terra de cegos, feliz é o zarolho. ■Na terra dos cegos quem tem um olho é rei. VIDE: ●Beati monoculi in regione caecorum. ●Beati monoculi in terra caecorum. ●Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. ●In caecorum regno regnant strabones. ●In regione caecorum rex est luscus. ●In terra caecorum monoculus rex. ●Inter caecos luscus rex. ●Inter caecos regnat luscus. ●Inter caecos regnat strabo. ●Inter caecos strabus rex est. ●Inter pygmaeos regnat nanus. ●Monoculus inter caecos rex.
72. Beatus qui habitat cum muliere sensata. [Vulgata, Eclesiástico 25.11] Ditoso aquele que vive com uma mulher de bom senso.
73. Beatus qui intellegit super egenum et pauperem. [Vulgata, Salmos 40.1] Bem-aventurado o que cuida sobre o necessitado e o pobre.
74. Beatus qui invenit amicum verum. [Vulgata, Eclesiástico 25.12] Ditoso o que encontra um amigo verdadeiro. VIDE: ●Qui autem invenit illum, invenit thesaurum. ●Qui invenit amicum, invenit thesaurum.
75. Beatus qui prodest quibus potest. Feliz é o homem que ajuda a quem ele pode ajudar. VIDE: ●Vir bonus est is, qui prodest quibus potest, nocet nemini.
76. Beatus venter qui te portavit, et ubera quae suxisti. [Vulgata, Lucas 11.27] Abençoado o ventre que te trouxe, e os peitos que mamaste.
77. Beatus vir cuius est nomen Domini spes eius, et non respexit in vanitates, et insanias falsas. [Vulgata, Salmos 39.5] Bem-aventurado o varão cuja esperança é o nome do Senhor e não voltou os olhos para as vaidades e necedades enganosas.
78. Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum. [Vulgata, Salmos 1.1] Bem-aventurado o varão que não se deixou ir após o conselho dos ímpios.
79. Beatus vir qui non cogitavit, non fecit, non docuit mala. [S.João Crisóstomo] Feliz o homem que não pensou, não praticou, nem ensinou a maldade.
80. Beatus vir qui non est lapsus verbo ex ore suo. [Vulgata, Eclesiástico 14.1] Bem-aventurado o homem que não escorregou pelas palavras de sua boca. ■Antes escorregar do pé do que da língua. VIDE: ●Lapsus falsae linguae quasi qui in pavimento cadens. ●Lingua errans interdum vera dicit. ●Lingua lapsa verum dicit. ●Melius est pede quam labi lingua. ●Satius est equo labi quam lingua. ●Satius est pedibus labi quam lingua.
81. Beatus vir qui suffert tentationem. [Vulgata, Tiago 1.12] Bem-aventurado o homem que sofre com paciência a tentação.
82. Beatus vir qui timet Dominum. [Vulgata, Salmos 111.1] Bem-aventurado o varão que teme ao Senhor.
83. Bella delectat cruor. [Sêneca, Hercules Furens 405] O sangue ama as guerras.
83a. Bella ex bellis serere. [Harleben, Dictionarium Paroemiarum 36] Das guerras colher guerras.
84. Bella gerant alii; Protesilaus amet! [Ovídio, Heroides 17.84] Que outros façam a guerra, e que Protesilau continue amando.
85. Bella gerant alii; tu felix Austria nube, nam quae Mars aliis, dat tibi regna Venus. [Atribuído ao Rei Matias Corvino, da Hungria / Rezende 532] Que outros façam a guerra; tu, feliz Áustria, casa-te, pois os reinos que Marte dá a outros, é Vênus que a ti concede. (=Dístico alusivo aos casamentos felizes com que os imperadores da Áustria souberam aumentar os seus domínios. Paulo Rónai, Não Perca o seu Latim 34).
86. Bella geri placuit nullos habitura triumphos? [Lucano, Pharsalia 1.12] Vós quisestes que se fizessem guerras que não vos trouxessem vitórias?
87. Bella gerunt mures, ubi cattus non habet aedes. [Binder, Thesaurus 321] Quando a casa não tem gato, os ratos atacam. ■Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.
88. Bella gerunt urbes septem de patria Homeri; nulla domus vivo, patria nulla fuit. [George Buchanan] Sete cidades disputam a condição de serem a pátria de Homero; quando vivo, ele não teve nenhuma casa, nenhuma pátria.
89. Bella! Horrida bella! Guerras! Horrendas guerras! ●Bella, horrida bella, et Thybrim multo spumantem sanguine cerno. [Virgílio, Eneida 6.86] Vejo guerras, horrendas guerras, e o Tibre espumando com muito sangue.
90. Bella infausta gerunt. [Ovídio, Metamorphoses 14.529] As guerras causam desgraças.
91. Bella manu letumque gero. [Virgílio, Eneida 7.455] Trago na mão a guerra e a morte. (=Palavras de Alecto, uma das Fúrias).
92. Bella matribus detestata. [Horácio, Carmina 1.1.24] As guerras são execradas pelas mães. ●Bella matronis detestata. [Macdonnel 28].
93. Bella movet citius, cui desunt cornua taurus. [Binder, Thesaurus 233] Touro que não tem chifres, ataca mais depressa. ■Não tem pé e quer dar coice.
94. Bella res est mori sua morte. [Sêneca, Epistulae Morales 69.6] Que coisa bonita, morrer de morte natural.
95. Bellandi cupido damno est sua saepe cupido. [Jogo de palavras / T.K.Arnold, The First Verse Book 1.40] Ao desejoso de guerrear, seu desejo muitas vezes traz prejuízo.
96. Bellandi rationes. [César, De Bello Civili 3.50] Táticas de guerra.
97. Bellator Dei. Um soldado de Deus.
98. Bellator fortis qui se poterit superare. [Beda, Proverbiorum Liber] Valente é o guerreiro que poderá vencer a si mesmo. ■Vencer-se a si é mais do que vencer o mundo. VIDE: ●Bis vincit qui se ipsum vincit. ●Effugere cupiditatem regnum est vincere. ●Est difficillimum se ipsum vincere. ●Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit moenia. ●Perfecta victoria est de semetipso triumphare. ●Se vincere ipsum longe est difficillimum. ●Sibi imperare difficillimum est. ●Sibi imperare difficillimum omnium. ●Vincere cor proprium plus est quam vincere mundum. ●Vincit qui se vincit.
99. Belle negandum est. [Cícero, De Petitione Consulatus 12] Deve-se recusar com delicadeza.
100. Bellerophontis litteras tulit. [Apostólio 6.47] Levou a carta de Belerofonte. (=Diz-se de quem é portador da própria desgraça). ●Bellerophontis tabellae. [Plauto, Bacchides 810] A carta de Belerofonte. VIDE: ●Cave ne litteras Bellerophontis afferas.
101. Belli domique. [Cícero, De Republica 1.38] Na guerra e na paz.
102. Belli exitus incertus. O resultado da guerra é incerto. ■A guerra, sabe-se como começa, não se sabe como termina. ●Belli fortuna anceps. ●Bellorum exitus incerti. [Cícero, Ad Familiares 6.1] Os resultados das guerras são duvidosos. VIDE: ●Anceps belli casus. ●Armorum exitus semper incerti, et timidi. ●Eventus belli varii. ●Fortuna belli fluxa. ●Mars dubius. ●Nusquam minus quam in bello eventus respondet. ●Varius et dubius est belli eventus.
103. Bello gladius, voluptas pace vulnerat. [Publílio Siro] Na guerra, é a espada que fere; na paz, os prazeres.
103a. Bello innocens ac noxius iuxta cadunt. Na guera, morrem junto o inocente e o criminoso.
103b. Bello peracto machinas afferre. Trazer a artilharia depois de terminada a guerra. ■Casa arrombada, trancas à porta. ■Chegar ao atar das feridas. ■Isso são horas? VIDE: ●Accepto claudenda est ianua damno. ●Machinas post bellum afferre.
104. Bellum aggressionis. A guerra de agressão. VIDE: ●Bellum offensivum.
104a. Bellum autem ita suscipiatur, ut nihil aliud, nisi pax quaesita videatur. [Cícero, De Officiis 1.23] Comece-se a guerra de tal maneira, que não se veja senão a paz desejada.
105. Bellum autem viris curae erit. [Homero, Ilíada 6.492] Esta guerra será coisa de homens.
105a. Bellum cum vitiis, sed pax cum personis. [Henderson 37] Guerra com os vícios, mas pax com as pessoas. VIDE: ●Cum hominibus pacem, bella cum vitiis habe. ●Interficite errores, diligite homines. ●Interficite errores, diligite errantes. ●Parcere personis, dicere de vitiis.
106. Bellum defensivum. [Bacon, Historia Henrici Septimi 3.2] A guerra defensiva.
107. Bellum domesticum. [Cícero, De Divinatione 1.105] A guerra civil. ●Bellum civile. VIDE: ●Bellum intestinum.
108. Bellum dulce inexpertis. [Pereira 97] A guerra é agradável a quem não tem experiência dela. ■Doce é a guerra para quem não andou nela. ■Bem parece a guerra a quem está longe dela. VIDE: ●Dulce bellum inexpertis. ●Dulce bellum inexpertis, expertus metuit. ●Dulce bellum inexperto. ●Dulce haud expertis est bellum. ●Inexpertis enim dulcis est pugna. ●Maxime bellum affectant, qui, quid sit bellare nunquam experti sunt.
109. Bellum e bello seritur, ultio trahit ultionem. [Erasmo, Quaerela Pacis 595] De uma guerra se gera outra; uma vingança puxa outra.
110. Bellum externum. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 2.31] Guerra externa.
111. Bellum indiget celeritatis. [Cícero, Philippica 6.7] A guerra exige rapidez.
112. Bellum internecivum. [Cícero, Pro Domo Sua 61] A guerra de extermínio. ●Bellum internecinum. ●Bellum lethale.
113. Bellum intestinum. [Cícero, In Catilinam 2.28] A guerra civil. VIDE: ●Bellum civile. ●Bellum domesticum.
113a. Bellum malorum omnium pessimum. A guerra é o pior de todos os males.
113b. Bellum movere aliud est; aliud vincere. Uma coisa é iniciar a guerra, outra coisa é vencer.
114. Bellum nec timendum nec provocandum. [Plínio Moço, Panegyricus 16.2] A guerra nem se deve temer nem provocar.
115. Bellum nemo est qui non odio habeat. Não há ninguém que não deteste a guerra.
116. Bellum non bellum. [Jogo de palavras] A guerra não é coisa bela. ●Bellum non bellum, sed noxia belua bellum. [Julius Wegeler, Philosophia Patrum 88] A guerra não é coisa bela, mas uma fera perigosa.
117. Bellum offensivum. [Bacon, Historia Henrici Septimi 3.2] A guerra de agressão. VIDE: ●Bellum aggressionis.
118. Bellum omnium in omnes. [Hobbes, Opera Philosophica, Libertas], A guerra de todos contra todos. ●Bellum omnium contra omnes. [Hobbes, Opera Philosophica, De Homine]
119. Bellum omnium pater. [Tucídides / Erasmo, Adagia 3.5.33] A guerra é o pai de todas as coisas.
120. Bellum pacis est causa. [André Eborense, Sententiae et Exempla 153; Rezende 537] A própria guerra é a causa da paz. ■Guerra bem guerreada traz boa paz. VIDE: ●Sapientes pacis causa bellum gerunt.
121. Bellum pacis nomine callide involutum. A guerra enganosamente escondida sob o nome de paz. VIDE: ●Pacis nomine bellum involutum reformido.
121a. Bellum pater omnium rerum novarum. A guerra é o pai de todas as coisas novas.
122. Bellum, pax rursum. [Terêncio, Eunuchus 60] Guerra, e novamente paz. VIDE: ●In amore haec omnia insunt vitia: iniuriae, suspiciones, inimicitiae, indutiae, bellum, pax rursum.
123. Bellum peractum est. [Sêneca, Troades 1169] A guerra terminou.
124. Bellum punitivum. Guerra punitiva.
125. Bellum se ipsum alet. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.9] A guerra alimentará a si mesma.
126. Bellum senum consilia, iuvenum robur poscit. [Gaal 976] A guerra requer a prudência dos velhos e a força dos jovens. VIDE: ●Senum consilia, iuvenum lanceae.
127. Bellum tibi ex victoria nascitur. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.8] Para ti, a guerra nasce da vitória.
128. Belua fera est avaritia. A cobiça é um animal feroz. VIDE: ●Avaritia belua fera, immanis intoleranda est.
129. Belua multorum capitum. Fera de muitas cabeças. (=O povo; a multidão). VIDE: ●Hydra multorum capitum.
130. Belua multorum es capitum. [Horácio, Epistulae 1.1.76] És uma fera de muitas cabeças.
131. Bene agendo nunquam defessus. [Divisa] Nunca fatigado de fazer o bem.
132. Bene ambula! Vai com sorte! Que a sorte te acompanhe!
133. Bene audire. Ter boa fama. VIDE: ●Male audire.
134. Bene audire alterum patrimonium est. [Publílio Siro] Ter boa reputação é um segundo patrimônio. ■Boa fama vale dinheiro. ■Cria fama e deita-te na cama. ●Bene audire est optimum patrimonium. [Binder, Thesaurus 325] Ter boa reputação é o melhor patrimônio. VIDE: ●Bonus rumor alterum est patrimonium.
135. Bene cogitata respiciet Deus. [Sêneca, Thyestes 489] Deus favorecerá as boas idéias.
136. Bene cogitata saepe ceciderunt male. [Publílio Siro] Planos bem concebidos muitas vezes deram mau resultado.
137. Bene cogitata si excidunt, non occidunt. [Publílio Siro] As boas idéias, se não se concretizam, não estão perdidas.
138. Bene consulit, sed male facit. [Grynaeus 312] Planeja bem, mas executa mal. ■Cuidá-lo bem e fazê-lo mal.
139. Bene consultum, inconsultum est, si inimicis usui est. [Plauto, Miles Gloriosus, 601] O que foi bem projetado, torna-se mal deliberado, se chega ao conhecimento dos adversários.
140. Bene curris, sed extra viam curris. [Atribuído a S.Agostinho] Corres bem, mas corres fora da estrada. ■Deixas o certo pelo duvidoso. ●Bene currunt, sed extra viam. [Manúcio, Adagia 51] Correm bem, mas fora da estrada. ●Bene cucurristi, sed extra viam. Correste bem, mas fora da estrada. VIDE: ●Magni passus extra viam. ●Tota erras via.
141. Bene decessit. Teve morte natural.
141b. Bene diagnoscitur, bene curatur. Diagnostica-se bem, trata-se bem. VIDE: ●Bona diagnosis, bona curatio.
142. Bene dictis si certasset, audisset bene. [Terêncio, Phormio, Prologus 20] Se discutisse com boas palavras, ouviria palavras agradáveis. ■Como falares, assim ouvirás.
143. Bene docere et male vivere, est una manu aedificare, altera destruire. [J.A.Weber, Ars Conversandi 26] Ensinar bem e viver mal é o mesmo que construir com uma das mãos e destruir com a outra. VIDE: ●Verecundum est magistro bene docere et male vivere.
144. Bene docet qui bene distinguit. [Comenius, Didactica Magna] Quem distingue bem, ensina bem. VIDE: ●Distingue frequenter. ●Qui bene distinguit, bene docet.
145. Bene dormit qui non sentit quam male dormiat. [Publílio Siro] Dorme bem quem não sente quão mal dorme.
146. Bene est, cui Deus obtulit parca, quod satis est, manu. [Horácio, Carmina 3.16.43] Abençoado é aquele a quem Deus, com parca mão, deu o que lhe baste. ■Cada um se contente com o que Deus lhe dá. ■Bem é o que Deus dá. VIDE: ●Crescentem sequitur cura pecuniam
147. Bene est tentare. É bom experimentar. Vale a pena tentar.
147a. Bene facit qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumat. [A New Dictionary of Quotations 52] Age bem quem, dos erros dos outros, tira exemplo para si. ■Do erro alheio tira o prudente conselho. ■Feliz é quem esperimenta em cabeça alheia. ■Aprende com o exemplo do vizinho. VIDE: ●E vitio alterius disce cavere tibi.
148. Bene ferre magnam disce fortunam. [Horácio, Carmina 3.27.74] Aprende a conviver com a sorte favorável.
149. Bene fortunet Deus tuos labores. [Erasmo, Colloquia Familiaria 1] Que Deus faça prosperarem os teus esforços. VIDE: ●Deus te fortunet!
150. Bene habere corpore simul et anima curandum est. [Cleóbulo / Rezende 558] Deve-se procurar ter a alma e o corpo sãos ao mesmo tempo. VIDE: ●Mens sana in corpore sano. ●Orandum est ut sit mens sana in corpore sano.
151. Bene imperat qui bene paruit aliquando. [Pereira 97] Bem manda quem antes bem obedeceu. ■Bem sabe mandar quem bem soube obedecer. ■É obedecendo que se aprende a mandar. ■Quem não sabe sofrer, não sabe reger. VIDE: ●Dominari nequeat qui prius alicui servitutem praebere denegat. ●Inscius imperii est, nescit qui ferre labores. ●Nemo bene imperat, nisi qui paruerit imperio. ●Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio. ●Qui bene imperat, paruerit aliquando necesse est, et qui modeste paret, videtur qui aliquando imperet, dignus esse. ●Qui modeste paret, videtur qui aliquando imperet, dignus esse. ●Servire non possunt, ita nec imperare.
152. Bene legere saecla vincere. [Inscrição em biblioteca, na Universidade da Califórnia, EUA] Ler bem é vencer os séculos.
153. Bene merenti mala es, male merenti bona es. [Plauto, Asinaria 114] Para os que te fazem bem és má; para os que te prejudicam és boa.
154. Bene merere et si praemia desint. [Divisa] Ter merecimento, mesmo que não haja compensação.
155. Bene mihi, bene vobis, bene meae amicae. [Plauto, Persa 772] À minha saúde, à vossa saúde, à saúde de minha amiga. VIDE: ●Bene vos, bene nos, bene te, bene me.
156. Bene mori praestat quam turpiter vivere. É melhor morrer honestamente do que viver vergonhosamente. ■Antes morte que vergonha. VIDE: ●Candorem praefero vitae. ●Cum dignitate potius cadamus quam cum ignominia serviamus. ●Honesta mors praestat turpi vitae. ●Honestam mortem vitae turpi praefero. ●Improba vita mors optabilior. ●Malo mori quam foedari. ●Malo mori quam maculari. ●Mavult mori quam maculari vir probus. ●Melius est honeste mori quam turpiter vivere. ●Melius mori quam foedari. ●Mori melius est quam peccare. ●Mori satius est, quam turpiter vivere. ●Mors servituti turpitudinique anteponenda. ●Mors turpitudini anteponenda. ●Potius mori quam foedari. ●Potius mori milies quam semel foedari. ●Potius mori quam maculari. ●Praestat cum dignitate cadere quam cum ignominia servire. ●Praestat cum dignitate cadere quam cum ignominia vivere. ●Praestat mori quam peccare. ●Prius mori quam foedari. ●Satius est honeste mori quam turpiter vivere. ●Se bene mori quam turpiter vivere maluit. ●Si demergendus sim, in aqua pura me demergam. ●Si pereundum est, honesta morte perire satius.
157. Bene moritur quisquis moritur dum lucrum facit. [Eurípides / Sêneca, Epistulae Morales 115.14] Tem morte abençoada quem morre na prosperidade.
158. Bene nati, bene vestiti, et mediocriter docti. Bem nascidos, bem vestidos, mas só moderadamente cultos. ■Não julgar pelas aparências.
159. Bene natis turpe est male vivere. [Erasmo, Adagia 5.2.34] Para os bem nascidos, é vergonhoso viver desonestamente.
160. Bene navigavi nunc, cum naufragium feci. [Albertatius 282] Depois que naufraguei, passei a navegar bem. ■A experiência que não dói muito pouco aproveita. ■Há males que vêm por bens. VIDE: ●Nunc bene navigavi postquam naufragium feci. ●Nunc bene navigavi, cum naufragium feci.
161. Bene navigavit, qui quem destinavit portum tenuit. [Sêneca, De Beneficiis 2.31.3] Fez boa viagem quem atingiu o porto que pretendia.
162. Bene nos dicite! Desejai bem a nós! ■À nossa saúde! ●Bene nobis!
163. Bene nummatum decorat Suadela Venusque. [Horácio, Epistulae 1.6.38] A eloqüência e o amor favorecem quem tem muito dinheiro. ■Quem tem dinheiro, tem graça e amigos. VIDE: ●Amicos pecuniae faciunt.
164. Bene ominare de homine mortuo. [Quílon / Rezende 561] Pressagiar futuro feliz para um homem morto.
165. Bene omnibus nobis. [Plauto, Persa 789] À saúde de todos nós.
166. Bene opto tibi. Desejo-te sucesso. VIDE: ●Bene preco tibi.
167. Bene orasse est bene studuisse. [Lutero / E.O.Haven, Rhetoric 98] Ter orado bem é ter-se aplicado bem.
168. Bene parta perpetuo homines funguntur. [Costa e Sá, Diccionario Portuguez, Francez e Latino 46] Do que bem se adquiriu os homens gozam para sempre.
169. Bene partum saepe dilabitur, et male partum simul cum domino. [Pereira 114] O bem ganhado muitas vezes se perde, e o mal ganhado se perde junto com seu dono. ■O bem ganhado se perde, e o mal, seu dono e ele. VIDE: ●Daemonium repetit quidquid procedit ab ipso. ●De male quaesitis vix gaudet tertius heres. ●Male collecta, male disiecta. ●Male parta male dilabuntur. ●Male partum male disperit. ●Male quaesitum male consumetur. ●Nil proderunt thesauri impietatis. ●Non habet eventus sordida praeda bonos. ●Pauca male parte multa bene comparata perdunt. ●Quod male lucratur, male perditur et nihilatur. ●Quod male quaesitum est, peius abire solet. ●Res male partae non sunt diuturnae. ●Res male quaesita saepe recedit ita. ●Res quasi bruma fluit, quae male parta fuit. ●Una cum domino res male parta perit.
169a. Bene paupertas humili tecto contenta latet. [Sêneca, Octavia 896] À pobreza satisfaz ficar em segurança numa casa humilde.
170. Bene perdis gaudium, ubi dolor pariter perit. [Publílio Siro] Vale a pena perder a alegria, quando a dor igualmente desaparece.
171. Bene perdit nummos, iudici cum dat nocens. [Publílio Siro] Vale a pena ao culpado desperdiçar o dinheiro com que corrompe o juiz.
172. Bene preco tibi. Desejo-te sucesso. VIDE: ●Bene opto tibi.
173. Bene qui cenat, bene vivit. [Horácio, Epistulae 1.6.56] Quem bem janta, bem vive.
174. Bene qui coniciet, vatem hunc perhibebo optimum. [Eurípides / Cícero, De Divinatione 2.12] Quem sabe conjecturar bem, esse eu tenho como o melhor profeta.
175. Bene qui latuit, bene vixit. [Ovídio, Tristia 3.4.25] Viveu bem quem soube viver na obscuridade. VIDE: ●Bene vixit qui bene latuit. ●Qui bene latuit, bene vixit.
176. Bene qui stat, non moveatur. Quem está bem, não se mova. ■Quem está bem, deixe-se estar. ■Quem bem está, não se levante. ■Quem bem está e mal escolhe, por mal que lhe venha, não se anoje. VIDE: ●Domi manendum est, cuncta cui sint prospera. ●In tranquillo tempestatem adversam optare dementis est. ●Qua positus fueris in statione, mane. ●Qui felicem mutat statum, ne aegre ferat fortunae casum. ●Qui se existimat stare, videat ne cadat. ●Qui se putat stare, videat ne cadat. ●Qui stat, videat ne cadat. ●Qui felicem mutat statum, ne aegre ferat fortunae casum. ●Regula certa datur, bene qui stat, non moveatur. ●Reperto quod est optimum, qui quaerit aliud, peius invenit. ●Si qua sede sedes, et est tibi commoda sedes, illa sede sede, nec ab ista sede recede. ●Si stas, ne cadas.
177. Bene quod fecisti, tibi fecisti, non mihi. [Plauto, Trinummus 280] O que fizeste de bom, fizeste a ti, não a mim.
177a. Bene si amico feceris, ne pigeat fecisse, ut potius pudeat, si non feceris. [Plauto, Trinumus 309] Se favoreceres a um amigo, não te arrependas de tê-lo feito; ficarás muito mais envergonhado se não o fizeres.
177b. Bene sperare et male habere est vita mortalium. Ter boas esperanças e receber maus resultados é a vida dos mortais.
178. Bene te cognosco. [Grynaeus 536] Eu te conheço bem. ■Conheço-te como a palma da minha mão.
179. Bene tibi! Que tudo te corra bem! ■Boa sorte! ■À tua saúde!
180. Bene tibi erit. [Vulgata, Salmos 127.2] Tudo te correrá bem.
181. Bene tibi erit futurum, si praesens bene colloces. [Schrevelius 1185] O futuro correrá bem para ti, se administrares bem o presente.
182. Bene timet qui hominem se esse cognoscit. [S.Ambrósio] Com fundamento teme quem se lembra de que é um ser humano.
183. Bene utere. [Inscrição em relógio solar] Aproveita bem (as tuas horas).
184. Bene vivere omnes volumus, at non possumus. [Grynaeus 604] Todos queremos viver bem, mas nem todos podemos.
185. Bene vixit is qui potuit, cum voluit, mori. [Publílio Siro] Viveu bem quem pôde morrer quando quis.
186. Bene vixit qui bene latuit. [Binder, Medulla 126] Viveu bem quem soube viver na obscuridade. VIDE: ●Bene qui latuit, bene vixit. ●Qui bene latuit, bene vixit.
187. Bene vobis! Que tudo vos corra bem! ■À vossa saúde!
188. Bene vos, bene nos, bene te, bene me. [Plauto, Stichus 699] À vossa saúde, à nossa saúde, à tua saúde, à minha saúde. VIDE: ●Bene mihi, bene vobis, bene meae amicae.
189. Benedicamus Domino. [Inscrição em relógio solar] Bendigamos ao Senhor.
190. Benedicat tibi Dominus. [Vulgata, Rute 2.4] O Senhor te abençoe.
191. Benedicite Deum Dominum. [Vulgata, Salmos 67.27] Bendizei ao Senhor Deus. ●Benedicite Domino. [Vulgata, Salmos 132.2] Bendizei ao Senhor.
192. Benedicite, stellae caeli, Domino. [Vulgata, Daniel 3.63] Estrelas do céu, bendizei ao Senhor.
193. Benedicta est expositio quando res redimitur a destructione. [Jur / Coke / Black 205] Abançoada é a interpretação, quando alguma coisa se salva da destruição.
194. Benedicta tu in mulieribus. [Vulgata, Lucas 1.28] Benta és tu entre as mulheres. ●Benedicta tu inter mulieres. [Vulgata, Lucas 1.42] VIDE: ●Ave gratia plena: Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. ●Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus.
195. Benedictio patris firmat domos filiorum; maledictio autem matris eradicat fundamenta. [Vulgata, Eclesiástico 3.11] A bênção do pai consolida as casas dos filhos, mas a maldição da mãe abala-lhes os alicerces.
196. Benedictis si certasset, audisset bene. [Terêncio, Phormio 20] Se ele se esforçasse em dizer boas palavras, ouviria boas palavras.
197. Benedictus qui venit in nomine Domini. [Vulgata, Mateus 23.39] Abençoado seja quem vem em nome do Senhor.
198. Benedictus vir qui confidit in Domino. [Vulgata, Jeremias 17.7] Bendito o homem que confia no Senhor.
199. Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum maioribus. [Vulgata, Salmos 113B.13] Abençoou a todos que temem ao Senhor, aos pequenos como aos grandes.
200. Benefac promerenti, amantem ama. [Schottus, Adagialia Sacra 19] Favorece a quem te favorece, ama a quem te ama.