DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

G1  G2

G2: 201-298

201. Gratia argumentandi. Para argumentar. VIDE: Argumentandi gratia. Argumentandi causa.

202. Gratia cito senescit. [Gaal 1734] A gratidão envelhece rápido. Favor recebido, favor esquecido. VIDE: Apud paucos post rem manet gratia. Nemo accepta beneficia calendario inscribit.

203. Gratia Dei. Por graça de Deus.

204. Gratia Dei cum omnibus vobis. [Vulgata, Tito 3.15] Que a graça de Deus esteja com todos vós.

205. Gratia gratiam parit. [Erasmo, Adagia 1.1.34] Gentileza gera gentileza. Quem graças faz, graças merece. Por dar dão, dizem os sinos de Santo Antão. VIDE: Alterius sic altera poscit opem res, et coniurat amice. Beneficium beneficio provocatur. Fricantem refrica. Simul et da et accipe. Simul da et accipe. Simul da, simul accipe.

206. Gratia magnatum nescit habere statum. [Binder, Thesaurus 1251] Favor de grandes não consegue ser durável. Serve o senhor, e saberás o que é dor. VIDE: Decipiunt multos: favor principis, muliebris amor, aprile serenum, labile folium rosae. Gratia regalis non est perpetualis. Magnatum gratiae non diu durant.

207. Gratia malorum tam infida est quam ipsi. [Plínio Moço, Epistulae 1.5.16] O favor dos maus é tão traiçoeiro quanto eles mesmos. Dádiva de ruim com seu dono se parece. VIDE: Dona inimicorum veneno illita sunt. Suspecta malorum beneficia.

208. Gratia mulieris sedulae delectabit virum suum. [Vulgata, Eclesiástico 26.16] A graça de uma mulher cuidadosa deleitará seu marido.

209. Gratia officio, quod mora tardat, abest. [Ovídio, Ex Ponto 3.4.52] Não vem agradecimento pelo favor que demora. Mais vale um toma que dois te darei. Ao amigo que pede não se diz "amanhã". VIDE: Beneficium celeritas gratius facit. Bis dat qui cito dat. Gratia tarda, ingrata.

210. Gratia placendi. A satisfação de agradar. Para agradar.

211. Gratia pro rebus merito debetur inemptis. [Ovídio, Amores 1.10.44] A gratidão é com justa razão devida por serviços gratuitos.

212. Gratia regalis non est perpetualis. [Gaal 885; Binder, Thesaurus 1252] O favor do rei não dura para sempre. VIDE: Brevis est magni fortuna favoris. Decipiunt multos: favor principis, muliebris amor, aprile serenum, labile folium rosae. Gratia magnatum nescit habere statum. Ridenti domino et caelo ne crede sereno, nam facili causa dominus mutatur et aura.

213. Gratia referenda. [Cícero, De Inventione 2.115] Um favor a ser retribuido.

214. Gratia tarda, ingrata. Favor que demora, desagrada. Mais vale um toma que dois te darei. Gratia quae tarda est, ingrata est gratia. Gratia namque cum fieri properat, gratia grata magis. [Ausônio, Epigrammata 85] Favor que demora, não agrada; favor que acontece rápido é favor mais agradável. VIDE: Beneficium celeritas gratius facit. Bis dat qui cito dat. Gratia officio, quod mora tardat, abest. Ingratum est beneficium, quod diu inter manus dantis haesit. Non dat qui munere tardat. Tardum beneficium ingratum est. Tarde benefacere nolle est.

215. Gratia tecum. Que a graça (de Deus) esteja contigo.

216. Gratiam et pacem in Domino! Graça e paz no Senhor!

217. Gratias agamus Domino Deo nostro. [Da liturgia católica] Demos graças ao Senhor nosso Deus.

218. Gratias agimus tibi. Nós te agradecemos. Muito obrigado.

219. Gratias Deo. Graças a Deus. VIDE: Deo gratias.

220. Gratias tibi ago. Eu te agradeço. Muito obrigado. Gratias tibi.

221. Gratior est modicis haustibus unda siti. [Rutílio Namaciano, De Reditu Suo 2.6] A água em goles moderados é mais bem-vinda à sede.

221a. Gratior est solito post maxima nubila Phoebus; post inimicitias clarior est et amor. Depois das espessas nuvens, o sol é mais agradável que de costume; também o amor brilha mais depois dos desentendimentos. Depois da tempestade, vem a bonança. VIDE: Blandi post nubila soles. Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. Gratus est sollicito post maxima nubila Phoebus.

222. Gratior est pulchro veniens in corpore virtus. [Virgílio, Eneida 5.344] É mais agradável a virtude que vem num corpo formoso.

223. Gratior hoc fueris, quo minus ipse frequens. [Medina 582] Serás mais querido aonde fores com menos freqüência. Aonde te querem muito, não vás a miúdo. VIDE: Hospes non hospes sit semper. Rara iuvant animos; crebris fit nausea rebus; gratior et fueris quominus ipse frequens.

224. Gratiora sunt quae pluris emuntur. Gosta-se mais daquilo que se compra mais caro. O que não custa, não lustra. VIDE: Magis illa iuvant quae pluris ementur.

225. Gratis. De graça.

226. Gratis accepistis, gratis date. [Vulgata, Mateus 10.8] Dai de graça o que de graça recebestes. Gratis a Deo data, gratis etiam sunt hominibus danda. [Beda, Proverbiorum Liber] O que por Deus te foi dado de graça também deve ser dado de graça aos homens. Gratis dare debemus, quae gratis accepimus. VIDE: Dono accepistis, dono date. Quae gratis accepimus, gratis demus.

227. Gratis anhelans, multa agendo nihil agens. [Fedro, Fabulae 2.5.3] Exaurindo-se sem recompensa, fazendo muito sem nenhum resultado.

228. Gratis dictum. Uma asserção gratuita. Uma asserção sem motivo. Uma declaração espontânea.

229. Gratis donato non spectes ora caballo. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 113] Se o cavalo te foi dado de graça, não lhe examines a boca. A cavalo dado não se olham os dentes. De graça, até injeção na testa. Gratis equo oblato non debes pandere buccas. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 113] Se o cavalo te foi dado de graça, não deves abrir sua boca. VIDE: Cum dabitur sonipes gratis, non inspice dentes. Donato non sunt ora inspicienda caballo. Donati non sunt ora inspicienda caballi. Equi donati dentes non inspiciuntur. Gratis quando datur equus, os non inspiciatur, non contemnatur, si morbidus. Noli de gratuito munere iudicare. Noli equi dentes inspicere donati. Non oportet equi dentes inspicere donati. Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos.

230. Gratis paenitet esse probum. [Ovídio, Ex Ponto 2.3.14] Dá arrependimento ser honesto sem proveito.

231. Gratis pro Deo. [Rezende 2190] De graça, por amor de Deus. Gratis amore Dei. VIDE: Non gratis prodeo: verum peto a vobis, non pecuniam, sed bonam existimationem atque honorem.

232. Gratis quando datur equus, os non inspiciatur, non contemnatur, si morbidus. [Bragança 7.1.7] Quando o cavalo é dado de graça, não se examina sua boca, nem se recusa, mesmo que esteja doente. A cavalo dado não se olham os dentes. VIDE: Cum dabitur sonipes gratis, non inspice dentes. Equi donati dentes non inspiciuntur. Gratis donato non spectes ora caballo. Noli equi dentes inspicere donati. Non oportet equi dentes inspicere donati. Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos.

233. Gratissima sunt beneficia, ubi nulla mora fuit. [Sêneca, De Beneficiis 2.1] São muito agradáveis os benefícios quando não houve nenhuma espera. Mais vale um toma que dois te darei. Quem cedo dá, dá duas vezes. Dá duas vezes quem de pronto dá. Ao amigo que pede não se diz amanhã. VIDE: Beneficium celeritas gratius facit. Beneficium egenti bis dat, qui dat celeriter. Beneficium celeritas gratius facit. Bis dat qui cito dat. Bis dat qui dat celeriter. Duplex fit bonitas, si simul accessit celeritas. Inopi beneficium bis dat, qui cito dat. Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. Plus dat qui in tempore dat. Plus dat qui tempore dat.

233a. Gratitudo est beneficiorum calcar. [Gaal 278] A gratidão estimula os benefícios. VIDE: Benefacta benefactis aliis pertegito, ne perpluant. Beneficia beneficiis pertexito, ne perpluant.

234. Gratius est donum, quod venit ante preces. [Binder, Thesaurus 1254] Mais agradável é a dádiva que chega antes de ser pedida. Gratissimum auxilium preces praevenire. [Binder, Thesaurus 1254] É muito mais agradável o auxílio que chega antes de ser pedido.

235. Gratius est nomen pietatis quam potestatis. [Tertuliano, Apologeticus 34.1] Há mais prazer na palavra amor do que na palavra poder.

236. Gratius ex ipso fonte bibuntur aquae. [Ovídio, Ex Ponto 3.5.18] Bebe-se com mais prazer a água da própria fonte. Gratius e dulci fonte bibuntur aquae. De fonte doce bebe-se a água com mais prazer. VIDE: Dulcius ex ipso fonte bibuntur aquae.

237. Gratuita primus venia dignissimus error. [Medina 609] O primeiro erro é muito digno de perdão sem favor. O primeiro erro merece perdão. Quem erra e depois se emenda a Deus se recomenda. VIDE: Primus error veniam meretur. Venia primum experienti.

238. Gratuitum enim debet esse commodatum. [Institutiones 3.14] O comodato deve ser gratuito.

239. Gratum esse virtus est; itaque ingrati esse vitemus. [Sêneca, Epistulae Morales 81.21-22, adaptado] Ser agradecido é uma virtude; evitemos, pois, sermos ingratos.

240. Gratus debet esse qui accepit beneficium. [Cícero, De Provinciis Consularibus 17.21] Deve ficar agradecido quem recebeu um favor.

241. Gratus est sollicito post maxima nubila Phoebus. Depois das espessas nuvens, o sol é bem-vindo a quem está preocupado. Depois da tempestade, vem a bonança. VIDE: Blandi post nubila soles. Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. Imbribus obscuris succedunt lumina solis. Nube solet pulsa candidus ire dies. Nubilo serena succedunt. Phoebum post nubila irradiare. Post maxima nubila Phoebus. Post nebulas Phoebus. Post nubila, Phoebus. Post nubila, sol. Solem fugatis nubilis reduci. Venit post pluvias lucida saepe dies.

242. Gravare non dicitur iuste faciens. [Charles Cahier, Proverbes et Aphorismes 536] Não se considera que, quem age com justiça, prejudique alguém. VIDE: Iure suo qui utitur, nemini iniuriam facit.

243. Grave crimen, etiam leviter cum est dictum, nocet. [Publílio Siro] Uma acusação provoca muito mal, mesmo quando é feita sob forma de alusão.

244. Grave est fidem fallere. [Digesta 13.5.1] É coisa grave faltar à palavra.

245. Grave est quod laetus dederis tristem recipere. [Publílio Siro] Pesa ser recebido com tristeza o que se dá com alegria. Grave est nimis, quod fronte laeta dederis, tristi recipere. É muito desagradável receberem com rosto triste o que se dá com rosto alegre. Grave est quod fronte laeta des, tristi accipi. Gravat, quod fronte laeta des, tristi accipi.

246. Grave ipsius conscientiae pondus. [Cícero, De Natura Deorum 3.35] O peso da própria consciência é considerável.

246a. Grave praeiudicium est quod iudicium non habet. É grande o preconceito que não tem julgamento.

247. Grave senectus est hominibus pondus. [Moore 128] A velhice é uma carga pesada para os seres humanos.

248. Grave servitutis iugum. É pesado o jugo da servidão. VIDE: Illud durae servitutis iugum.

249. Graves casus docent rectissime. [Manúcio, Adagia 1335] Grandes quedas nos ensinam muito bem. Siso em prosperidade raramente se acha. Bolsa vazia e casa acabada fazem o homem sisudo, mas tarde. VIDE: Duro flagello mens rectius docetur. Durum flagellum est paedagogus ingenii.

250. Gravi necessitate nihil fortius. [Schottus, Adagia 400] Nada é mais forte do que uma grande necessidade.

251. Gravior est inimicus qui latet in pectore. Mais perigoso é o inimigo que se esconde dentro de seu coração. Pior é fingido amigo que declarado inimigo. VIDE: Gravis est inimicus is qui latet in pectore. Homini nihil inimicius quam sibi ipse. Nihil inimicius quam sibi ipse.

252. Gravior et validior est decem virorum bonorum sententia, quam totius multitudinis imperitae. [Guglielmo Audisio, Iuris Naturae 29] Mais autorizado e de maior valor é o critério de dez homens de bem do que o de toda uma turba ignorante.

253. Graviora manent. [Virgílio, Eneida 6.84] O pior está por vir.

253a. Graviora quae patiantur, videntur hominibus, quam quae metuant. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 3.39] Os sofrimentos por que passam parecem aos homens mais dolorosos do que os que temem.

254. Graviora quaedam sunt remedia periculis. [Publílio Siro] Certos remédios são mais perigosos do que as doenças. VIDE: Quaedam remedia graviora ipsis periculis sunt.

255. Graviore enim verbo uti non libet. [Cícero, Ad Familiares 1.7] Não cabe usar um termo mais severo.

256. Graviori culpae gravior poena. [Jur] Para crime maior, pena maior.

257. Gravis animi poena est, quem post facti paenitet. [Publílio Siro] É um duro castigo moral o arrependimento depois do erro.

258. Gravis animus dubiam non habet sententiam. [Publílio Siro] O espírito enérgico jamais tem opinião indecisa.

259. Gravis est culpa, tacenda loqui. [Ovídio, Ars Amatoria 2.604] Revelar o que deve ser mantido em segredo é falta grave.

260. Gravis est inimicus is, qui latet in pectore. [Publílio Siro] Inimigo perigoso é aquele que esconde o ódio no coração. Pior é fingido amigo que declarado inimigo. VIDE: Gravior est inimicus qui latet in pectore.

261. Gravis ira regum est semper. [Sêneca, Medea 494] É sempre terrível a ira dos reis. O braço do rei e a lança longe alcançam. Gravis est semper ira regum. [Rezende 2194] VIDE: A regibus cavendum, quod eis praelonga sint brachia.

262. Gravis malae conscientiae lux est. [Sêneca, Epistulae Morales 122.14] É insuportável a luz para a consciência culpada. Quem obra mal detesta a luz. VIDE: Daemon ipse crucem fugit, ut malus undique lucem.

263. Gravis testis. [Jur] Uma testemunha fidedigna.

264. Gravissima est probi hominis iracundia. [Publílio Siro] É terrível a indignação do homem honesto.

265. Gravissimi sunt morsus irritatae necessitatis. [Portius Latro, Declamationes / Montaigne, Essais 1.47] As mordidas da necessidade irritada são muito graves.

266. Gravissimum est imperium consuetudinis. [Publílio Siro] É poderosíssima a tirania do costume. O costume tem força de lei. VIDE: Consuetudinis magna vis est. Magna est vis consuetudinis.

267. Gravissimum inimicitiae genus, labiis benedicere, et corde maledicere. [Beda, Liber Proverbiorum] O pior gênero de inimizade é bendizer com os lábios e maldizer com o coração.

268. Gravissimus est morbus qui a capite diffunditur. [Plínio Moço, Epistulae 4.22.7] A doença que procede da cabeça é muito grave. VIDE: Utque in corporibus sic in imperio gravissimus est morbus, qui a capite diffunditur.

269. Graviter errare. [DAPR 300] Cometer erro grave. Dar uma mancada.

269a. Graviter impudentem esse oportet, qui semel verecundiae fines transierit. Deve ser muito atrevido que atravessa uma vez os limites do pudor.

270. Gravius est quod comisimus, levius est quod toleramus. [Breviarium Romanum, Oratio Sancti Agostini] Mais grave é o mal que cometemos; mais leve é o que sofremos.

271. Gravius malum est fama quam pecunia privari. Perder a honra é mau mais grave do perder o dinheiro. VIDE: Bona existimatio pecuniis praestat.

272. Gravius malum omne est quod sub aspectu latet. [Publílio Siro] Mais grave é todo mal que se esconde da vista.

273. Gravius nocet, quodcumque inexpertum accidit. [Publílio Siro] Fere mais o mal que não se conhece. O mal desconhecido é o mais temido. Gravius nocet, quodcumque inexpectatum accidit. Mais fere o mal que não se espera. VIDE: Nota mala res optima est. Omne ignotum pro terribili. Semper plus metuit animus ignotum malum.

274. Gravius summo culmine missa ruunt. [Maximiano, Elegiae 1] As coisas atiradas do alto caem mais pesadamente. Quanto mais alto é o coqueiro, mais bonita é a queda. VIDE: Celsae graviore casu decidunt turres. Ex alto casus gravior.

275. Grege amisso, septa claudere. [Binder, Thesaurus 1257] Fechar o redil depois de perdido o rebanho. Recebido o dano, tapa o buraco. Casa roubada, trancas à porta. VIDE: Claudit eques stabulum, cum latro cepit equum. Extractis bobus stabulum sero reparatur. Quid iuvat amisso claudere septa grege?

276. Grex ovium. O rebanho de carneiros. Grex amicorum. [Cícero, Ad Atticum 1.18] A grei dos amigos. Grex Catilinae. [Cícero, Ad Atticum 1.14] O bando de Catilina.

277. Grex totus in agris unius scabie cadit et porrigine porci. [Juvenal, Satirae 2.79] No campo, o rebanho todo se perde por causa da sarna e da tinha de um único porco. Uma ovelha sarnenta deita a perder o rebanho. Uma ovelha tinhosa faz todo o rebanho tinhoso. VIDE: De contaminatis contaminamur. Infecta ovis eiciatur, ne totum ovile inficiatur. Mala vicini pecoris contagia laedent. Morbida facta pecus totum corrumpit ovile. Morbida sola pecus totum corrumpit ovile. Omne bonum quod habes, contaminat unica labes. Pomum compunctum cito corrumpit sibi iunctum. Pomum corruptum cito corrumpit sibi nuptum. Saepe unus puer improbus atque impurus inquinat totum gregem. Scabiosa ovis totum inquinat gregem. Scabiosam ovem totum inquinare gregem. Una infecta ovis totum corrumpit ovile. Una mala pecus inficit omne pecus. Unica prava pecus totum corrumpit ovile. Unius pecudis scabies totum commaculat gregem. Uva conspecta livorem ducit ab uva.

278. Grex venalium. [Plauto, Cistellaria 733] O rebanho dos venais.

279. Grosso modo. De modo grosseiro. Sem precisão. Aproximadamente.

280. Grunnit sic fetus, porcus ut ante vetus. [DAPR 154] Grunhe a cria como grunhiu antes o porco velho. Como canta o galo velho, assim cantará o novo. De casta vem ao galgo ter rabo longo. Grunnit porcellus, ut sus vetus ante, tenellus. VIDE: A bove maiori discit arare minor. Filii canunt paternas cantiones. Naturae sequitur semina quisque suae.

281. Gubernaculum vitae lex Dei est. [Schrevelius 1169] A lei de Deus é o leme da vida.

282. Gubernaculum vitae sapientia. A sabedoria é o leme da vida.

283. Gubernare e terra. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.22 / Rezende 2197] De terra, pilotar o barco. (=Não se expor a perigos).

284. Gubernatorem in tempestate intellegas, in acie militem. [Sêneca, De Providentia 4.5] É na tempestade que se conhece o piloto, e na batalha, o soldado. É na luta que se conhecem os heróis. VIDE: Explorant adversa viros. In tempestate cognoscitur gubernator. Medicus in desperatione, gubernator in tempestate cognoscitur. Militis cuiuslibet fortitudo non agnoscitur nisi in bello.

285. Gubernatori somnolento ne benefacite. [Manúcio, Adagia 1336] Não faças favor a piloto dorminhoco. (=Não favoreças a quem põe em risco a vida e os bens de outrem).

286. Gubernatoris ars, quia bene navigandi rationem habet, utilitate, non arte laudatur. [Cícero, De Finibus 1.42] A arte do timoneiro, como tem por objetivo o bem navegar, é valorizada por sua utilidade, não pela beleza.

287. Gula inopiae mater. A gula é a mãe da pobreza. Cozinha gorda, testamento magro. VIDE: Luxus populator opum. Pingui popinae, vicina mendicitas. Qui diligit epulas in egestate erit. Saepe facit magnam, parva culina, domum.

288. Gula plures occidit, quam gladius. [S.João Crisóstomo / Rezende 2198] A garganta mata mais homens do que a espada. A gula mata mais do que a espada. Gula plures quam gladius perimit. Gula plures occidit quam gladius, estque fomes omnium malorum. [H.T.Riley, Dictionary of Latin Quotations 515] A gula mata mais homens do que a espada, e é o combustível de todos os males. Gula plus occidit quam bellum. A gula mata mais que a guerra. VIDE: Ancipiti plus ferit ense gula. Est gula totius fons et origo mali. Plures interficit cena quam gladius. Plures necat gula quam gladius. Plures occidit gula quam gladius. Saeva quidem plures leto gula tradit acerbo quam gladius.

289. Gulae et luxuriae deditus comparatur iumentis insipientibus. [Beda, Liber Proverbiorum] Quem se entrega à gula e à luxúria se equipara aos jumentos sem entendimento.

290. Gulosi, morbosi. [Binder, Thesaurus 1262] Os gulosos são doentes. A gulodice tem matado mais gente do que a espada. VIDE: Ancipiti plus ferit ense gula.

291. Gurgite sub leni fallit metuenda vorago. [Medina 588] Sob o mar calmo se esconde temível sorvedouro. Águas tranqüilas, águas profundas. Água silenciosa, a mais perigosa. Cuidado com o homem que não fala e com o cão que não ladra. Da água mansa me livre Deus, que da brava me livrarei eu. VIDE: Altissima quaeque flumina minimo labuntur sono. Aqua profunda est quieta. Flumina tranquillissima saepe sunt altissima. Quamvis sint lenta, sint credulla nulla fluenta. Qui fuerit lenis, tamen haud bene creditur amni. Quietae aquae non credere.

292. Gutta cavat lapidem. A gota cava a pedra. A água cava a pedra. A água cava a pedra dura. A água mole em pedra dura tanto dá até que fura. Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu. [Ovídio, Ex Ponto 4.10.5] A gota perfura a pedra; o anel se gasta pelo uso. VIDE: Assidua stilla saxum excavat. Decidens scabrum cavat unda tophum. Dura tamen molli saxa cavantur aqua. Longa dies molli saxa peredit aqua. Patientia vincit omnia. Quid magis est saxo durum? quid mollius unda? Dura tamen molli saxa cavantur aqua.

293. Gutta cavat lapidem non bis, sed saepe cadendo. [Medina 597] A gota fura a pedra, caindo não duas, mas muitas vezes. A perseverança tudo alcança. Gutta cavat lapidem non bis, sed saepe cadendo; sic homo fit sapiens bis non, sed saepe legendo. [Giordano Bruno, Il Candelaio 3.7] A gota fura a pedra caindo, não duas, mas muitas vezes; assim o homem fica culto lendo, não duas, mas muitas vezes.

294. Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo. [Homero / Rezende 2199] A gota fura a pedra, não pela força, mas caindo muitas vezes. Água mole, pedra dura, tanto dá até que fura. A pedra é dura, a gota miúda, mas, caindo sempre, faz cavadura. Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo; sic homo fit doctus, non vi, sed saepe legendo. [Binder, Medulla 53] A gota fura a pedra, não pela força, mas caindo muitas vezes; assim o homem fica culto, não pela força, mas lendo muitas vezes.

295. Gutta fortunae prae dolio sapientiae. [Grynaeus 85] Mais vale uma gota de sorte do que um tonel de sabedoria. Uma onça de boa sorte vale mais que um arrátel de ciência. Mais vale sorte que sabedoria. VIDE: Centum doctum hominum consilia sola haec devincit dea Fortuna. Est fortunatior quam prudentior. Prae dolio doctrinae malo guttam opum. Vitam regit fortuna, non sapientia.

296. Guttae pertundunt saxa. As gotas perfuram as pedras. A água cava a pedra dura. Guttae saxa pertundunt. VIDE: Aquae guttae saxa excavant. Assidua stilla saxum excavat. Lapides excavant aquae. Lapis molli cavatur aqua. Stillula molis aquae lapidem assiduo cavat ictu. Stillicidii casus lapidem cavat. Stillicidium perpetuum saxum excavat. Stilla continua cavat lapidem.

297. Guttatim pelagi perfluit omnis aqua. [Pereira 106] Gota a gota, vai-se toda a água do mar. De gota em gota o mar se esgota. Guttatim pelagi defluit omnis aqua. [Medina 594]

298. Guttula mellis plus capit muscarum quam dolium aceti. Uma gota de mel apanha mais moscas do que um tonel de vinagre. Moscas apanham-se com mel. VIDE: Blanditia, non imperio, fit dulcis Venus. Glutine capiuntur aves.

Ao Topo