DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

O1  O2  O3  O4  O5  O6

O5: 801-1000

801. Omnis coacta res molesta est. [DAPR 316] Tudo que é obrigado é desagradável. Pode-se levar o burro à fonte, mas não obrigá-lo a beber. Amor adquirido a pau nunca é bom, sempre é mau. VIDE: Beneficia imperata non habent gratiam. Beneficium invito non datur. Invite data non sunt grata. Officium ne collocaris in invitum. Servitia coacta non habent meritum.

802. Omnis cognitio multis est obstructa difficultatibus. [Cícero, Academica 2.3] Todo conhecimento é obstruído por muitas dificuldades. VIDE: Cognitio est obstructa difficultatibus.

803. Omnis commoditas sua fert incommoda secum. [Riley 313] Toda vantagem traz consigo suas desvantagens. Não há lucro sem trabalho. Não há proveito sem custo. VIDE: Commoditas omnis fert secum incommoda. Nihil est ab omni parte beatum. Omne commodum cum suo onere pertransit. Quaevis commoditas sua secum fert incommoda.

804. Omnis comparatio claudicat. [Montaigne, Essais 3.13] Toda comparação claudica.

805. Omnis comparatio odiosa. [Mota 219] Toda comparação é odiosa. VIDE: Comparatio omnis odiosa.

806. Omnis consensus tollit errorem. [Thomas Branch, Principia Legis 108] Todo consenso evita o erro.

806a. Omnis cornix amat suos pullos. Toda gralha ama seus filhotes. Quem ama o feio, bonito lhe parece. Coruja não acha os filhos feios. VIDE: Asinus asino, et sus sui pulcher. Noctuae pullus suus pulcherrimus.

807. Omnis creatura Dei bona. [Vulgata, 1Timóteo 4.4] Toda criatura de Deus é boa.

808. Omnis creatura ingemiscit. [Vulgata, Romanos 8.22] Toda criatura geme.

809. Omnis definitio in iure civili periculosa est; parum est enim ut non subverti possit. [Digesta 50.17.202] Em direito civil, toda definição é perigosa, e pouco há nela que não possa ser subvertido. Omnis definitio periculosa est. Toda definição é perigosa. Omnis definitio in lege periculosa est. [Black 1290] Toda definição em direito é arriscada.

810. Omnis dies, omnis hora quam nihil sumus, ostendit. [Sêneca, Epistulae Morales 101] Todo dia, toda hora, mostra que nada somos.

811. Omnis dies velut ultimus ordinandus est. [Publílio Siro] Todo dia deve ser planejado como se fosse o último. Omnis dies velut ultimus iudicandus est. [DM 10] Todo dia deve ser considerado como o último. Omnis dies velut ultimus putandus est. VIDE: Omnem crede diem tibi diluxisse supremum. Quisque dies vitae est velut ultimus esse putandus.

812. Omnis dilatio est animae periculum. [T.Sydenham, Opera Medica 55] (Em caso de doença) toda demora é um perigo para a vida.

813. Omnis dives aut iniquus est, aut heres iniqui. [Rezende 4642] Todo homem rico ou é iníquo ou herdeiro de iníquo. Sem ser ladrão ninguém é rico não. VIDE: Dives aut iniquus est, aut iniqui heres.

814. Omnis doloris tempus fit medicus. [Apostólio 12.39] O tempo é o médico de toda dor. O tempo tudo cura. Tempo cura o enfermo, e não o ungüento. VIDE: Cum intervenit spatium, omne, quod angebat, exstinguitur. Iam tempus illi fecit aerumnas leves. Multa vetustas lenit. Tempore omnia vulnera sanabuntur. Tempus dolorem leniet. Tempus dolorem lenit. Tempus facit aerumnas leves. Tempus omnia sanat.

814a. Omnis domus in qua est dissensio, tandem destruetur. [Florilegium Hebraicum 69] Toda casa em que há desentendimento, acabará destruída.

815. Omnis echinus est asper. [Schottus, Adagia 364] Todo ouriço é áspero. (=Diz-se do homem mal-humorado e desagradável).

816. Omnis enim advertit quod eminet et exstat. Sed acri intentione diiudicandum est, immodicum sit an grande, altum an enorme. [Plínio Moço, Epistulae 9.26.5] Todos reparam naquilo que se eleva e se destaca; mas deve-se julgar com fino discernimento se se trata de excesso ou grandeza, elevação ou extravagância.

817. Omnis enim lex est praeceptum, sed non omne praeceptum est lex. Toda lei é uma ordem, mas nem toda ordem é lei.

818. Omnis enim mulier sublata lucerna eadem est. [Plutarco / Albertatius 982] Toda mulher, retirada a lâmpada, é igual. À noite todos os gatos são pardos. VIDE: A femina, nil femina ulla discrepat. Absente luce feminae cunctae pares. Exstincta lucerna, omnis mulier eadem. Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres. Lucerna sublata, nihil discriminis. Lucerna sublata, omnis mulier eadem est. Sublata lucerna, nihil discriminis est inter mulieres. Sublata lucerna, nihil interest inter mulieres. Sublata lucerna, omnes mulieres aequales sunt.

819. Omnis enim poena non tam ad delictum, sed ad exemplum pertinet. [Quintiliano, Declamationes 274] A punição, portanto, não se preocupa tanto com o delito, mas com o exemplo.

820. Omnis enim qui male agit, odit lucem, et non venit ad lucem, ut non arguantur opera eius. [Vulgata, João 3.20] Todo aquele que obra mal aborrece a luz, e não se chega para a luz, para que não sejam argüidas as suas obras. Quem obra mal, detesta a luz. VIDE: Daemon ipse crucem fugit, ut malus undique lucem. Male agens odit lucem. Qui male agit, odit lucem. Qui male egit, odit lucem.

821. Omnis enim res divitiis paret. Tudo obedece ao dinheiro. O dinheiro governa o mundo. Tudo pode o dinheiro. VIDE: Amor omnia vincit, sed nummus vincit amorem. Omnia divitiis parent.

821a. Omnis erat vitulus qui nunc fert cornua taurus. [Seybold 257] Todo touro que hoje tem chifres, antes era bezerro. Potro sarnoso, cavalo formoso. O menino é o pai do homem. VIDE: Ante fuit vitulus, qui nunc fert cornua taurus.

822. Omnis erus servo monosyllabus. [Erasmo, Adagia 3.3.93] Todo senhor deve falar pouco ao servo. Omnis erus servo monosyllabicus. [Seybold 257].

823. Omnis est misera servitus. [Cícero, Philippica 10.19] Toda servidão é uma infelicidade.

824. Omnis est rex in domo sua. Em sua casa cada um é rei. Em sua casa governa o carvoeiro, como o galo em seu poleiro. VIDE: Domi suae quilibet rex. Quilibet est rex in domo sua. Quilibet est tugurii rex, dominusque sui.

825. Omnis exceptio est ipsa quoque regula. [Jur / Black 1290] Toda exceção é também uma regra.

826. Omnis fama a domesticis emanat. [Bacon, De Honore et Existimatione 1] Toda reputação vem dos íntimos.

827. Omnis festinatio est a diabolo. [James Howell, Familiar Letters; CODP 130] Toda pressa vem do diabo. Quem em caminho leva pressa, em caminho chão tropeça.

828. Omnis festinatio est iudiciorum noverca. [Platão / Pensées d’Oxenstirn 1.111] Toda pressa é madrasta dos julgamentos.

829. Omnis homo gaudere desiderat, sed non omnes ibi quaerunt gaudium, ubi oportet inquiri. [S.Agostinho / Rezende 4645] Todo homem deseja a felicidade, mas nem todos a procuram onde é preciso que seja procurada.

830. Omnis homo in iuventute committit errorem. [E.Strauss, Concise Dictionary of European Proverbs 74] Todo homem comete erro na juventude.

831. Omnis homo in mundo fragilis stat sicut arundo. [Gaal 1131] Todo homem no mundo se mantém frágil como o caniço. Não há ninguém sem o seu pé de pavão. VIDE: Nunquam sunt visi qui caruere nisi. Sua cuique sunt vitia. Unicuique dedit vitium natura creato.

832. Omnis homo mendax. Todo homem é mentiroso. Todo homem tem sua fraqueza. VIDE: Ego dixi in excessu meo: omnis homo mendax.

833. Omnis homo naturaliter scire desiderat. [Aristóteles / Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.2.1] Todo ser humano por natureza deseja adquirir conhecimento. VIDE: Omnes homines natura scire desiderant.

834. Omnis homo nequam in proprio quaestu. [Bebel, Adagia Germanica; Binder, Thesaurus 2813] Todo homem é mau quando se trata de sua vantagem. Cada um quer levar a água a seu moinho, e deixar seco o do vizinho.

835. Omnis homo simili sui sociabitur. [Vulgata, Eclesiástico 13.20] Todo homem se unirá com o seu semelhante. Cada qual com seu igual, e cada ovelha com sua parelha. VIDE: Aequalis aequalem delectat. Omnis caro ad similem sibi coniungetur.

836. Omnis homo vitam amat, etiam si infelicissimus est. Todo homem ama a vida, mesmo se ele é muito infeliz.

837. Omnis honor Deo, omnis utilitas proximo, omnis labor mihi. [S.Bernardo / Rezende 4646] Toda glória para Deus, todo proveito para o próximo, todo trabalho para mim.

838. Omnis humanae societatis fundamentum convellit qui religionem convellit. [Platão / Rezende 4647] Quem destrói a religião, destrói o fundamento de toda sociedade humana.

839. Omnis humanos sanat medicina dolores: solus amor morbi non amat artificem. [Propércio, Elegiae 2.1.57] Existe remédio para todos os males humanos: só o amor recusa médico para seu mal.

840. Omnis improbitatis mater est avaritia. [DAPR 89] A ambição é a mãe de toda improbidade. A ambição enche a cabeça e cerra o coração.

841. Omnis in arte sua sapiens. Cada um é sábio em sua profissão. Cada um faz no que sabe. VIDE: Alius in aliis rebus praestantior. Caecus non iudicat de colore. Caprae haud iunguntur aratro. Quam quisque norit artem, in hac se exerceat. Unusquisque in arte sua sapiens est.

842. Omnis in ferro est salus. [Sêneca, Hercules Furens 342] Toda a segurança está na espada.

843. Omnis in modo est virtus. [Sêneca, Epistulae Morales 66.9] Toda virtude está na medida.

844. Omnis iniquitas quantum ad misericordiam Dei est quasi scintilla in medio maris. Toda iniqüidade comparada com a misericórdia de Deus é como uma faísca no meio do mar.

845. Omnis innovatio plus novitate perturbat quam utilitate prodest. [Henderson 308; Broom 121] Toda inovação mais perturba pela novidade do que beneficia pela utilidade.

846. Omnis instabilis et incerta felicitas est. [Sêneca Retórico, Controversiae 1.70] Toda felicidade é instável e incerta.

847. Omnis interpretatio vel declarat, vel extendit, vel restringit. [Jur / Black 1290] Toda interpretação ou confirma, ou estende, ou restringe.

848. Omnis labor hominis in ore eius, sed anima eius non implebitur. [Vulgata, Eclesiastes 6.7] Todo o trabalho do homem é para a sua boca, mas a sua alma não se encherá com isso.

849. Omnis labor optat praemium. [DAPR 568] Todo trabalho quer recompensa. Todo trabalho merecere recompensa. Obra feita dinheiro espera. VIDE: Dignus est operarius mercede sua.

850. Omnis laus in fine canitur. [Binder, Thesaurus 2414] Toda glória se canta no fim. No fim é que se cantam as glórias. A noite coroa o dia. Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim. VIDE: A casu describe diem, non solis ab ortu. Ad partus ovium noscuntur pondera ventrum. Diem vesper commendat. Lauda finem. Laus in fine cantatur et vespere laudatur dies. Post factum lauda. Tunc beatam dico vitam, cum peracta fata sunt. Vespere laudari debet amoena dies. Vespere laudatur dies.

851. Omnis locus sapienti viro patria est. Para o sábio, todo lugar é sua pátria. VIDE: Omnem locum sapienti viro patriam esse. Sapientis est carere patria. Sapienti quaevis terra patria. Viro sapienti omnis terra est calcabilis.

852. Omnis loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poëtis. [Cícero, De Oratore 3.39] Toda elegância no falar cresce com a leitura de oradores e poetas.

853. Omnis mulier in filio suo sibi placet. [Erpênio / Rezende 4648] Toda mulher fica contente consigo mesma revendo-se em seu filho.

854. Omnis mundi creatura quasi liber et pictura nobis est et speculum. [Alain de Lille, De Incarnatione Christi / Umberto Eco, O Nome da Rosa 31] Toda criatura do mundo é para nós como um livro, ou um retrato, ou um espelho. Omnis mundi creatura quasi liber et scriptura. Toda criatura do mundo é como um livro e um texto.

855. Omnis mutatio loci iucunda fiet. [Sêneca, Epistulae Morales 28.4] Toda mudança de lugar se torna um prazer.

856. Omnis nova constitutio futuris temporibus formam imponere debet, non praeteritis. [Jur] Toda nova disposição legal deve impor regras para o futuro, não para o passado.

857. Omnis opinio quae contradicit sensui est mala opinio. [Dante, Quaestio de Aqua et Terra 5] É má toda opinião que contradiz a inteligência.

858. Omnis parsimonia intempestiva est mala. [Schottus, Adagia 504] Toda economia fora de hora é prejudicial.

859. Omnis paulatim leto nos applicat hora. [Columbano] Cada hora, lentamente, nos aproxima da morte.

860. Omnis pax a Deo est. Toda paz vem de Deus.

861. Omnis perfectio in hac vita quamdam imperfectionem sibi habet annexam. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.3.21] Nesta vida, toda perfeição traz ligada a si alguma imperfeição.

862. Omnis potestas a Deo. Todo poder vem de Deus. Só Deus é poder. VIDE: Non est enim potestas nisi a Deo.

863. Omnis potestas a lege. [João Monteiro, Programma do Curso de Processo Civil 158] Todo poder vem da lei.

864. Omnis potestas impatiens consortis erit. [Lucano, Pharsalia 1.91] Todo poder será impaciente com o rival. Mandar não quer par. VIDE: Amor et dominium non patiuntur socium. Nulla fides regni sociis. Summa sedes non capit duos.

864a. Omnis principio res nova grata suo. [Julius Wegeler, Philosophia Patrum 823] Toda coisa nova é agradável no começo. Tudo que é novo cativa. VIDE: Piscis nequam est, nisi recens.

865. Omnis qui amicus est, amat, sed non omnis qui amat, amicus est. [Publílio Siro] Todo que é amigo ama, mas nem todo que ama é amigo. VIDE: Omnis amicus amat, sed non qui amat omnis amicus.

866. Omnis qui odit fratrem suum, homicida est. [Vulgata, 1João 3.15] Todo o que tem ódio a seu irmão é um homicida.

867. Omnis qui se exaltat, humiliabitur, et qui se humiliat, exaltabitur. [Vulgata, Lucas 18.14] Todo aquele que se exalta será humilhado, e todo aquele que se humilha será exaltado. Quem se exalta será humilhado. VIDE: Navis inflatis nimium ex vento velis mergitur.

868. Omnis quidem aër aquilae penetrabilis est: omnis vero terra viro forti patria. [Eurípides / Rezende 4651] Todo ar é accessível para a águia, como para o homem corajoso toda terra é sua pátria. VIDE: Omnis aër aquilae pervius; omnis vero regio viro forti et ingenuo patria.

869. Omnis regula suas patitur exceptiones. [Black 1290] Toda regra sofre suas exceções. Toda regra tem exceção.

870. Omnis res est iam in vado. [Terêncio, Andria 845] Tudo já está em lugar seguro. Tudo corre às mil maravilhas.

870a. Omnis res grata est, quae fit suo tempore. É agradável tudo que acontece na hora ceerta.

871. Omnis res, virtus, fama, decus, divina humanaque pulchris divitiis parent. [Horácio, Satirae 2.3.94] A virtude, a reputação, a honra, o que é divino e humano, tudo obedece ao belo dinheiro.

871a. Omnis rosa habet adiunctam spinam. Toda rosa tem espinho. VIDE: Etiam inter rosas aculei.

871b. Omnis sanctus habet suum diem festum. Todo santo tem seu dia de festa. Cada santo quer sua vela.

872. Omnis sapientis suum officium aequum est colere et facere. [Plauto, Stychus 40] Toda pessoa sensata ama e cumpre seu dever.

873. Omnis saturatio mala. [Hipócrates] Todo excesso é mau. Todo excesso prejudica. VIDE: Cave quod est nimium. Omne nimium nocet.

874. Omnis scientia a significatione verborum incipit. Todo conhecimento começa pelo significado das palavras.

875. Omnis scientia nisi a Deo. [Divisa do Centro Universitário UNIFIEO, Osasco, SP] Todo conhecimento vem de Deus.

876. Omnis sensus hominum multo antecellit sensibus bestiarum. [Cícero, De Natura Deorum 2.145] Todo sentido dos homens é muito superior aos sentidos dos animais.

877. Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat. [Vulgata, Efésios 4.29] Nenhuma palavra má saia de vossa boca.

878. Omnis sibi malle melius esse quam alteri. [Terêncio, Andria 427] Cada um prefere o melhor para si do que para outrem. Cada qual puxa a brasa para sua sardinha. Cada um quer levar água a seu moinho e deixar seco o do seu vizinho. VIDE: Omnes melius sibi esse malunt quam alteri. Omnes sibi melius esse volunt quam alteri. Omnes sibi prius quam alteri esse volunt.

879. Omnis spes abiit. Toda esperança foi-se embora.

880. Omnis stultitia laborat fastidio suo. [Sêneca, Epistulae Morales 9.22] Toda tolice sofre o próprio desprezo.

881. Omnis sudor per laborem exeat. [Sêneca, Epistulae Morales 51.6] Todo suor deve resultar do trabalho.

882. Omnis terra alit peritum. [Svenska Ordsprak 22] Toda terra alimenta o homem hábil. Quem tem arte, vai para toda parte. Ao bom varão, terras alheias pátria são. VIDE: Ars infortunii portus est mortalibus. Sapienti quaevis terra patria. Viro sapienti omnis terra est calcabilis.

883. Omnis virtus est mediocritas. [Grynaeus 512] Toda virtude é moderação. A virtude está no meio. Nem tanto, nem tão pouco. Tão mau é o sobejo como o minguado. VIDE: In medio consistit virtus. In medio stat virtus. In medio sedet inclita virtus. In medio virtus. Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum. Virtus in medio. Virtus in medio constat honesta loco. Virtus consistit in medio.

884. Omnis virtus in actione consistit. Todo valor consiste na ação. VIDE: Virtus in actione consistit. Virtutis enim laus omnis in actione consistit.

885. Omnis vita servitium est. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 10.4] Toda vida é uma servidão.

886. Omnis voluptas, quemcumque arrisit, nocet. [Publílio Siro] O prazer prejudica a quem quer que ele tenha sorrido.

887. Omnium artium medicina nobilissima est. [Hipócrates] De todas as ciências, a medicina é a mais nobre.

888. Omnium autem rerum ex quibus aliquid acquiritur, nihil est agricultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil homine libero dignius. [Cícero, De Officiis 1.44.151] De todas as atividades de que se pode tirar proveito, nada é melhor do que a agricultura, nada é mais frutífero, nada mais agradável, nada mais digno do homem livre.

889. Omnium bipedum nequissimus. [Plínio Moço, Epistulae 1.5.14] Ele é o maior tratante de todos os bípedes.

890. Omnium consensu. Com a concordância de todos.

891. Omnium contributione sarciatur quod pro omnibus datum est. [Jur / Black 1291] Pela contribuição de todos é compensado o que é dado em favor de todos.

892. Omnium custos iustitia est; omnes tamen eam suae domui abesse volunt. [Pereira 94] A justiça é a guardiã de todos; contudo todos a querem longe de sua casa. A justiça a todos guarda, mas ninguém a quer em sua casa. Justiça, mas não na minha casa.

892a. Omnium difficilimum multis placere. [Seybold 257] Agradar a muitos é a coisa mais difícil. Ninguém pode agradar a todos.

893. Omnium enim rerum principia parva sunt, sed suis progressibus augentur. [Cícero, De Finibus 5.21.58] Os princípios de todas as coisas são pequenos, mas, com os avanços, as coisas crescem. VIDE: Ante fuit vitulus, qui nunc fert cornua taurus. Omnis erat vitulus qui nunc fert cornua taurus. Sub qua nunc recubas arbore, virga fuit. Tandem fit surculus arbor. Saepe caballus erit qui pulli more subhinnit.

894. Omnium eumdem esse exitum. [Petrônio, Satiricon 111.8] O fim de todos é o mesmo.

895. Omnium finis mors est. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.23.7] A morte é o fim de todos. VIDE: Omnium rerum mors est extremum.

896. Omnium horarum amicus. [Suetônio, Tiberius 42] Um amigo de todas as horas.

897. Omnium horarum homo. [Erasmo, Adagia 1.3.86] Um homem de todas as horas. (=Diz-se de quem sabe acomodar-se ao tempo).

898. Omnium iniquitatum eius, quas operatus est, non recordabor; in iustitia sua, quam operatus est, vivet. [Vulgata, Ezequiel 18.22] Eu não me lembrarei de nenhuma das suas iniqüidades que obrou; ele viverá pela sua justiça que praticou.

899. Omnium istorum, quos incedere altos vides, bratteata felicitas est. [Sêneca, Epistulae Morales 115.9] É passageira a felicidade de todos esses que vês caminhar com arrogância.

900. Omnium malorum origo otium. [DAPR 491] O ócio é a origem de todos os males. A ociosidade é a mãe de todos os vícios. VIDE: Diuturna quies vitiis alimenta ministrat. Otia omnia vitia pariunt. Otia dant vitia.

901. Omnium malorum stultitia est mater atque materies. [RH 2.34] A estupidez é a mãe e o alimento de todos os males.

901a. Omnium mores, tuos imprimis observato. [Divisa] Controla as ações de todos, mas, em primeiro lugar, as tuas.

902. Omnium mortalium vita est misera. [Sêneca, De Tranquilitate Animi] A vida de todos os mortais é digna de piedade.

903. Omnium namque virtutum generatrix, custos moderatrixque discretio est. [Cassiano, Collationes 2.4] O discernimento é o gerador, o guardião e o moderador de todas as virtudes.

904. Omnium optima sunt quies et abstinentia. [Celso, Medicina 3.2] De todas as coisas, as melhores são o repouso e a dieta. VIDE: Optimum medicamentum quies.

905. Omnium pestium pestilentissima est superstitio. [Moore 469] De todas as pestes a mais pestilenta é a superstição. VIDE: Nulla scabies scabiosior superstitione.

906. Omnium quidem rerum primordia sunt dura. [Pedro Crisólogo / Tosi 801] O início de todas as coisas é difícil. O primeiro passo é o que mais custa.

907. Omnium rerum copia diffluere. [DAPR 22] Nadar na abundância de todas as coisas.

908. Omnium rerum cupido languescit, cum facilis occasio est. [Plínio Moço, Epistulae 8.20.1] Quando a oportunidade é favorável, todos os desejos esfriam. O proibido aguça o dente. VIDE: Absente custode, dulce pomum est. Aquae furtivae dulciores sunt. Cupiditas nihil amat magis quam quod non licet. Quod licet, ingratum est; quod non licet, acrius urit.

909. Omnium rerum fit satietas. [Branco 186] De tudo nasce fastio. A gente de tudo se cansa.

910. Omnium rerum, heus, vicissitudo est! [Terêncio, Eunuchus 276] Oh! Tudo tem sua sorte! A cada porco vem seu São Martinho. Não há prazo que não se vença. VIDE: Est rerum omnium vicissitudo. Omnium rerum vicissitudo est.

911. Omnium rerum homo mensura est. [Protágoras] O homem é a medida de todas as coisas.

912. Omnium rerum mors est extremum. A morte é o fim de todas as coisas. VIDE: Mors ultima linea rerum est. Omnium finis mors est.

913. Omnium rerum natura cognita liberamus mortis metu. [Cícero, De Finibus 1.63] Conhecida a natureza de todas as coisas, livramo-nos do medo da morte.

914. Omnium rerum primordia sunt dura. [Pedro Crisólogo, Sermo 175] O começo de tudo é difícil. O primeiro passo é o que mais custa. VIDE: Omne principium grave. Omnibus in rebus gravis est inceptio prima.

915. Omnium rerum quarum usus est, potest esse abusus, virtute sola excepta. [Black 1291] Pode haver abuso de todas as coisas de que se faz uso, menos da virtude.

916. Omnium rerum simulatio est vitiosa. [Cícero, De Amicitia 25] Em tudo a simulação é prejudicial.

917. Omnium rerum vicissitudo est. Tudo tem suas mudanças. Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe. Não há prazo que não se vença. VIDE: Dulcia quandoque amara fieri. In rebus mortalium nihil est perpetuum, nihil stabile. Iuppiter aliquando pluit, aliquando serenus est. Longius aut propius mors sua quemque manet. Non est bonum quod non fit malum, et malum quod non fit bonum. Omnium rerum, heus, vicissitudo est!

918. Omnium vestrum lingua loquor. [Vulgata, 1Coríntios 14.18] Falo a língua de todos vós.

919. Omnium victorem vici. [Inscrição em medalha] Venci o vencedor de todos.

920. Omnium vitiorum fundamentum avaritia est. [Sêneca Retórico, Controversiae] A ambição é o fundamento de todos os vícios.

921. Onerat discentem turba librorum, non instruit; multoque satius est paucis te auctoribus tradere, quam errare per multos. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 9.4] Uma multidão de livros sobrecarrega o estudante, mas não instrui; é preferível que te entregues a poucos autores a que vagues por muitos.

922. Onerat nos, cum exonerat Deus: onerat beneficio, cum exonerat peccato. [S.Bernardo de Claivaux, Sermones 15 / Rezende 4664] Deus põe-nos peso, quando no-lo tira: põe-nos o peso do benefício, quando nos tira o peso do pecado.

923. Oneratis homines oneribus quae portare non possunt. [Vulgata, Lucas 11.46] Carregais os homens de obrigações que eles não podem desempenhar.

924. Oneratus magis sum quam honoratus. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 22.30] Para mim, é antes um ônus do que uma honra.

925. Onus Aetna gravius sustinet. [Cícero, De Senectute 2.4] Carrega uma carga mais pesada que o Monte Etna.

926. Onus est honos. [DAPR 359] A glória é um peso. Como me cresceram os favores, logo me recresceram as dores. Onus est honos qui sustinet rem publicam. [Varrão, De Lingua Latina 5.10] É uma honra a obrigação de governar o estado.

927. Onus non est quod sponte suscipitur. [Branco 498] Não é peso o que se suporta porque se quer. O que é de gosto regala a vida. VIDE: Ea facile facimus, quae libenter facimus. Leve fit, quod bene fertur, onus. Portatur leviter quod portat quisque libenter.

928. Onus officii. O ônus do cargo.

929. Onus probandi incumbit ei qui agit. [Jur] O ônus da prova cabe a quem processa. Onus probandi incumbit actori. VIDE: Actori incumbit onus probandi.

930. Onus probandi incumbit ei qui asserit. [Jur] O ônus da prova cabe a quem faz a alegação. Onus probandi incumbit ei qui dicit. Onus probandi incumbit ei qui dicit, et non ei qui negat. O ônus da prova cabe a quem afirma, e não a quem nega. VIDE: Affirmanti, non neganti, incumbit probatio.

931. Onus segni impone asello. [Stevenson 256] Põe a carga no burro preguiçoso.

932. Onusta incedis auro, latro vitandus est. [S.Jerônimo / Stevenson 1851] Andas carregada de ouro; o ladrão deve ser evitado.

933. Ope iudicis. [Jur] Por ordem do juiz.

934. Ope iuris. [Jur] Por força do direito. Por força da lei.

935. Ope legis. [Jur] Em razão da lei. Por força da lei.

936. Opem ab impotente petis. [Branco 277] Propões uma tarefa a quem não pode realizá-la. Tu, que não podes, leva-me às costas. VIDE: Capram portare non possum, et imponitis bovem. Capram gestare non possum, et imponitis bovem. Tauro oneratis, cum nequeam portare capellam. Taurum ferre iubes, nequeam cum ferre capellam.

937. Opera enim illorum sequuntur illos. [Vulgata, Apocalipse 14.13] As obras deles os seguem. Opera eorum sequuntur eos.

938. Opera et impensa periit. [Macróbio, Saturnalia 2.4] Perdeu-se a mão de obra e o investimento. Malhei em ferro frio. Perdi a roca, e o fuso não acho. VIDE: Oleum et operam perdidi. Operam et oleum perdidit. Perdis operam. Perdidi operam et sumptum. Periit oleum et opera.

939. Opera manuum tuarum ne despicias. [Vulgata, Salmo 137.8] Não desprezes as obras das tuas mãos.

940. Opera omnia. Todas as obras. As obras completas.

940a. Opera parit opus. Um trabalho gera outros trabalhos. Um trabalho é véspera de outro.

941. Opera pro pecunia. [Plauto, Asinaria 157] O trabalho pelo dinheiro. Tal salário, tal trabalho. VIDE: Beneficium datur propter officium. Qualis pagatio, talis laboratio.

942. Operae pretium est. Há uma retribuição para o trabalho. Vale a pena. VIDE: Curae pretium est.

943. Operam et oleum perdidit. [Cícero, Ad Familiares 7.1] Perdeu o trabalho e o azeite (da lâmpada). Perdeu tempo e feitio. VIDE: Oleum et operam perdidi. Oleum perdidi. Opera et impensa periit. Perdis operam. Perdidi operam et sumptum. Periit oleum et opera.

944. Operari sequitur esse. O modo de agir segue o modo de ser. VIDE: Qualis modus essendi, talis modus operandi.

945. Operarius ebriosus non locupletabitur. [Vulgata, Eclesiástico 19.1] O operário dado ao vinho não enriquecerá.

946. Operarius mercede sua vivit. [DAPR 806] O operário vive de seu ordenado.

947. Operatio fere idem est atque oratio. [DAPR 637] Trabalhar é a mesma coisa que rezar. Trabalhar é orar. VIDE: Bene orasse est bene studuisse. Laborare est orare. Ora et labora. Qui laborat, orat. Qui orat et laborat, cor levat ad Deum cum manibus.

948. Opere citato. Na obra citada. VIDE: Opus citatum.

948a. Opere in longo fas est obrepere somnum. [Horácio, Ars Poetica 360] Num trabalho longo é permitido dormir um pouco. VIDE: Quandoque bonus dormitat Homerus.

949. Operemur bonum ad omnes. [Vulgata, Gálatas 6.10] Façamos o bem a todos.

950. Operemur bonum dum tempus habemus. Façamos o bem, enquanto temos tempo. VIDE: Dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes.

951. Operi longo fas est obrepere somnum. [Horácio, Ars Poetica 360] É razoável que o sono se insinue numa obra longa.

951a. Operi respondet merces. O salário é proporcional ao que foi feito. Tal trabalho, tal salário. VIDE: Beneficium datur propter officium. Factis respondet merces.

952. Operibus, non verbis. [Divisa] Com obras, não com palavras.

953. Operose nihil agentes. [Sêneca, De Brevitate Vitae 13, adaptado] Estão ocupados com nada fazer.

953a. Operta recludit ebrietas. [Hartleben 78] A embriaguez revela os segredos. Quando o vinho desce, as palabras sobem.

954. Opes amicos comparant mortalibus. [Apostólio 18.21] As riquezas proporcionam amigos aos mortais. Onde há dinheiro, há amigos. A ricos sobejam-lhes amigos. Opes conciliant amicos. Riquezas atraem amigos. VIDE: Ubi amici? Ubi opes. Ubi opes, ibi amici.

955. Opes autem non rapiendae: divinitus datae multo meliores. [Hesíodo, Os Trabalhos e os Dias] As riquezas não devem ser roubadas: são muito melhores as dadas pelos deuses.

955a. Opes conciliant invidiam. Riquezas atraem inveja.

956. Opes invisae merito sunt forti viro, quia dives arca veram laudem intercipit. [Fedro, Fabulae 4.12.1] É com razão que o homem valoroso despreza as riquezas, pois a arca afasta a verdadeira glória.

957. Opes, irritamenta malorum. [Ovídio, Metamorphoses 1.140] As riquezas são incentivos aos delitos.

957a. Opes male dispositae similes sunt inopiae. Riquezas mal utilizadas se parecem com a pobreza.

958. Opes regum, corda subditorum. [Divisa da Ordem de S.Leopoldo / Rezende 4669] Os corações dos súditos são as riquezas dos reis.

958a. Opes, ut index, hominis ingenium arguunt. [Henderson 309] A riqueza, como uma pedra de toque, revela o caráter do homem.

959. Opifex mundi. O construtor do mundo. VIDE: Mundi artifex. Orbis factor. Orbis patrator.

960. Opificem commendat opus. [Gaal 1718] A obra recomenda o operário. Pela obra se conhece o obreiro. As obras mostram o que cada um é. VIDE: A fructibus eorum cognoscetis eos. Opus artificem probat.

961. Opifices post mortem nobilitari volunt. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.34] Os artistas querem permanecer famosos depois da morte.

962. Opinio ad veritatem cedit. A opinião se submete à verdade. VIDE: Opinio veritati cedit.

962a. Opinio animum saepius quam res premit. Freqüentemente a conjectura influi mais em nossa cabeça que o fato.

963. Opinio magistri probabilis tantum. [Jur / Rezende 4670] A opinião do mestre é apenas provável.

964. Opinio veritati cedit. A opinião dá seu lugar à verdade. VIDE: Opinio ad veritatem cedit.

965. Opinionibus vulgi rapimur in errorem, nec vera cernimus. [Cícero, De Legibus 2.43] Pelas opiniões da multidão, nós somos levados ao erro e não distinguimos a verdade.

966. Opinionum enim commenta delet dies, naturae iudicia confirmat. [Cícero, De Natura Deorum 2.2] O tempo destrói as falsas opiniões e confirma os julgamentos da natureza. VIDE: Tempus omnia revelat.

967. Opitulandum amicis, sed usque ad aras. [Rezende 4672] Deve-se ajudar aos amigos, mas só até os altares. (=Ajudar, somente onde não se ofenda a religião ou a moral). VIDE: Amicus usque ad aras. Oportet quidem adiuvare amicos, sed usque ad deos. Usque ad aras amicus.

968. Oportet adiuvare amicos. É preciso ajudar os amigos.

969. Oportet aequo et pari iure cum civibus vivere, neque summissum et abiectum, neque se efferentem. [Cícero, De Officiis 1.124] É preciso viver com os cidadãos em condição justa e igual, nem humilde e abatido, nem com orgulho.

969a. Oportet agrum imbecilliorem esse quam agricolam. [Henderson 309] É preciso que o campo seja mais pobre do que o agricultor. (=É inútil tentar fazer agricultura sem capital).

970. Oportet discentem credere. [Bacon, Advancement of Learning 1.4.12] Ao aprendiz cabe confiar (no mestre).

971. Oportet edoctum iudicare. [Bacon, Advancement of Learning 1.4.12] O homem culto deve exercer o julgamento.

972. Oportet enim regionis uniuscuiusque, in qua quis versetur, eum sequi consuetudinem. [Schottus, Adagia 348] Em qualquer região a que alguém se dirija, deve seguir os costumes dela. Em Roma, sê romano. Em terra de sapo, de cócoras como eles. VIDE: Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. Mores cuiusque regionis, in qua fueris, imitato. Te servare decet mores illamque regulam eius telluris, incola cuius eris. Terrae qua pergis, cape mores quos ibi cernis.

973. Oportet esse ut vivas, non vivere ut edas. [Rezende 4675; DAPR 168] É preciso comer para viver, não viver para comer. Comer para viver, e não viver para comer. VIDE: Edas, bibas ut bene vivas; non vivas ut tantum edas et bibas. Ede ut vivas, non vivas ut edas. Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas. Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. Esse decet ut vivas, vivere non ut edas. Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. Non vivas ut edas, sed edas ut vivere possis. Non vivendum est ut edas, sed edendum ut vivas.

974. Oportet et haereses esse. [Vulgata, 1Coríntios 11.19] É necessário que até haja heresias.

975. Oportet etiam inter cenandum philologiam nosse. [Petrônio, Satiricon 39.6] Mesmo ao jantar é preciso conhecer a literatura.

976. Oportet frequentius se exercere: siquidem ignavia corpus hebetat, labor firmat. [Celso, Medicina 1] Convém praticar exercícios com freqüência, pois se a inação enfraquece o corpo, o trabalho o fortalece.

976a. Oportet id quod adest boni consulere. [Valbuena, Diccionario Universal Español-Latino 1040] É preciso considerar bom tudo que nos chega. Aceita o bem, conforme vem. O que cai na rede é peixe. A cavalo dado não olhes os dentes. VIDE: Id quod adest boni consulendum.

977. Oportet iniquum petas, ut aequum feras. [Henderson 310] É preciso que peças o injusto para conseguires o justo. Pedir mais do que se deve para cobrar o devido. Pede o máximo para teres o que baste. VIDE: Ad summa quisque contendat, sic enim futurum medium ut teneat. Alta pete ut media adsint. Iniquum petendum, ut aequum feras. Iniquum petas, ut aequum feras. Iniquum postula, ut aequum auferas. Summa cape, et medio potieris. Summum cape, et medium habebis. Summum cape et medium tenebis. Ut obtineas medium, summum cape.

978. Oportet inquisitores veritatis non esse inimicos. [The Oxford Dictionary of Quotations 33] É preciso que os investigadores não sejam inimigos da verdade.

979. Oportet mendacem esse memorem. [Polydorus, Adagia] Quem mente precisa ter boa memória. O mentir exige memória. VIDE: Mendacem memorem esse oportere. Mendacem memorem esse oportet. Mendaces memores esse debere.

980. Oportet privatis utilitatibus publicas anteferre. [Plínio Moço, Epistulae 7.18.5] É preciso antepor os interesses da coletividade aos interesses particulares.

981. Oportet quidem adiuvare amicos, sed usque ad deos. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 1.3] Devemos ajudar os amigos, mas só até (onde não ofendamos) os deuses. VIDE: Amicus usque ad aras. Opitulandum amicis, sed usque ad aras. Usque ad aras amicus.

982. Oportet quidem quae sunt inhonesta non quasi illicita, sed quasi pudenda, vitare. [Plínio Moço, Epistulae 5.13.9] É preciso evitar as coisas desonestas, não porque são proibidas, mas porque desonram.

983. Oportet remum ducere qui didicit. [Plutarco / Erasmo, Adagia 1.2.76] Deve dirigir o remo quem aprendeu a remar. Cada qual em seu ofício. Cada um faz no que sabe. Quem sabe da luta, luta; quem não sabe, labuta. Oportet remum impellere qui didicit. [Albertatius 988] VIDE: Alius in aliis rebus praestantior. Caecus non iudicat de colore. Caprae haud iunguntur aratro. Quam quisque norit artem, in hac se exerceat. Qui lusus non novit leges, abstineat.

983a. Oportet scire navigare ad omnem ventum. É preciso saber navegar em todo vento.

984. Oportet semper orare et non deficere. [Vulgata, Lucas 18.1] Importa orar sempre, e não deixar de fazê-lo.

985. Oportet servari ad unguem omnia quae leges servari praecipiunt. É preciso que seja observado rigorosamente tudo que as leis ordenam que se observe.

985a. Oportet tacere vel meliora silentio dicere. É preciso ficar calado ou dizer coisas que valham mais que o silêncio. VIDE: Vel dic silentio meliora, vel tace. Ou dize algo melhor do que o silêncio, ou cala-te. Vel taceas, vel meliora dic silentio.

986. Oportet testudinis carnes aut edere, aut non edere. [Erasmo, Adagia 1.10.60] Carne de tartaruga, ou se come, ou não se come. Ou bem que somos, ou bem que não somos. Ou comê-lo, ou vertê-lo. Ou pegar, ou largar. VIDE: Testudinis carnes aut edas, aut non edas. Testudines edendae, aut non edendae. Testudinis carnes vora, vel non ede.

987. Oportet ut scandala eveniant. [Giuseppe Fumagalli, L'Ape Latina 212] É necessário que ocorram escândalos. VIDE: Impossibile est ut non veniant scandala. Necesse est enim ut veniant scandala.

988. Oportet versari in convivio sermones ut castitate integros. [Macróbio, Saturnalia 1.1] Convém que no banquete se travem conversações puras.

989. Oportet viros unguenta non olere, sed vitae probitatem. [S.Clemente Alexandrino / Bernardes, Nova Floresta 5.163] Não convém que os varões cheirem a ungüentos, mas a virtude.

990. Oportet vos nasci denuo. [Vulgata, João 3.7] É preciso que vós nasçais outra vez.

991. Oppletae tenebris mentes. [Cícero, In Senatu 10] Cabeças cheias de trevas.

992. Opportunitas est exspectanda. [Bebel, Adagia Germanica] Deve-se ficar atento à oportunidade. Malhar no ferro é enquanto está quente. VIDE: Occasionem cognosce. Occasionem nosce. Occasionem exspecta. Nosce tempus. Tempus nosce.

993. Opportunitas latronem facit. [Binder, Thesaurus 2340] A ocasião faz o ladrão. VIDE: Ante oculos furum absconde thesaurum. Oblata occasione, vel iustus peccat. Occasio causa scelerum. Occasio facit furem. Occasiones solent aditus aperire peccatis.

994. Opportunitas non potuit opportunius advenire. [Plauto, Pseudolus 668] A oportunidade não poderia chegar mais oportunamente.

995. Opportuno tempore. No momento oportuno. No momento favorável. Na hora certa. No prazo. VIDE: In tempore. Suo tempore. Tempore. Tempore opportuno.

996. Opposita iuxta se posita clarius elucescunt. [Rabelais, Gargantua 3.39] Coisas opostas colocadas uma junto da outra brilham mais. Opposita iuxta se posita magis elucescunt. [Signoriello 78]

997. Oppressa virtute audacia est. [Cícero, Pro Milone 30] A audácia é repelida pela coragem.

998. Opprime, dum nova sunt, mali semina morbi. [Ovídio, Remedium Amoris 81] Destrói os germens da moléstia, enquanto são novos.

999. Opprimit leges timor. [Sêneca, Hercules Furens 253] O medo oprime as leis.

1000. Opprobrium facti, qui male finit, habet. [Wander 191] Quem acaba mal, tem a reprovação do feito.

Ao Topo