DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

H1  H2  H3  H4  H5

H5: 801-854

801. Hucusque auxiliatus est nobis Dominus. [Vulgata, 1Reis 7.12] Até aqui nos socorreu o Senhor.

802. Hucusque, nec amplius. Até aqui, mas não além. VIDE: Huc usque nec amplius.

803. Huic qui parum possidet, datur nil aut parum. [Walther de Châtillon, Carmina 9.8] A quem tem pouco, nada se dá, ou se dá pouco. Ao pobre o ouro transforma-se em cobre. Ganha dinheiro quem tem dinheiro. VIDE: Cui sunt multa bona, huic dantur plurima dona. Dantur opes nullis nunc nisi divitibus. Habenti datur.

804. Huic decet statuam statui ex auro. [Plauto, Bacchides 639] A esse homem convém ser erigida uma estátua de ouro.

805. Huic qui laborat, Numen adesse assolet. [Grynaeus 367] Deus ajuda a quem trabalha. Deus ajuda a quem se ajuda. A Deus rogando e com o maço dando. Ajuda-te, que Deus te ajudará. Põe tu a mão, e Deus te ajudará. VIDE: Absque labore nihil. Ad opus manum admovendo fortunam invoca. Adesse gaudet, sed laboranti, Deus. Cum Minerva et manum move. Cum Minerva manus etiam move. Cum Minerva manum quoque move. Dii facientes adiuvant. Deus facientes adiuvat. Fac aliquid ipse, deinde Numen invoca. Fac interim aliquid ipse, dein deos voca. Manum admoventem Deum quemvis invocare debere. Manum admoventi fortuna est imploranda. Manum admoventi fortuna est invocanda. Manum admoventi sunt vocanda numina. Minerva auxiliante, manum etiam admove. Nulla preces numina flectunt ignavorum. Nunc ipse quid peragito, dein deos voca. Nunc ipse quid peragito, dein Deum voca. Par est fortuna labori. Quisquis laborat, huic manum praebet Deus. Sine opera tua, nihil di facere possunt.

806. Huius enim facta, illius dicta laudantur. [Cícero, De Amicitia 10] Deste, elogiam-se as ações, daquele, as palavras.

807. Huius mundi decus et gloria quam sint falsa et transitoria! [H.A.Deaniel, Thesaurus Hymnologicus 1.338; Tosi 535] Como são falsas e passageiras as honras e a glória deste mundo!

808. Humana consilia divinitus gubernantur. [Erasmo, Chiliades 129] Os projetos dos homens são governados pela vontade divina. O homem se agita, mas Deus o conduz. O homem propõe, e Deus dispõe. VIDE: Homo proponit, sed Deus disponit.

809. Humana consilia vana. Os projetos dos homens são inúteis.

810. Humana cuncta sic vana. [Rezende 2404] Assim todas as coisas humanas acabam em nada.

811. Humana vita nihil fragilius, nihil fugacius, nihil inanius. [Grynaeus 712] Nada mais frágil, nada mais fugaz, nada mais vazio que a vida humana. VIDE: Homo bulla est.

812. Humanae superos nunquam tetigere querelae. [Claudiano, Ad Familiares, Deprecatio ad Hadrianum 9] As queixas dos homens nunca tocaram os deuses.

813. Humani casus ancipites. [James Ross, Onomasia 39] As sortes dos homens são enganadoras.

814. Humani generis mores tibi nosse volenti sufficit una domus. [Juvenal, Satirae 13.159] A ti, que queres conhecer os costumes da raça humana, basta conhecer uma única casa. Pela amostra se conhece o pano. VIDE: A digito cognoscitur leo. Mare salsum esse, e paucis guttis cognoscitur. Non raro parva magnarum rerum sunt indicia. Ut discas mare salsum esse, nihil opus totum ebibere.

815. Humani nihil a te alienum putes. [Branco 148] Não julgues nada humano alheio a ti. Ninguém pode dizer desta água não beberei. VIDE: Homo sum, nihil a me alienum puto. Homo sum: humani nil a me alienum puto.

816. Humaniorem sententiam pro duriore eligimus. [Codex Iustiniani 7.71.8.1] Preferimos a sentença mais benigna à mais rigorosa.

817. Humanitas et gratior et tutior. [Epígrafe de Fábula de Fedro 3.15 / Rezende 2405] A cortesia é mais agradável e mais segura. O melhor e o mais seguro é tratar bem a todos. Gentileza gera gentileza. Cortesia de boca muito vale e pouco custa. VIDE: Beneficium beneficio provocatur.

818. Humanitati qui se non accomodat, plerumque poenas oppetit superbiae. [Fedro, Fabulae 3.16.1] Quem não se adapta à cortesia geralmente paga a pena da soberba.

819. Humanitatis optima est certatio. [Publílio Siro] A melhor disputa é a que tem por objeto fazer o bem.

820. Humanius est deridere vitam quam deplorare. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 15.2] É muito melhor para o homem rir da vida que deplorá-la.

821. Humanum amare est, atque id vi obtingit deum. [Plauto, Mercator 320] Amar é humano; e nos acontece pela força dos deuses.

822. Humanum amare est, humanum autem ignoscere est. [Plauto, Mercator 316] Amar é humano, perdoar também é humano.

823. Humanum enim est peccare, diabolicum vero perseverare. [S.João Crisóstomo / Albertano da Brescia, Liber Consolationis 30] Humano é pecar, diabólico perseverar. Humanum est peccare, diabolicum est in peccatis durare. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 190] Humano é pecar; é diabólico persistir nos pecados. Humanum est peccare, sed perseverare diabolicum. [Grynaeus 518] VIDE: Errare humanum est, perseverare autem diabolicum.

824. Humanum est errare. Errar é humano. Humanum est errare, sed diaboli in errore perseverare. Errar é dos homens, mas perseverar no erro é do diabo. Humanum est errare, divinum condonare. Errar é humano; perdoar é divino. VIDE: Errare humanum est. Errare humanum est, ignoscere divinum. Errasse humanum est et confiteri errorem prudentis. Hominis est errare. Hominum est errare, sed ferinum perseverare in errore.

825. Humanum facinus factum est: actutum fortunae solent mutari; varia vita est. [Plauto, Truculentus 217] As coisas humanas são assim: a sorte costuma mudar num piscar de olhos; a vida é inconstante.

826. Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere. [S.Agostinho, Sermones 164.14] Foi humano errar; é diabólico persistir no erro por teimosia. VIDE: Humanum enim est peccare, diabolicum vero perseverare.

827. Humanum genus est avidum nimis auricularum. [Lucrécio, De Rerum Natura 4.597] A raça humana é insaciável de ouvir novidades.

828. Humanum in terris nihil est quod non sit humandum: avolat hinc animus, cetera sorbet humus. [John Owen, Epigrammata 7.69] Nada há na terra que não deva ser enterrado: o espírito parte daqui voando; o que sobra a terra engole.

829. Humanum paucis vivit genus. [Lucano, Pharsalia 5.343] A raça humana vive pela obra de uns poucos.

830. Humilem Deus protegit et liberat. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.2.9] Deus protege e liberta o homem humilde.

830a. Humilem spiritu suscipiet gloria. [Vulgata, Provérbios 29.23] O humilde de espírito receberá a glória.

831. Humiles laborant ubi potentes dissident. [Fedro, Fabulae 1.30.1] Os pequenos sofrem quando os poderosos se desentendem. A grei paga as loucuras do seu rei. VIDE: Homines laborant, ubi potentes dissident. Inferior horret, quidquid peccat superior. Mala publica in plebem recidunt. Peccant reges, plectuntur Achivi. Propter maiores plectuntur saepe minores. Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. Saepe luit populus poenas unius iniqui. Si rex delinquat, subiectis poena propinquat.

832. Humilia te in omnibus. [Vulgata, Eclesiástico 3.20] Humilha-te em todas as coisas.

833. Humilis a nulla capitur passione, non ira hunc molestare potest, non gloriae cupido. [S.Boaventura / Rezende 2410] O humilde não pode ser apanhado por nenhuma paixão, nem a ira pode molestá-lo, nem mesmo o desejo de glória.

834. Humilis et inertis est tuta sectari; per alta virtus it. [Sêneca, De Providentia 5.9] O humilde e o tímido costumam seguir caminhos seguros; a coragem, caminhos elevados.

835. Humilis nec alte cadere, nec graviter potest. [Publílio Siro] Quem está em baixo nem pode cair fundo nem com perigo. Raio não cai em pau deitado. VIDE: Alta ventos semper excipiunt iuga. Excelsis multo facilius casus nocet.

836. Humilitas. [Divisa] Humildade.

837. Humilitate gaude, altitudo enim eius firma est, nec ruere potest. [S.Nilo / Bernardes, Nova Floresta 5.264] Alegra-te com a humildade, porque as suas iminências são seguras e não podem padecer ruína. VIDE: Nunquam humilis labitur, nam unde labi posset, qui sub omnibus est?

838. Humilius sed tutius. [Binder, Medulla 683] É mais humilde, porém mais confiável.

839. Humum semel ore momordit. [Virgílio, Eneida 11.418] Morder o pó para sempre. (=Morreu). VIDE: Mandit humum.

840. Hunc amat, hunc vultu spectat fortuna benigna, cui natura prius dira noverca fuit. [Pereira 96] Uma sorte bondosa agora ama e protege aquele a quem antes a natureza tinha sido uma terrível madrasta. Aos bobos aparece Santa Maria. A fortuna é vária: hoje a favor, amanhã contrária. VIDE: Actutum fortunae solent mutari; varia vita est.

841. Hunc fidum dico, bene qui succurrit amico. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 18] Considero sincero aquele que socorre o amigo na hora certa.

842. Hunc laborem sumas, laudem qui tibi ac fructum ferat. [Lucílio] Aceita aquela tarefa que te traga glória e proveito. VIDE: Nisi utile est quod facimus, frustra est gloria.

843. Hunc tu caveto! Cuidado com ele! VIDE: Hic niger est, hunc tu, Romane, caveto!

844. Hydra multorum capitum. Hidra de muitas cabeças. (=O povo; a multidão; a turba). VIDE: Belua multorum capitum.

845. Hydria farinae non deficiet, nec lecythus olei minuetur. [Vulgata, 3Reis 17.14] A farinha que está na panela não faltará, nem se diminuirá na almotolia o azeite.

846. Hydria tam diu ad fontem portatur, donec vel tandem frangatur. [Bebel, Adagia Germanica] O pote tantas vezes é levado à fonte até que finalmente se quebra. Tantas vezes vai o pote à fonte que uma vez lá fica. Tanto vai o pote à bica que um dia lá fica. Desgraça de pote é caminho de riacho. VIDE: Amphora quae saepius petit fontem valde periclitatur. Cantharus assidue gestatus perdidit ansam. Frangitur assidua fictilis urna via. Casus quem saepe transit, aliquando invenit. Frangitur assidua fictilis urna via. Ollula tam crebro fertur ad aquam, quod fracta refertur. Quem saepe transit casus aliquando invenit. Qui omnibus se periculis exponit, vel tandem periclitabitur.

847. Hymettia nova, Falerna vetera. [Pereira 110] Mel novo, vinho velho. (=Himeto, montanha da Ática, famosa pelo mel de suas abelhas; Falerno, cantão da Campânia, célebre por seu vinho). Pão de hoje, carne de ontem, vinho do outro verão fazem o homem são. VIDE: Nova Hymettia, Falerna vetera.

848. Hymnum cantemus Domino, hymnum novum cantemus Deo nostro. [Vulgata, Judite 16.15] Cantemos um hino ao Senhor, cantemos um novo hino ao nosso Deus. VIDE: Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Novum canamus canticum.

849. Hypocrita graece dicitur, latine simulator. [Medina 648] Em grego se diz hipócrita, em latim, simulador.

850. Hypocrita non appetit sanctus esse, sed vocari. [Medina 648] O hipócrita não deseja ser santo, mas ser assim chamado.

851. Hypocrita putat sua opera perdidisse, si a nemine conspiciatur. [Medina 648] O hipócrita acha que perdeu seu trabalho, se não é observado por ninguém.

852. Hypocrita vivit aliis, et sibi moritur. [Medina 651] O hipócrita vive para os outros, mas morre para si.

853. Hypocritae volunt haberi pii. Os hipócritas querem ser considerados virtuosos.

854. Hypotheses non fingo. [Isaac Newton, Leges Motus, Scholium Generale] Não crio hipóteses. VIDE: Rationem vero harum gravitatis proprietatum ex phænomenis nondum potui deducere, et hypotheses non fingo.

Ao Topo