DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

L1  L2  L3  L4  L5

L2: 201-400

201. Laudant quae sciunt, vituperant quae ignorant. [Tertuliano, Apologetius 3] Eles elogiam o que conhecem e criticam o que ignoram.

202. Laudant quod non intellegunt. [A New Dictionary of Quotations from Greek, Latin and Mordern Languages 246] Louvam o que não compreendem. VIDE: Condemnant quod non intellegunt. Damnant quod non intellegunt. Ne damnent quae non intellegunt.

203. Laudant ut pueri pavonem. [Erasmo, Adagia 4.1.84] Elogiam como meninos elogiam um pavão.

204. Laudare dignos, honesta actio est. [Sêneca, Epistulae Morales 102] Louvar os homens dignos é uma ação nobre.

205. Laudare eumdem et carpere viri est mali. [Schottus, Adagia 625] É próprio do desonesto louvar e difamar a mesma pessoa.

206. Laudare praesentem adulatoris est. [Medina 649] Elogiar quem está presente é atitude de adulador.

207. Laudare præsentem, nec laedere decet absentem. [Albertano da Brescia, Ars Loquendi 5] Não convém elogiar quem está presente, nem injuriar quem está ausente.

208. Laudare se vani, vituperare stulti. [Aristóteles / Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 7.2.11] Elogiar-se é coisa de vaidoso, depreciar-se, de tolo.

209. Laudari a bonis et vituperari a malis unum atque idem est. [Rezende 3044] Ser louvado pelos bons e ser censurado pelos maus é a mesma coisa. Laudari a bonis, vituperari a malis optima commendatio est. Ser elogiado pelos bons ou ser censurado pelos maus é uma ótima recomendação.

210. Laudat adulator, sed non est verus amator. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 62] O adulador te elogia, mas não é amigo verdadeiro. Quem te lisonjeia, enganar-te quer. VIDE: Cavendum est ne assentatoribus patefaciamus aures, nec adulari nos sinamus. Habent insidias hominis blanditiae mali.

211. Laudat praeteritos, praesentesque despicit annos. [Maximiano, Elegiae 1] (O velho) louva o passado e despreza o presente.

212. Laudat venales qui vult extrudere merces. [Horácio, Epistulae 2.2.11] Elogia as mercadorias expostas à venda quem delas quer livrar-se. Cada bufarinheiro louva seus alfinetes. VIDE: Auctor opus laudat. Nemo est quin laudet mercem suam. Omnis amat care proprias merces phalerare. Plenius aequo laudat venales qui vult extrudere merces. Quid vero est stultius quam venditorem eius rei, quem vendat, vitia narrare?

213. Laudata improbitas fiet intolerabilis. [Publílio Siro] A maldade elogiada ficará intolerável.

214. Laudata virtus crescit, et immensum gloria calcar habet. [Ovídio, Ex Ponto 4.2.35] A virtude elogiada cresce, e a glória tem um aguilhão muito grande. VIDE: Virtus laudata crescit.

215. Laudate eum in cymbalis bene sonantibus. [Vulgata, Salmos 90.8] Festejai o Senhor com címbalos ressonantes.

216. Laudate Dominum omnes gentes, laudate eum omnes populi. [Vulgata, Salmos 116.1] Louvai todas as gentes ao Senhor; louvai-o todos os povos.

217. Laudate nomen Domini. [Vulgata, Salmos 112.1] Louvai o nome do Senhor.

218. Laudate, pueri, Dominum. [Vulgata, Salmos 112.1] Louvai, crianças, o Senhor.

219. Laudatio funebris. O elogio fúnebre. VIDE: Oratio funebris.

220. Laudatis semper antiquitatem, et nove de die vivitis. [Tertuliano, Apologeticus 6.2] Sempre louvais a antiguidade, mas viveis o hodierno. VIDE: Laudamus veteres, sed nostris utimur annis.

221. Laudatis utiliora, quae contempseris saepe. [Fedro, Fabulae 1.12.1] O que desprezas é, muitas vezes, mais útil do que o que elogias.

222. Laudato ingentia rura, exiguum colito. [Virgílio, Georgica 2.412] Louva as grandes herdades, mas cultiva uma pequena.

223. Laudato pavone superbior. [Ovídio, Metamorphoses 13.802] Mais soberbo do que um pavão gabado.

224. Laudato vino non opus est hedera. [Pereira 114] O vinho elogiado não precisa de ramo. (=Indicava-se com um ramo de hera a loja onde se vendia vinho). O bom vinho traz a venda consigo. O bom vinho escusa pregão. O que é bom por si se gaba. O bom vinho por si se gaba. O bom pano na arca se vende. Faze boa farinha, e não toques buzina. VIDE: Invendibili merci oportet ultro emptorem adducere; proba merx facile emptorem reperit. Vino vendibili non est opus hedera appensa. Vino vendibili suspensa hedera nihil opus. Vino vendibili suspensa non opus est hedera.

225. Laudator, adulator. Louvador, adulador. Louvor humano é puro engano.

226. Laudator temporis acti. [Horácio, Ars Poetica 173] Um apologista do tempo passado. VIDE: Difficilis, querulus, laudator temporis acti se puero, castigator censorque minorum.

227. Laudatore nihil insidiosius. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.13 / Rezende 3050] Nada mais traiçoeiro do que o lisonjeiro. O que te adula, te vende. Quem te lisonjeia, enganar-te quer. VIDE: Laudat adulator, sed non est verus amator. Habent insidias hominis blanditiae mali.

228. Laudatores pessimum genus. Os louvadores são a pior raça. Quem te lisonjeia, enganar-te quer. Teme mais o louvor do que a censura. A adulação degenera sempre em ingratidão. VIDE: Habent insidias hominis blanditiae mali. Pessimum inimicorum genus laudantes.

229. Laudatur ab his, culpatur ab illis. [Horácio, Sermones 1.2.10] É louvado por estes, e censurado por aqueles. Ninguém pode agradar a todos. Nenhuma Maria agrada a todos Manéis. VIDE: Difficile omnibus placere. Nemo invenitur qui satisfaciat omnibus.

230. Laudatur nummus, quasi rex super omnia summus. [Gaal 637] O dinheiro é louvado como o rei supremo de tudo. O dinheiro governa o mundo. Sem dinheiro tudo é vão. VIDE: Absque argento omnia vana. Aurum aperit omnia, et inferni portas. Nihil sine pecunia. Pecuniae oboediunt omnia.

230a. Laudavit pleno monachus ieiunia ventre. [Memorabilia Cantabrigiae 53] De barriga cheia, o monge louvava os jejuns.

231. Laudem virtutis necessitati damus. [Quintiliano, Institutio Oratoria 1.8.14] Damos à pobreza o louvor de uma virtude.

232. Laudemus viros gloriosos. [Vulgata, Eclesiástico 44.1] Louvemos os varões ilustres.

233. Laudes humanae apparent, et evanescunt. [Medina 649] Os louvores dos homens vêm e vão. Louvor humano é puro engano.

234. Laudet te alienus, et non os tuum; extraneus, et non labia tua. [Vulgata, Provérbios 22.27] Que outros te louvem, e não tu mesmo, um estranho e não teus lábios. Louvor em boca própria é vitupério. VIDE: Deforme est de se ipsum praedicare. Laus in ore proprio vilescit.

235. Laudibus arguitur vini vinosus Homerus. [Horácio, Epistulae 1.19.6] Pelos elogios que faz ao vinho, julga-se que Homero era seu apreciador.

236. Laudis amore tumes? [Horácio, Epistulae 1.1.36] Estás possuído pelo amor da glória?

237. Laudis non ita sum cupidus, ut aliis eam praereptam velim. [Cícero, Pro Roscio Amerino 1] Não sou tão sedento de glória, que queira tomá-la aos outros.

238. Laudo Deum verum, plebem voco, congrego clerum, defunctos ploro, fulmina fugo, festa decoro. [Inscrição em sino / Rezende 3056] Louvo ao Deus verdadeiro, convoco o povo, reúno o clero, choro os mortos, afugento os raios, alegro as festas. Laudo Deum verum, plebem voco, congrego clerum, defunctos ploro, nimbum fugo, festa decoro. [The Catholic Encyclopedia] Louvo ao Deus verdadeiro, convoco o povo, reúno o clero, choro os mortos, afugento a tormenta, alegro as festas.

239. Laudum immensa cupido. [Virgílio, Eneida 6.823] O imenso desejo de glória.

240. Laurea desidiae praebetur nulla. [Binder, Thesaurus 1638] Nenhuma glória é concedida à preguiça.

241. Laureolam in mustaceo quaerere. [Cícero, Ad Atticum 5.20.4] Procurar uma folha de louro num bolo. Procurar agulha em palheiro.

242. Laus alit artes. [Sêneca, Epistulae Morales 102.16] A glória alimenta as artes. A lisonjaria a toda orelha é doce. VIDE: Antiquus poëta ait ‘laus alit artes’. Honor alit artes. Honos alit artes.

243. Laus amicitiam, vituperatio odiunt parit. [Camerarius, Praecepta Vitae Puerilis] Louvor produz amizade; crítica produz ódio.

243a. Laus autem est omnium artium altrix. [A.M.Ricci, Dissertationes Homericae 3.186] A glória é a estimuladora de todas as atividades.

244. Laus Deo. [Expressão freqüente na liturgia católica] Glória a Deus. Laus Deo omnipotenti. Glória a Deus todo poderoso.

245. Laus emori non potest. [Cícero, Paradoxa 2.2] A glória não pode morrer.

246. Laus est finire; pudor est incepta perire. Glória é acabar; vergonha é perder-se o que se começou.

247. Laus est in bonitate causae, et non in acerbitate poenae. [Bernardes, Nova Floresta 1.235] A glória (do martírio) está na qualidade da causa, e não na crueldade da pena.

248. Laus est iucunda. A glória agrada.

249. Laus est magna malis displicuisse viris. [Wander, Deutsches Sprichwörter-lexikon 973] É grande glória ter desagradado a homens maus.

250. Laus est publica. [Macróbio, Satunalia 2.7.9] A glória é do domínio público.

251. Laus impiorum brevis. [Vulgata, Jó 20.5] É breve a glória dos ímpios.

252. Laus in fine cantatur et vespere laudatur dies. [DAPR 767] No fim é que se canta o louvor, e à noite é que se gaba o dia. No fim é que se cantam as glórias. Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim. Laus in fine canitur et vespere laudatur dies. VIDE: A casu describe diem, non solis ab ortu. A solis occasu, non ortu, describe diem. Ad partus ovium noscuntur pondera ventrum. Diem vesper commendat. Lauda finem. Omnis laus in fine canitur. Post factum lauda. Tunc beatam dico vitam, cum peracta fata sunt. Vespere laudatur dies.

252a. Laus in fine datur, quia res in fine probatur. É no fim que se elogia, porque no fim é que se conhece a obra.

253. Laus in fine sonat, virtus in fine coronat. [Gaal 360] O louvor soa no fim, o valor coroa no fim. VIDE: Exitus ostendit, quo mundi gloria tendit.

254. Laus in ore proprio vilescit. [Rezende 3061] O louvor na própria boca perde o valor. Elogio de boca própria é vitupério. Quem se gaba, suja-se que nunca mais se lava. Laus in proprio ore sordescit. [CODP 241] Elogio em boca própria fede. Laus propria sordet. Auto-elogio fede. VIDE: Laudet te alienus, et non os tuum; extraneus, et non labia tua. Non te laudabis: propria laus foetet in ore. Nulla est tam odiosa narratio, quam sui ipsius laudatio. Propria laus sordet. Proprio laus sordet in ore. Qui se ipse laudat, cito derisorem invenit. Tua laus semper foetet in ore tuo.

255. Laus nova nisi oritur, etiam vetus amittitur. [Publílio Siro] Se não se consegue novo mérito, até o antigo se perde.

256. Laus vera et humili saepe contingit viro: non nisi potenti falsa. [Sêneca, Thyestes 210] Muitas vezes, o elogio sincero atinge até o homem humilde; ao poderoso só chega o falso.

257. Lava quod est sordidum, riga quod est aridum, sana quod est saucium. Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege quod est devium. [Stephen Langton, Sequentia Aurea] Lava o que está sujo, rega o que está seco, cura o que está ferido. Dobra o que está rígido, aquece o que está frio, guia o que está transviado.

258. Lavabo inter innocentes manus meas. [Vulgata, Salmos 25.6] Lavarei entre os inocentes as minhas mãos. Lavi inter innocentes manus meas. [Vulgata, Salmos 72.13] Lavei entre os inocentes as minhas mãos. Lavabo manus meas. Lavarei minhas mãos.

259. Laxamentum et veniam non habent leges. [J.B.G.Dumesnil, Latin Synonyms 349]  As leis não têm abrandamento nem desculpa.

260. Lectio certa prodest, varia delectat. [Sêneca, Epistulae Morales 49] A leitura especializada é útil, a diversificada dá prazer.

260a. Lectio lecta placet, decies repetita placebit. A leitura lida agrada, repetida dez vezes agradará.

261. Lectio repetita placebit. [Giordano Bruno, Il Candelaio, Ato 3, Cena 7] A leitura repetida dará prazer.

262. Lectio tunc utilis, cum facimus ea quae legimus. [Medina 650] A leitura é útil, quando fazemos aquilo que lemos.

263. Lectionem sine ulla delectatione neglego. [Cícero, Tusculanae Disputationes 2.7] Não dou importância à leitura que não traga prazer.

264. Lector benevole. Ó benévolo leitor.

265. Lectorem delectando pariterque monendo. [Horácio, Ars Poetica 344] Divertindo o leitor e ao mesmo tempo instruindo.

266. Lecturis salvete. Meus cumprimentos aos que vão ler este livro. Lecturis salutem.

267. Leditur Urbanus, non claudicat Rhabanus. [Binder, Thesaurus 1620] Urbano se machuca; Rábano não manca. Dor alheia não diz nada para quem não a tem. VIDE: Claudicat alterius nemo dolore pedum.

268. Legatus a latere. [Da linguagem eclesiástica] Embaixador extraordinário. (=Cardeal encarregado pelo Papa de uma missão especial, quase sempre temporária). VIDE: A latere.

269. Legatus nec violatur nec laeditur. [DAPR 736] Embaixador não se ultraja nem se ofende. Quem é mensageiro, não merece pancada. Moço de recado não merece castigo. Mensageiro não merece pancadas. Legatus non laeditur, nec violatur. Legatus nec cogitur nec violatur. [Tosi 51] Legatus nec percutitur, nec violatur. [Eiselein 228] Legatus haud violatur, haudque caeditur. [Schottus, Adagia 619] Legatus non caeditur, neque violatur. [Erasmo, Adagia 4.7.20] VIDE: Nuntio nihil imputandum. Orator nec percutitur, nec violatur. Sancti habentur legati. Sanctum per saecula nomen legatus.

270. Legatus regis vice fungitur a quo destinatur, et honorandus est sicut ille cuius vicem gerit. [Jur / Bouvier’s Law Dictionary 2142] O embaixador preenche o lugar do rei por quem foi enviado, e deve ser respeitado como aquele cujo lugar ocupa.

271. Lege artis. Segundo a regra da arte. Segundo as normas. De acordo com o método usual.

272. Lege bibunt undam, comedunt sine lege placentam. [Schottus, Adagia 585] Medem a água que bebem, mas não medem o bolo que comem. Aproveitador de farelos, esperdiçador de farinha. Quebra a louça e guarda os palitos. VIDE: Ad mensuram aquam bibit, citra mensuram panem comedit. Ad mensuram aquam bibunt, citra mensuram offam comedentes. Haurit aquam metro, capit immoderatus offam. Mensura aquam bibentes, citra mensuram mazam edentes. Potat aquam metro, sed edit mazam sine metro.

272a. Lege deum stabili semper metus angit iniquos. [Seybold 177] Por uma firme lei dos deuses, o medo sempre atormenta os iníquos. Quem tem culpas no cartório, não pode dormir em paz.

273. Lege dura vivunt mulieres, multoque iniquiore miserae, quam viri. [Plauto, Mercator 797] As mulheres vivem sob uma dura lei e, injustamente, são muito mais infelizes do que os homens.

273a. Lege et fide. [Divisa] Pela lei e pela fé.

273b. Lege et relege. Lê e relê.

274. Lege inventa, fraus inventa est. Criada a lei, criada a fraude. Feita a lei, cuidada a malícia. VIDE: Facta lege, inventa fraus. Inventa lege, inventa fraus. Inventa lege, inventa est fraus legis. Nova lex, nova fraus.

275. Lege lata. Por lei (tomada) em seu sentido amplo.

275a. Lege, lege, lege et relege, et invenies. Lê, lê, lê e relê, e encontrarás.

276. Lege, quaeso. Lê, por favor.

277. Lege quod non cavetur, in praxi non habetur. [Jur] Aquilo com que a lei não se preocupa, na prática não existe. VIDE: Quod lege non cavetur, in practica non habetur.

278. Lege, relege, tenta, iudica. Lê, relê, experimenta, decide. Lege, relege, ora, labora, et invenies. Lê, relê, reza, trabalha, e encontrarás.

279. Legem enim brevem esse oportet quo facilius ab imperitis teneatur. [Sêneca, Epistulae Morales 94.38] É preciso que a lei seja breve para que possa ser entendida mais facilmente pelos leigos.

280. Legem habemus. Temos lei. VIDE: Nos legem habemus.

281. Legem nocens veretur, fortunam innocens. [Publílio Siro] O culpado teme a lei; o inocente teme a sorte.

282. Legem non habet necessitas. [S.Agostinho, Soliloquia 2.19.6] A necessidade não tem lei. A necessidade não tem lei, mas a da fome sobre todas pode. VIDE: Adversum necessitatem ne dii quidem resistunt. Necessitas caret lege. Necessitas dat legem, non ipsa accipit. Necessitas non habet legem. Omnem legem frangit necessitas.

283. Legem quam quis aliis praescripsit, idem eamdem servare tenetur. [Jur] Quem prescreveu uma lei para os outros, é obrigado a cumprir essa mesma lei. VIDE: Leges suum ligent latorem. Non debet aliis legem imponere, qui ipsam neglegit observare. Pareto legi, quisque legem sanxeris. Patere quam ipse fecisti legem.

284. Legem servare, hoc est regnare. Servir à lei, isto é reinar. Legem servare est regnare. VIDE: Audiat rex quod praecipit lex.

285. Legem solet oblivisci iracundia. [Publílio Siro] A ira costuma esquecer-se da lei. Legem oblivisci solita est iracundia. VIDE: Lex videt iratum; iratus legem non videt. Lex videt iratum, iratus non videt illam.

286. Legem vinculum humanae societatis. A lei é o vínculo da sociedade humana. VIDE: Lex est civilis societatis vinculum. Religio est praecipuum humanae societatis vinculum.

287. Legendi semper occasio est, audiendi non semper. [Plínio Moço, Epistulae 2.3.9] Há sempre oportunidade de ler; de ouvir, nem sempre.

288. Legentem iuvo. [Divisa da Livraria A. Hatier, Paris] Ajudo o leitor.

289. Legere enim et non intellegere est neglegere. [Dionísio Catão, Praefatio] Ler e não entender é descuidar. Ler sem entender é caçar sem colher. Quem ler, leia para saber. Ler sem refletir é comer sem digerir. [Marquês de Maricá] Legere et non intellegere est tamquam non legere. [DAPR 766] Ler e não entender é como não ler. Legere et non intelligere est burrigere. [Latim macarrônico / Rezende 3071] Ler e não entender é próprio dos burros. VIDE: Frustra legit, qui non intellegit.

290. Leges a victoribus dicuntur, accipiuntur a victis. [Riley 201] As leis são ditadas pelos vencedores e aceitas pelos vencidos. Leges autem a victoribus dici, accipi a victis. [Quinto Cúrcio, Historiae 4.5],

291. Leges ab omnibus intellegi debent. [Jur] As leis devem ser entendidas por todos. VIDE: Leges sacratissimae quae constringunt hominum vitas, intellegi ab omnibus debent.

292. Leges ad civium salutem, civitatumque incolumitatem conditae sunt. [Cícero, De Legibus 2.11, adaptado] As leis foram criadas para a segurança dos cidadãos e para a manutenção dos estados.

293. Leges bello siluere coactae. [Lucano, Pharsalia 1.277] As leis, violentadas pela guerra, emudeceram. Leges bello coactae silent. As leis, violentadas pela guerra, se calam. Onde força há, direito se perde. Quando se afia o aço, guarda-se o tinteiro. VIDE: Inter arma silent leges. Leges silent inter arma. Silent enim leges inter arma. Tunc ius calcatur, violentia cum dominatur. Vi praesente nihil potest lex.

294. Leges bonae malis ex moribus procreantur. [Macróbio, Saturnalia 3.17.10] Dos maus costumes nascem as boas leis. VIDE: Bonae leges malis ex moribus procreantur. Ex malis moribus fiunt bonae leges. Ex malis moribus bonae leges natae sunt. Leges egregias, exempla honesta, apud bonos ex delictis aliorum gigni.

295. Leges debent esse nullo privato commodo, sed pro communi utilitate civium conscriptae. [Vitoria] Não se devem escrever as leis para nenhuma vantagem particular, mas para o bem comum dos cidadãos.

295a. Leges debent usibus humanis accommodari. [Breviarium Advocatorum 93] As leis devem adequar-se aos usos humanos.

296. Leges divumque hominumque. [Ênio, Fragmenta 226] As leis divinas e as humanas.

297. Leges egregias, exempla honesta, apud bonos ex delictis aliorum gigni. [Tácito, Annales 15.20] As leis excelentes e as ações dignas nascem em benefício dos bons a partir dos crimes de outros homens. VIDE: Bonae leges malis ex moribus procreantur. Leges bonae malis ex moribus procreantur.

297a. Leges egent armis. [Seybold 177] As leis precisam das armas. A justiça sem a força é impotente; o poder sem a justiça é tirania. VIDE: Inter arma silent leges.

298. Leges et constitutiones futuris certum est dare formam negotiis, non ad facta praeterita revocari, nisi nominatim etiam de praeterito tempore adhuc pendentibus negotiis cautum sit. [Codex Iustiniani 1.14.7] O certo é darem as leis e as constituições forma aos negócios futuros, e não retrocederem a fatos passados, a não ser que tratem nominalmente de negócios de tempo anterior ainda pendentes.

299. Leges figendi et refigendi consuetudo est periculosissima. [Jur / Coke / Black 1087] É muito perigosa a prática de fazer e refazer as leis.

300. Leges humanae nascuntur, vivunt, et moriuntur. [Jur / Coke / Black 1087] As leis humanas nascem, vivem e morrem.

301. Leges in plebem vim habent, in potentes mutae. [Medina 650] As leis têm força sobre o povo; contra os poderosos, são mudas. Só aos pobres se faz justiça. Ladrão endinheirado nunca morre enforcado. VIDE: Aranearum telae muscas retinent, vespas transmittunt. Legum poenas in humiles tantum. Pecuniosus, etiam nocens, non damnatur.

302. Leges instituuntur dum promulgantur, firmantur cum moribus utentium approbantur. [Gratianus, Decretum 4.3] As leis entram em vigor ao serem promulgadas; firmam-se quando são aprovadas pelos costumes dos usuários.

303. Leges meas custodite. [Vulgata, Levítico 19.19] Guardai as minhas leis.

304. Leges mori serviunt. [Plauto, Trinummus 1008] As leis são escravas dos costumes. Leges moribus serviunt.

305. Leges mortuae. Leis mortas. Leis caídas em desuso. VIDE: Antiquae sunt istae leges et mortuae.

306. Leges neminem in paupertate vivere neque in anxietate mori permittunt. [Novellae Iustiniani] As leis não permitem que ninguém viva na pobreza, nem que morra na angústia.

307. Leges nihil frustra faciunt. [Jur] As leis não fazem nada em vão. VIDE: Lex non debet habere unam syllabam superfluam et vacuam.

308. Leges, nihil in eis debet esse inutile ac superfluum, sine ministerio aliquid operando. [Jur] Nas leis, nada deve haver nelas de inútil ou supérfluo, sem produzir algum efeito.

309. Leges non valent ultra territorium. [Jur] As leis não têm validade fora do país.

310. Leges non verbis, sed rebus, sunt impositae. [Jur / Coke / Black 1087] As leis não são impostas por palavras, mas por ações.

311. Leges omnium salutem singulorum saluti anteponunt. [Cícero, De Finibus 3.64] As leis antepõem a segurança de todos à segurança dos indivíduos.

312. Leges poenales. [Jur] Leis penais.

313. Leges posteriores ad priores pertinent, nisi contrariae sint. [Jur] As leis posteriores complementam as anteriores, a não ser que lhes sejam contrárias. VIDE: Posteriores leges ad priores pertinent, nisi contrariae sint.

314. Leges posteriores priores contrarias abrogant. [Black 1087] As leis posteriores derrogam as anteriores que lhes forem contrárias. Leges posteriores derogant contrarias priores.

314a. Leges rebus, non verbis, impositae sunt. [Jur] As leis são impostas por atos, não por palavras.

315. Leges respiciunt futura, non praeterita, nisi nominatim in eis de praeteritis caveatur. [Codex Iuris Canonici (1917), Cânone 10] As leis olham para o futuro, não para o passado, a não ser que explicitamente nelas se cuide de coisas passadas.

316. Leges sacratissimae quae constringunt hominum vitas, intellegi ab omnibus debent. [Codex Iustiniani 1.14.9] As leis sacratíssimas que regem as vidas dos homens devem ser entendidas por todos. VIDE: Leges ab omnibus intellegi debent.

317. Leges scriptae. [Jur] As leis escritas. (=O conjunto de atos do parlamento).

318. Leges silent inter arma. [Eiselein 396] Entre as armas as leis se calam. Onde força há, direito se perde. Quando se afia o aço, guarda-se o tinteiro. VIDE: Inter arma silent leges. Leges bello siluere coactae. Leges bello coactae silent. Silent enim leges inter arma. Tunc ius calcatur, violentia cum dominatur. Vi praesente nihil potest lex.

319. Leges sine moribus vanae. [Horácio, Carmina 3.24.35] Se faltar o caráter, as leis são inúteis.

320. Leges suum ligent latorem. [Jur / Black 1088] As leis devem submeter também o seu autor. VIDE: Legem quam quis aliis praescripsit, idem eamdem servare tenetur.

321. Leges ut facies caeli et maris variantur. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 20.1.22, adaptado] As leis variam como as faces do céu e do mar.

322. Leges vigilantibus, non dormientibus, subveniunt. [Jur / Broom 689] As leis assistem os que estão acordados, não aos que dormem. VIDE: Dormientibus non succurrit ius. Iura vigilantibus subveniunt. Negotia vigilanter peragenda, quia ius vigilantibus, et non dormientibus, favet. Vigilantibus, non dormientibus iura subveniunt. Vigilantibus, non dormientibus iura succurrunt.

323. Legibus impositis omne necesse caret. [Pereira 95] Tudo que é necessário não reconhece as leis impostas. A necessidade não conhece leis. VIDE: Adversum necessitatem ne dii quidem resistunt. Legem non habet necessitas. Omnem legem frangit necessitas. Propter necessitatem illicitum efficitur licitum. Quidvis egestas imperat.

324. Legibus, non exemplis, est iudicandum. [Jur] Deve-se julgar pelas leis, não pelos (julgamentos) precedentes. VIDE: Exemplis non est iudicandum, sed legibus. Iudicandum est legibus, non exemplis. Non exemplis, sed legibus est iudicandum.

325. Legibus omnes servimus, ut liberi esse possimus. Somos todos escravos da lei para podermos ser livres. VIDE: Legum omnes servi sumus, ut liberi esse possimus.

326. Legibus omnia parent. [Manílio, Astronomica 1.479] Tudo obedece a leis.

327. Legibus parendo, liberi erimus. Obedecendo às leis, seremos livres.

328. Legibus quidem utitur antiquis, obsoniis autem recentibus. [Erpênio / Rezende 3079] Usam-se leis antigas, mas alimentos recentes. Legibus utere antiquis, obsoniis novis. [Binder, Thesaurus 164] Usa leis antigas, mas alimentos novos.

329. Legio mihi nomen est, quia multi sumus. [Vulgata, Marcos 5.9] Legião é o meu nome, porque somos muitos.

330. Legio patria nostra. [Divisa da Legião Estrangeira] A Legião é nossa pátria.

331. Legis actiones. [Jur] As ações da lei.

332. Legis auxilium frustra invocat, qui committit in legem. [Jur / Juan Sala, Ilustración del Derecho Real de Espana 5.254] Em vão invoca o auxílio da lei quem contra ela age. VIDE: Auxilium legis frustra invocat, qui committit in legem. Beneficium legis frustra implorat qui committit in legem. Frustra legis auxilium invocat qui committit in legem.

333. Legis casus ubi est, cessat omnis disputatio. [Jur / Charles Cahier, Quelque Six Mille Proverbes 544] Quando é o caso da lei, cessa toda disputa.

334. Legis interpretatio legis vim obtinet. [Jur / Black 1088] A interpretação de uma lei ganha força de lei.

335. Legis manus longa. A mão da lei é longa.

336. Legis menti magis est attendendum quam verbis. [Jur / Pedro dos Reis Nunes, Dicionário de Tecnologia Jurídica 901] Deve-se atender mais ao espírito da lei do que às suas palavras.

337. Legis minister non tenetur, in executione officii sui, fugere aut retrocedere. [Jur / Black 1088] Espera-se que o servidor da lei, no exercício de sua função, não se esquive, nem recue.

338. Legis virtus haec est: imperare, vetare, permittere, punire. [Digesta 1.3.7] A função da lei é ordenar, proibir, permitir, punir.

338a. Legis virtus haec est: imperare utilia reipublicae, vetare nociva. [Breviarium Advocatorum 127] A virtude da lei é impor o que útil à república e proibir o que é nocivo.

339. Legitima conventio est quae lege aliqua confirmatur. [Digesta 2.14.6] Convenção legítima é aquela que é ratificada por alguma lei.

340. Legitimae actiones. [Black 45] Ações legais. VIDE: Actiones legis.

340a. Legitimatio ad causam. [Jur] Legitimidade para atuar na causa.

340b. Legitime certantibus. [Divisa] Para os que lutam pelo bem.

341. Legitime imperanti parere necesse est. [Jur / Black 1089] É obrigatório obedecer a quem comanda com legitimidade.

342. Legitimus propria quaestus ab arte venit. [Pereira 103] O ganho legítimo vem do próprio trabalho. O abade onde canta, daí janta. Donde o clérigo canta, daí janta. Onde o galo canta, aí janta. VIDE: Altari serviens de altari vivere debet. Qui altari deserviunt, cum altari participant. Qui altari servit, de altari manducat. Qui causas agit, ex causis vivat necesse est.

343. Legitque virum vir. [Virgílio, Eneida 11.632] Um homem reconhece outro. Um ruim conhece outro.

344. Lego de spinis rosam, de terra aurum, de concha margaritam. [S.Jerônimo, Ad Eustachium 22.8] Colho a rosa entre os espinhos, o ouro da terra, a pérola da ostra.

345. Legum baccalaureus. Bacharel em leis. (=Abrevia-se LB).

346. Legum conditores festos instituerunt dies, ut ad hilaritatem homines publice cogerentur. [Sêneca, De Tranquillitate Animae 15.12] Os legisladores instituíram os dias festivos para obrigar publicamente os homens à alegria.

346a. Legum copia, iustitiae inopia. Abundância de leis, falta de justiça. Muitas leis, pouca justiça. VIDE: Corruptissima republica plurimae leges. Pessima respublica, plurimae leges.

347. Legum corrector usus. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 45.32, adaptado] O costume corrige as leis.

348. Legum doctor. Doutor em leis. (=Abrevia-se LLD).

349. Legum omnes servi sumus, ut liberi esse possimus. [Cícero, Pro Cluentio 50] Somos todos escravos da lei, para podermos ser livres. VIDE: Legibus omnes servimus, ut liberi esse possimus.

350. Legum poenas in humiles tantum. [Pereira 122] Só se aplicam as penas da lei contra os humildes. Só aos pobres se faz justiça. Ladrão endinheirado nunca morre enforcado. VIDE: Aranearum telis leges compares. Leges in plebem vim habent, in potentes mutae.

351. Lenia praemittantur, quae si non proficiant aspera subsequantur. [VES] Usem-se em primeiro lugar medidas brandas; se essas não funcionarem, venham as ásperas. Se não vai por bem, vai por mal. Lenia si non proficiant, aspera subsequantur. VIDE: Est enim apud omnes consuetudo ut lenia premittantur, quae si non proficiant aspera subsequantur.

352. Leniat aut odium tempus et hora meum. [Ovídio, Ibis 134], Que o tempo e a hora abrandem o meu ódio. VIDE: Tempus lenit odium.

353. Lenior et melior fis accedente senecta? [Horácio, Epistulae 2.2.211] Tornas-te mais gentil e melhor com a aproximação da velhice?

354. Lenis alit flammas; grandior aura necat. [Ovídio, Remedia Amoris 808] O vento suave alimenta as chamas; um vento mais forte as mata.

355. Lenit albescens animos capillus. [Horácio, Carmina 3.14.25] O cabelo que embranquece suaviza os espíritos.

356. Leniter qui saeviunt, sapiunt magis. [Plauto, Bacchides 373] Os que na severidade são moderados são mais sábios.

357. Leniunt incommoda vitae commodorum compensatione sapientes. [Cícero, De Natura Deorum 1.23, adaptado] Os sábios mitigam os inconvenientes da vida compensando-os com suas vantagens.

358. Lenone magis periurus. [Manúcio, Adagia 15] Mais perjuro que um rufião.

359. Lenonem lena non diligit absque crumena. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 4] Prostituta não gosta de rufião sem dinheiro. Abana o rabo o cão, não por ti, mas pelo pão. VIDE: Diligo te, non propter te, sed propter tua.

360. Lenta magis durant quam violenta diu. [Owen, Epigrammata 4.55] O que é lento dura por mais tempo do que o que é violento. Tudo que é violento, dura pouco. VIDE: Nil violentum perpetuum. Omne violentum est contra naturam. Quod est violentum, non est durabile.

361. Lentam non capit ira moram. [Ovídio, Nux 4] A ira não admite retardamento.

362. Lente procedere. [Pereira 108] Avançar com calma. Mole, mole, vai longe o homem. VIDE: Placide procedere.

363. Lente properare memento. [John Owen, Epigrammata 3.85] Lembra-te de apressar-te devagar. Devagar também é pressa. Devagar, que tenho pressa. Devagar se vai ao longe. Obra apressada, obra estragada. Lente properare necesse est. É preciso correr devagar. VIDE: Festina lente. Pravus ipse geres, si nimium celer es.

364. Lente, sed graviter. Devagar, mas com firmeza. VIDE: Tarde sed graviter sapiens mens irascitur.

365. Lentescunt tempo curae. [Ovídio, Ars Amatoria 2.1.357] Os cuidados suavizam-se com o tempo.

366. Lenticula diviti placere desiit. [Manúcio, Adagia 703] Agora que está rico, a lentilha deixou de lhe agradar. (=Lentilha era considerada alimento de pobre). VIDE: Dives factus iam desiit gaudere lente.

367. Lentissime coniuges flentur, saepe vero laetissime. [DAPR 258] Choram os maridos com indiferença, às vezes até com muita alegria. Dor de mulher morta dura até a porta. VIDE: Confestim fletus amissae coniugis arent.

368. Lentius ambulando longum etiam iter conficitur. [Swenska Ordsprak 26] Andando mais devagar, completa-se até um caminho longo. Devagar se vai ao longe. Quem corre, cansa; quem anda, alcança. VIDE: Qui nimium properat, serius absolvit. Velocem tardus assequitur.

369. Lento adiutorio opus est contra mala continua et fecunda, non ut desinant, sed ne vincant. [Sêneca, De Ira 2.10.8] É preciso um trabalho lento para combater os males contínuos e reprodutivos, não para que cessem, mas para que não vençam.

370. Lento quidem gradu ad vindictam divina procedit ira, sed tarditatem supplicii gravitate compensat. [Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 1.1] A cólera divina avança para a vingança sem pressa, mas compensa a lentidão com a severidade da punição.

371. Lentus in umbra. [Virgílio, Eclogae 1.4] Ocioso na sombra.

372. Leo a leporibus insultatur mortuus. [Publílio Siro] O leão morto é insultado até pelas lebres. Leão moribundo, cachorro lhe mija. De árvore caída todos fazem lenha. A mouro morto, grande lançada. VIDE: Arbore deiecta, ligna quivis colligit. Audet vel lepus exanimo insultare leoni. Leoni mortuo et lepores insultant. Mortuo leone, et lepores insultant. Mortuo leone, vel lepores insultant. Mortuo leoni etiam lepores insultant.

372a. Leo ex unguibus aestimatur. Pelas unhas se conhece o leão. VIDE: A digito cognoscitur leo. Leonem ex unguibus aestima.

373. Leo habet dominium super omnia animalia gressibilia, unde et rex animantium vocatur. [Francisco de Vitoria, De Indis 229] O leão tem domínio sobre todos os animais que andam, pelo que é até chamado de rei dos animais.

374. Leo prius, nunc leporem agit. [Manúcio, Adagia 1332] Ele, que antes era um leão, agora se comporta como uma lebre. Leo prius, nunc lepus.

375. Leo quoque aliquando minimarum avium pabulum fuit. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.8] O próprio leão algumas vezes foi alimento de pequeníssimas aves.

376. Leo rugiet, quis non timebit? [Vulgata, Amós 3.8] O leão rugirá; quem não temerá?

377. Leo venit, leo rediit; praedam non rapuit, non malitiam posuit. [S.Agostinho / Bernardes, Luz e Calor 1.90] O leão veio, o leão foi embora; ele não roubou a presa, mas também não abandonou a maldade.

378. Leone fortius. [Vulgata, Juízes 14.18] Mais forte do que o leão. Leone fortius fide. [Divisa] É mais forte na fé do que um leão.

379. Leonem ex unguibus aestima. [Erasmo, Adagia 1.9.34] Conhece o leão pelas garras. Pelas unhas se conhece o leão. VIDE: A digito cognoscitur leo. A digito dignoscitur leo. Ab unguibus leo. Ex ungue leo. Ex ungue leonem. Ex unguibus leonem. Leo ex unguibus aestimatur. Ungula testatur pectus generosa leonis.

380. Leonem mortuum etiam catuli morsicant. [Publílio Siro] No leão morto, até cãezinhos dão dentadas. Leão moribundo, cachorro lhe mija. Depois de morta a onça, até cachorro mija nela. Leonem vix mortuum etiam catelli morsicant. Leonem mortuum et catuli mordent. Leonem mortuum et muscae mordent. A leão morto, até as moscas mordem. VIDE: Leoni mortuo et lepores insultant.

381. Leonem radere ne velis. Não queiras tosquiar o leão. Não procures sarna pare te coçar. Leonem tondere ne velis. [Schottus, Adagia 291]

382. Leonem stimulas. [Erasmo, Adagia 1.1.61] Provocas o leão. Mexes em casa de maribondo. VIDE: Malum bene conditum ne moveris.

383. Leonem vitans, ursi unguibus occurrit. [Binder, Thesaurus 1645] Fugindo do leão, esbarrou nas garras do urso. Fugiu do alcaide, topou com o meirinho. Escapou do trovão e deu no relâmpago. VIDE: Cineres evitans, in carbones incidi. Cucurrit quispiam ne pluvia madesceret et in foveam praefocatus est. Cineres evitans, in carbones incidi. Dum vito fumum, flammam in ipsam decido.

384. Leoni mortuo barbam vellis. [Polydorus, Adagia] Arrancas a barba ao leão morto. Chutas cachorro morto. VIDE: Noli barbam vellere mortuo leoni.

385. Leoni mortuo et lepores insultant. [Rezende 3089] De leão morto até as lebres saltam em cima. Leão moribundo, cachorro lhe mija. Depois de morta a onça, até cachorro mija nela. De árvore caída todos fazam lenha. A mouro morto, grande lançada. Leoni mortuo etiam lepores insultant. VIDE: Audet vel lepus exanimo insultare leoni. Leo a leporibus insultatur mortuus. Leonem mortuum etiam catuli morsicant. Mortuo leoni et lepores insultant. Mortuo leoni vel lepores insultant. Mortuo leoni etiam lepores insultant.

386. Leonina societas. [Erasmo, Adagia 1.7.89; Digesta 17.2.29.2] Uma sociedade leonina. (=Uma sociedade em que só o mais forte tem poder). Companhia de amigo que come o meu comigo e o seu consigo. Quem parte e reparte fica com a maior parte. Partilha de Lisboa com Almada, uma leva tudo, a outra nada. VIDE: Alter lucrum tantum, alter damnum sentiret. Infida societas regni. Iniqua partitio. Nunquam est fidelis cum potente societas. Quia nominor leo.

387. Leoninam pellem indue. [Schottus, Adagia 549] Veste uma pele de leão. (=Sê corajoso. Usa a força).

388. Leonis catulum ne alas. [Erasmo, Adagia 2.3.77] Não alimentes filhote de leão. Cria o corvo, tirar-te-á o olho. VIDE: Ale luporum catulos. Malos tueri haud tutum. Pabula da corvis, dement tibi lumina corvi. Pasce canes qui te lanient.

389. Leonis exuvium super asinum. [Jerônimo Martín Caro y Cejudo, Refranes y Modos de Hablar Castellanos 110] Uma pele de leão sobre um asno. Rosário ao pescoço, o diabo no corpo. Por fora, muita farofa, por dentro, molambo só. Nem tudo que brilha é diamante. Unhas de gato e hábito de beato. Leonis exuvium super crocoton. [Aristófanes / Erasmo, Adagia 3.5.93] Pele de leão sobre vestido de mulher. (=Crocoton era um tipo de roupa usada por senhoras ricas. Usava-se a expressão para indicar incongruência). VIDE: Colorem habent, substantiam vero nullam. Induitis me leonis exuvium. Intus Nero, foris Cato. Sub ovium pellibus lupi.

390. Leonis loco murem ostendere. [Seybold 177] No lugar de um leão, apresentar um rato. Vender gato por lebre. VIDE: Capillos pro lana. Murem ostendit pro leone.

391. Leonis vestigia quaeris. [Binder, Thesaurus 1647] Procuras as pegadas do leão. Muito falas e pouco fazes.

392. Leonum animi index cauda, sicut et equorum aures. [Plínio, Naturalis Historia 8.49] O indicador do estado de espírito dos leões é a cauda, como o dos cavalos são as orelhas.

393. Leonum senectus melior iuvenibus hinnulis. [Apostólio 6.17] A velhice dos leões pode mais do que a juventude das mulas. VIDE: Senecta leonis praestantior hinnulorum iuventa.

394. Lepidum est amare semper. [Plauto, Cistellaria 312] Amar é sempre bonito.

395. Lepore timidior. Mais medroso que a lebre.

396. Leporem frondium strepitus terret. [Manúcio, Adagia 1290] O barulho das folhagens assusta a lebre.

397. Lepores duos qui insequitur, is neutrum capit. [Publílio Siro] Quem corre a duas lebres, não apanha nenhuma. Quem duas lebres caça, uma perde, a outra passa. Quem tudo quer, tudo perde. Lepores duos insequens neutrum capit. [DAPR 156] VIDE: Ad duo festinans, neutrum bene peregeris. Duos insequens lepores, neutrum capit. Duos qui sequitur lepores neutrum capit. Qui binos lepores una sectabitur hora, uno quandoque, quandoque carebit utroque. Qui binos lepores una sectabitur hora, non uno saltem, sed saepe carebit utroque. Qui duos insectatur lepores, neutrum capit. Qui duos lepores sequitur, neutrum capit. Qui duos sectatur lepores, neutrum capiet. Qui simul duplex captat commodum, utroque frustratur. Qui totum vult, totum perdit. Si binas sectere feras, neutra potieris.

398. Lepori esurienti etiam placent fici. [Erasmo, Adagia 3.6.54] À lebre faminta até figos agradam. Para quem tem fome, não há pão ruim. Lepori esurienti et fici placent. VIDE: Animae esurienti etiam amara dulcia videntur.

398a. Lepus apparens infortunatum facit iter. [D'Arcy W.Thompson, Scalae Novae 349] Lebre que aparece torna azarado o caminho.

399. Lepus leonem trahit aureo laqueo. [Manúcio, Adagia 1260] Com corda de ouro, até uma lebre conduz um leão. O dinheiro governa o mundo. Chave de ouro abre qualquer porta. Com dinheiro, tudo se alcança. Lepus leonem rete ducit aurea. [Manúcio, Adagia 1260] Com rede de ouro, até uma lebre conduz um leão. VIDE: Argento oboediunt omnia. Invia nulla via est auro. Magna vis auri.

400. Lepus nidum suum prodit. [Grynaeus 491] A lebre revela o próprio ninho. Se não fosse cantiga de galo, raposa não acertava com o poleiro. VIDE: Sorex suo perit indicio. Suo ipsius indicio perit sorex. Sui ipsius nidi indicium facit lepus.

Ao Topo