DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

L1  L2  L3  L4  L5

L5: 801-1015

801. Longa possessio parit ius possidendi, et tollit actionem vero domino. [Jur / Black 1131] A longa posse gera o diretio de posse, e tira ao verdadeiro dono o direito de ação.

802. Longa praeparatio belli celerem victoriam facit. [Albertano da Brescia, Líber Consolationis 35] Uma longa preparação da guerra garante rápida vitória. Pensar devagar e obrar depressa.

803. Longa senectus plena malis. A velhice longa é cheia de males. A velhice mesma é uma doença. VIDE: Ipsa senectus morbus est. Quam continuis et quantis longa senecta plena malis!

804. Longa valetudo, certissima mors. [Bebel / Eiselein 393] Doença longa, morte certa. Doença comprida em morte acaba.

805. Longa via est: propera. [Ovídio, Tristia 1.1.127] O caminho é longo; apressa-te.

806. Longa vita, longa calamitas. [Binder, Thesaurus 1687] Vida longa, longo sofrimento. VIDE: Longaeva vita mille fert molestias.

807. Longae regum manus. [Erasmo, Adagia 1.2.3] Os braços dos reis são compridos. O braço do rei e a lança longe alcançam. Os reis abrangem muito com seu poder. Longae tyrannorum manus. [Apostólio 12.48] Longae regibus sunt manus. [D'Arcy W.Thompson, Scalae Novae 345] Os reis têm braços compridos. Longas esse regibus manus. VIDE: A regibus cavendum, quod eis praelonga sint brachia. An nescis longas regibus esse manus? Magna est manus regis, et valida. Manus regum longae.

808. Longaeva vita mille fert molestias. [Publílio Siro] Uma vida longa traz consigo mil incômodos. VIDE: Longa vita, longa calamitas.

809. Longaevus et honorabilis, ipse est caput. [Vulgata, Isaías 9.15] O ancião e o homem respeitável, esse é a cabeça.

810. Longam caesariem fert, curtam femina mentem. [Jakob Werner, Latteinische Sprichwörter 67] A mulher tem cabeleira longa, juízo curto. Cabelos longos, juízo curto. A mulher é um animal de cabelos longos e idéias curtas. VIDE: Mulieres longam habent caesariem, brevem autem sensum. Sub longis tunicis, brevis est animus mulieris.

811. Longe ab assentatione pueritia removenda est. [Sêneca, De Ira 2.21.8] A infância deve ser afastada da adulação.

812. Longe aberrat a scopo. [Rezende 3192] Está muito afastado do objetivo. Errou o alvo. Está mais perdido que cego em tiroteio. Longe a meta abest. Longe a meta absunt. [Scottus, Adagia 599] Estão muito longe do objetivo.

813. Longe alia est navigatio in concluso mari atque in vastissimo Oceano. [Wilhelm Votsch, Grundriss der Lateinischen Sprachlehre 171] Navegar num mar fechado é muito diferente de navegar no vastíssimo oceano. Longe aliam esse navigationem in concluso mari atque in vastissimo atque apertissimo Oceano perspiciebant. [César, De Bello Gallico 3.9.7] Eles reconheceram ser a navegação em mar fechado muito diferente da navegação no oceano vastíssimo e sem proteção.

814. Longe aliter est amicus atque amator. [Plauto, Truculentus 171] Há grande diferença entre amigo e namorado.

815. Longe antecellit viribus sollertia. [Apostólio 6.38] A astúcia supera em muito a força. Mais vale astúcia que força. VIDE: Ars compensabit, quod vis tibi magna negabit. Ingenium superat vires.

816. Longe fugit, quisquis suos fugit. [Petrônio, Satyricon 43] Muito se afasta quem se afasta dos seus. Quem dos seus se afasta, Deus o abandona. Longe fugit, quis suos fugit. [Grynaeus 617]

817. Longe mea discrepat istis et vox et ratio. [Horácio, Sermones 1.6.92] Tanto minha voz como meu pensamento discordam deles.

818. Longi temporis consuetudo vicem servitutis obtinet. [L. De-Mauri, Regulae Juris 45] O costume de longo tempo equivale a uma servidão.

819. Longinquitas redargui non potest. [Binder, Thesaurus 1688] Grande distância não pode ser refutada. De longas vias, longas mentiras. Quem vem de longe vende como quer. Quem vem de longe é mentiroso. Grandes viagens, grandes mentiras. VIDE: Egregie mentiri potest qui ex loco longe dissito venit. Longum iter emensus, mendacia longa reportat.

820. Longinquitas temporis quicquid gignit ipsa consumat. [S.Agostinho, De Civitate Dei 6.8.3] A própria duração do tempo devora tudo que ela cria.

821. Longinquum est omne, quod cupiditas flagitat. [Publílio Siro] Tudo que a ambição aspira está sempre muito longe.

822. Longius aut propius mors sua quemque manet. [Propércio, Elegiae 2.28.58] Mais tarde ou mais cedo, a morte está reservada a todos. A morte é a coroa de todos na terra. VIDE: Certa quidem finis vitae mortalibus astat. Leti via semel calcanda. Mors sua quemque manet. Non est leti fuga. Omnium rerum vicissitudo est.

823. Longius ille salit, qui plus spatii retrocedit. [Pereira 105] Salta mais longe quem recua maior distância. Faze pé atrás, melhor saltarás.

824. Longius ille videt, qui multis spectat ocellis. [Binder, Thesaurus 1689] Vê mais longe quem olha com muitos olhos. Mais vêem dois olhos do que um. Mais vêem quatro olhos do que dois. VIDE: Cernere plus uno lumina bina queunt. Duo oculi plus vident quam unus. Magis vident oculi quam oculus. Plura oculi quam oculus cernunt. Plura oculos quam oculum cernere. Plus vident oculi quam oculus. Unus vir non omnia videt. Unus vir haud cernit omnia.

824a. Longius invalidae vivunt saepissime feles.[Binder, Thesaurus 1691] Geralmente bichos doentes vivem mais.

825. Longius insidias curva videbit anus. A velha recurvada enxergará de mais longe as armadilhas. A experiência gera a desconfiança. Longius insidias cerva videbit anus. [Ovídio, Ars Amatoria 1.766] A cerva velha enxergará de mais longe as armadilhas. VIDE: Experientia facit cautos.

826. Longius, sed tutius. Mais distante, porém mais seguro.

827. Longo in itinere etiam palea oneri est. [DAPR 133] Em caminho longo até uma palha pesa.

828. Longo intervallo. Com um longo intervalo.

829. Longo venit parta labore quies. [Janus Gruter, Delitiae Poetarum Germanorum 3.445] Chega-nos a tranqüilidade gerada pelo longo trabalho. VIDE: Parta labore quies.

830. Longum forma percurrens iter, deperdit aliquid semper, et fulget minus. [Sêneca, Hercules Oetaeus 385] A beleza que percorre um longo caminho perde sempre alguma coisa e brilha menos.

831. Longum iter emensus, mendacia longa reportat. [Pereira 109] Quem percorreu um longo caminho, traz de volta grandes mentiras. Grandes viagens, grandes mentiras. Longas vias, longas mentiras. Quem vem de longe, vende como quer. VIDE: Egregie mentiri potest qui ex loco longe dissito venit. Longinquitas redargui non potest.

832. Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. [Sêneca, Epistulae Morales 6.5] É longo o caminho por meio de teorias, mas breve e eficaz por meio de exemplos. Exemplos farão mais do que doutrina. Frei exemplo é o melhor pregador. Longum iter per praecepta, breve per exempla. VIDE: Exempla, magis quam verba, movent. Homines amplius oculis quam auribus credunt, quia longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla. Magis movent exempla quam verba. Melius homines exemplis docentur. Praecepta ducunt, exempla trahunt. Verba docent, exempla trahunt. Verba movent, exempla trahunt.

833. Longum tempus et longus usus qui excedit memoria hominum sufficit pro iure. [Jur / Black 1131] Longo tempo e longo uso, que excedem a memória dos homens, valem como direito.

834. Longum valere iubeo. [Pereira 93] Desejo-te um longo bem-estar. Adeus e passar bem. VIDE: Ave atque vale. Ave et vale.

835. Longus et invito pectore sedit amor. [Ovídio, Remedia Amoris 268] O amor, mesmo contra tua vontade, permaneceu por muito tempo no teu coração. Amores velhos nunca se esquecem. VIDE: Difficile est longum subito deponere amorem.

836. Loquacitas raro caret mendacio. [Binder, Thesaurus 1692] À loquacidade raramente falta a mentira. Quem muito fala, muito mente. VIDE: A multiloquio non abest peccatum. Exigua his tribuenda fides qui multa loquuntur. In multiloquio desunt mendacia raro.

837. Loquax magis quam facundus. [Quintiliano, Institutio Oratoria 4.3] Mais falador do que eloqüente.

838. Loquela tua manifestum te facit. [Vulgata, Mateus 26.73] O teu discurso te descobre. As palavras mostram quem cada um é. A conversação mostra o que todos são. VIDE: Et tu ex illis es, nam et loquella tua manifestum te facit. Quale ingenium, talis oratio. Quale ingenium haberes, fuit indicio oratio. Quale ingenium quis habet indicio est oratio. Tale ingenium, talis oratio. Viri nota ore proprio dignoscitur.

839. Loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poëtis. [Cícero, De Oratore 3.10.3] Aumenta-se a elegância do dizer por meio da leitura dos oradores e dos poetas.

840. Loquendum ut vulgus, sentiendum ut sapientes. [Bacon, Advancement of Learning 2.14.11] Deve-se falar como o povo, mas sentir como as pessoas cultas.

841. Loquente auro nil pollet quaevis oratio. [Gaal 641] Quando o ouro fala, nenhuma palavra pode nada. Quando o ouro fala, tudo cala. VIDE: Auro loquente conticescunt omnia. Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. Nummus ubi loquitur, Tullius ipse tacet.

842. Loquere audacter. [Plauto, Captivi 309] Fala sem medo.

843. Loquere, Domine, quia audit servus tuus. [Vulgata, 1Samuel 3.9] Fala, Senhor, porque teu servo ouve.

843a. Loquere parum, et fac multum. [Florilegium Hebraicum 324] Fala pouco, e realiza muito. VIDE: Non sermo fundamentum est, sed opus.

844. Loquere pauca, audi multa. Fala pouco, ouve muito. Ouve muito, fala pouco. Falar é prata, calar é ouro. VIDE: Audi multa, loquere pauca et non errabis.

845. Loquere pauca in convivio. [Albertano da Brescia, Sermo Super Illuminatione 33] Nas festas, fala pouco.

846. Loquere quidem, at ne tangito. [Schottus, Adagia 619] Fala, mas não me toques.

847. Loquere terrae, et respondebit tibi. [Vulgata, Jó 12.8] Fala à terra, e ela te responderá.

848. Loquere, ut te videam. [Sócrates / Pereira 97] Fala para que eu te conheça. As palavras mostram o que cada um é. Loquere, ut te cognoscam. [Vincenzo Scarcella, Adagia 25] VIDE: Ut te videam aliquid et loquere.

849. Loqui et non cogitare est iaculare et non collimare. [O.Schreger, Auxilia ad Jocose et Honeste Discurrendum 12] Falar e não pensar é atirar e não mirar. Falar sem pensar é atirar sem apontar. VIDE: Fac ne lingua tibi mentem praecurrat. Qui bene vult fari, debet bene praemeditari.

850. Loqui facile, praestare vero difficile. [Branco 351] Falar é fácil, mas realizar é difícil. Do dito ao feito vai grande eito. De dizê-lo a fazê-lo vai grande diferença. Entre dizer e fazer, muita coisa há a meter. VIDE: Inter dictum et factum multum differt.

851. Loqui ignorabit, qui tacere nesciet. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Pittacus] Não saberá falar quem não souber calar. Não sabe falar quem não sabe calar. VIDE: Homo tacere qui nescit, nescit loqui. Loqui qui nescit discat aliquando reticere. Qui nescit tacere, nescit et loqui. Tacere nescit idem, qui nescit loqui. Tacere qui nescit, et nescit loqui.

852. Loqui nescit, at tacere non potest. [Grynaeus 303] Não sabe falar, mas não pode calar. Quem não sabe falar, também não sabe calar. VIDE: Dicendo ineptus, at silere non potest. Scio loqui plerosque cum tacere nesciant.

853. Loqui qui nescit discat aliquando reticere. [S.Jerônimo, Epistulae 109.2 / Tosi 22] Quem não sabe falar, aprenda a ficar quieto de vez em quando. Quem não sabe falar é melhor calar. VIDE: Loqui ignorabit, qui tacere nesciet.

854. Loqui senibus res est gratissima cunctis. [Binder, Thesaurus 1693] A todos os velhos, falar é coisa muito agradável.

855. Loquitur fama. A fama diz isso. É o que diz o povo. VIDE: Loquuntur vulgo.

856. Loquor quae sentio. [Grynaeus 57] Digo o que sinto. Loquor ut opinor. Digo o que acho.

857. Loquuntur oculi quemadmodum affecti simus. [Cícero, De Legibus 1.27] Os olhos falam de acordo com o que sentimos. Os olhos são o espelho da alma. VIDE: Cogitur ad lacrimas oculus, dum cor dolet intus.

858. Loquuntur vulgo. Fala-se isso entre o povo. É o que diz o povo. VIDE: Loquitur fama.

859. Lorem ipsum dolor sit amet. (=Frase sem sentido, adaptada de De Finibus Bonorum et Malorum, de Cícero, usada pelos tipógrafos, há vários séculos, para mostrar as diversas características de determinada fonte de letras. Atualmente, é utilizada com freqüência em editoração eletrônica com a mesma finalidade). VIDE: Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit.

860. Loricam duram possunt penetrare sagittae. [Binder, Thesaurus 1694] Flechas podem penetrar em couraça dura.

861. Loripedem rectus derideat. [Erasmo, Adagia 3.2.21] Ria-se do coxo quem anda direito. Loripedem rectus derideat, Aethiopem albus. [Juvenal, Satirae 2.23] Do coxo ria-se o que anda direito, e do etíope, o branco.

862. Lorum una cum cane periit. [Pereira 109] Perdeu-se a trela junto com o cão. Lá vai quanto Marta fiou. Lá se foi o melhor boi do meu arado. Foi tudo para o beleléu. VIDE: Actum est. Conclamatum est. Cum cane simul et lorum.

863. Loto candidior puella cycno. [Marcial, Epigrammata 1.115.2] Uma moça mais branca do que um cisne lavado.

864. Luat in corpore qui non habet in aere. [Maloux 401] Pague com o corpo quem não tem em dinheiro. Quem não pode pagar do bolso, pague com sua pele. Luit in corpore qui non luit in aere. Quem não paga com dinheiro, paga com o corpo. VIDE: Qui non habet in aere, luat in corpore. Qui non habet in crumena, luat in corpore. Qui non habet in nummis, luat in corpore.

865. Lubricum linguae. Um escorregão da língua. (=Uma frase inconveniente ou ofensiva). VIDE: Lapsus linguae. Lapsus loquendi. Os lubricum.

866. Lubricum linguae non facile trahendum est in poenam. [Jur / Black 1135] Escorregão de língua não é facilmente punido.

867. Luce dissolvuntur tenebrae. [Grynaeus 108] As trevas se desfazem com a luz.

868. Luce lucente renascor. [Inscrição em relógio solar] Renasço quando o sol brilha.

869. Luce lucet aliena. [Stone 128] Brilha com a luz alheia. Enfeita-se com as penas alheias. VIDE: Citima a terris luce lucebat aliena. De luna, si vere luce lucet aliena, sequentia docebunt.

870. Luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona. [Vulgata, Mateus 5.16] Luza a vossa luz diante dos homens, que eles vejam as vossas boas obras. Luceant opera vestra coram hominibus, ut videant bona facta vestra. Luzam vossas obras diante dos homens, para que eles vejam vossas boas ações.

870a. Lucem sero cane, laudem nocti mane. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 7.9] Gaba o dia à noite; gaba a noite de manhã. O que de noite se faz, pela manhã aparece. Coisas vistas à noite, de manhã outras parecem. VIDE: Vespere laudatur lux, hospes mane probatur.

871. Lucens globus lunae. [Virgílio, Eneida 6.725, adaptado] O luzente globo da lua.

872. Lucent in tenebris. [Divisa] Brilham nas trevas.

873. Luceo, non uro. [Divisa] Brilho, não queimo.

874. Lucerna corporis tui est oculus tuus. [Vulgata, Mateus 6.22] O teu olho é a luz do teu corpo.

874a. Lucerna in meridie quid prodest? [Florilegium Hebraicum 353] De que serve a lanterna ao meio-dia?

875. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis. [Vulgata, Salmos 118.105] Tocha resplandescente para os meus pés é a tua palavra, e luz para os meus caminhos.

876. Lucerna qui indigent, oleum affundunt. [Grynaeus 269] Quem precisa do lampião é que deita o azeite. Quem precisa de candeia, que traga azeite. Quem quiser comer, depene. VIDE: Qui lucerna egent, infundant oleum. Qui egent lucerna, infundant oleum. Quibus lucerna est opus, infundunt oleum. Quibus opus est fructu, stercorant agrum.

877. Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres. [Manúcio, Adagia 865] Retirada a lâmpada, não há diferença entre as mulheres. À noite, todos os gatos são pardos. No escuro, tanto vale a rainha como a negra da cozinha. Lucerna sublata, nihil discriminis. [Pereira 101] Lucerna sublata, omnis mulier eadem est. [Apostólio 12.24] Retirada a lâmpada, toda mulher é igual. VIDE: A femina, nil femina ulla discrepat. Absente luce feminae cunctae pares. Exstincta lucerna, omnis mulier eadem. Omnis enim mulier sublata lucerna eadem est. Sublata lucerna, nihil interest inter mulieres. Sublata lucerna, nihil discriminis est inter mulieres. Sublata lucerna, omnes mulieres aequales sunt.

878. Lucernae lumen luce solis offunditur. [F.J.Hartleben, Dictionarium Paroemiarum 136] A luz da lâmpada é ofuscada pela luz do sol. VIDE: Obscuratur et offunditur luce solis lumen lucernae.

879. Lucernam adhibes in meridie. [Erasmo, Adagia 2.5.6] Conduzes uma lanterna em pleno meio-dia. Até um cego vê isso. Lucernam in meridie accendis. [Apostólio 12.29] Acendes a lanterna ao meio-dia. Lucernam accendis in medio die. [Schottus, Adagia 643] Lucernam accendis in meridie. [Manúcio, Adagia 602] VIDE: In sole lucernam adhibere nihil interest.

880. Lucernam olet. [Pereira 118] Cheira a lampião. (=Diz-se de obra que exigiu grande esforço do autor) Queimou as pestanas. VIDE: Olet lucernam. Opus lucernam olet. Redolet lucernam.

881. Lucet margaritum in sordibus, et fulgor gemmae purissimae etiam in luto radiat. [S.Jerônimo, Epistulae 66.7] Resplandece a pérola na imundície, e, mesmo no lodo, o fulgor da gema puríssima ilumina.

882. Luci tenebrae succedunt, et iterum tenebris lux. [S.Agostinho / Bernardes, Nova Floresta 4.379] Sucedem as trevas à luz, e novamente a luz às trevas. Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe. VIDE: Dulcia quandoque amara fieri. Iuppiter aliquando pluit, aliquando serenus est. Nunc clarus splendet, nunc Iuppiter imbre nigrescit.

883. Lucida sidera. [Horácio, Carmina 1.3.2] Estrelas de muita luz. (=Diz-se de pessoas de alto valor).

884. Lucidior celerem facit ignis in aede magirum. [Binder, Thesaurus 1697] Fogo forte em casa faz cozinheiro veloz.

885. Lucidus ordo. [Horácio, Ars Poetica 41] Uma disposição clara.

886. Lucra levia crumenam efficere gravem. [Bacon, De Caeremoniis Civilibus et Decoro] Pequenos lucros tornam pesada a bolsa. De pequenos grãos se junta um grande monte. Muitos poucos fazem um muito. VIDE: Amnem parvorum facit unda frequens fluviorum.

887. Lucrandi animo. Com a intenção de obter vantagem.

888. Lucri bonus est odor ex re qualibet. [Juvenal, Satirae 14.204] Bem cheira o ganho, donde quer que venha. Lucri bonus odor, undecumque veniat. Lucri bonus odor de qualibet re. VIDE: Auri bonus est odor ex re qualibet. Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. Dulce est lucrum, profectum et a mendacio. Dulcis odor lucri ex re qualibet. Lucrum pudori praestat. Non olet. Pecunia non olet.

889. Lucri causa. [Jur / Black 1135] Por causa do lucro. Pelo lucro.

890. Lucri causa vel in vimine navigaret. [Schottus, Adagia 525] (O ambicioso) para ter vantagem, navegaria até numa cesta de vime.

891. Lucri quicquid est, id domum trahere oportet. [Plauto, Mostellaria 800] Qualquer que seja a vantagem, é preciso trazê-la para casa. VIDE: Auri bonus est odor ex re qualibet. Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis.

892. Lucrificare forum solet adventus fatuorum. [DAPR 445] A chegada dos néscios faz o mercado dar lucro. Há sempre feira, quando o tolo desce à eira. Lucrificare forum facit adventus fatuorum. VIDE: Quando forum tangunt stulti, res venditur omnis. Stulti dum veniunt emptores, tunc fora prosunt.

893. Lucrum cum iactura famae damnum est, non lucrum. O lucro com perda da reputação é prejuízo, e não vantagem. Mais vale boa fama do que dourada cama. VIDE: Damnum appellandum est cum mala fama lucrum. Lucrum fraude partum, damnum est, non lucrum.

894. Lucrum est. [Marcial, Epigrammata 10.41.8] É um bom negócio.

895. Lucrum est dolorem posse damno exstinguere. [Publílio Siro] É vantagem poder, com um prejuízo, acabar com um sofrimento. A dor por que vem algum proveito não se sente.

896. Lucrum facit, qui voluntatem suam implet. Tem lucro quem satisfaz a própria vontade.

896a. Lucrum fraude partum, damnum est, non lucrum. [Erasmo] Lucro gerado por fraude é prejuízo, não lucro. VIDE: Lucrum cum iactura famae damnum est, non lucrum.

897. Lucrum incertum, damnum plerumque certum. O lucro é incerto, mas o prejuízo geralmente é certo. A fortuna é como o vidro, tanto brilha como quebra.

898. Lucrum malum, aequale dispendio. [Erasmo, Adagia 3.3.52] Lucro desonesto é igual a prejuízo. O que mal se adquire, mal se perde. VIDE: At turpe lucrum adducit infortunium. Dispendio usque est fraude quaesitum lucrum. Lucrum scelere partum damnum est, non lucrum. Mala lucra aequalia damnis. Malum lucrum aequale dispendio. Munus malum est perinde uti dispendium.

899. Lucrum pudori praestat. [Zenóbio / Erasmo, Adagia 3.7.14] O ganho vale mais que a vergonha. Entre honra e dinheiro, o segundo é o primeiro. Lucrum pudore melius. [Schottus, Adagia 223] Lucrum pudore potius. [Schottus, Adagia 456] Lucrum probro potius est. [Apostólio 11.28] VIDE: Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis.

899a. Lucrum scelere partum damnum est, non lucrum. [Erasmo, Apophthegmata 6.382] O lucro obtido por meio de fraude é prejuízo, não lucro. VIDE: Lucrum malum, aequale dispendio.

900. Lucrum sine damno alterius fieri non potest. [Publílio Siro] Não pode acontecer uma vantagem sem prejuízo de outrem. A desgraça de uns é o bem de outros. VIDE: Lucrum unius est alterius damnum. Nemo ditescit nisi malo alterius.

901. Lucrum sine onere esse non debet. [Jur] Não deve haver uma vantagem sem um custo. Não há vantagem sem desvantagem.

902. Lucrum turpe ut dispendium fugito. [Beda, Proverbiorum Liber] Foge do lucro desonesto como de um prejuízo. VIDE: At turpe lucrum adducit infortunium. Lucrum malum, aequale dispendio.

903. Lucrum unius est alterius damnum. [DAPR 86] A vantagem de um é o prejuízo de outro. A desgraça de uns é o bem de outros. Morte do lobo, saúde do rebanho. VIDE: Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala. Lucrum sine damno alterius fieri non potest. Mors lupi agnis vita. Nemo ditescit nisi malo alterius.

904. Luctu in ipso luctus exoritur novus. [Sêneca, Oedipus 62] Uma dor nova nasce da própria dor. Uma desgraça nunca vem só. VIDE: Abyssus abyssum invocat. Exoritur aliquod maius e magno malum.

905. Luctu vacat bos cum senex moritur domi. [Schottus, Adagia 607] Não há choro em casa, quando morre um boi velho. VIDE: Vetulus bos lugetur a nemine.

906. Lucullea cena. Ceia de Luculo. (=Ceia abundante. Licínio Luculo, general romano que se tornou célebre por suas riquezas). VIDE: A magno dubiam cenam tibi posce Lucullo.

907. Ludendo ludendum est. [Plutarco / Bernardes, Nova Floresta 5.418] É brincando que se deve brincar. Das burlas vêm as veras. VIDE: Ioci instar ovium, non instar canium mordere debent.

908. Ludens feci. [Vulgata, Provérbios 26.19] Eu o fiz de brincadeira.

908. Ludere cum talis non res est spiritualis. [J.Wegeler, Philosophia Patrum Versibus Praesertim Leoninis 609] Jogar dados não é coisa do espírito.

909. Ludere inter maerentes. [Grynaeus 38] Brincar entre pessoas que sofrem. VIDE: Inter lugentes iocari.

910. Ludere, non laedere. [Rezende 3219] Brincar, não ofender. Brinca, mas não ofende.

911. Ludere par impar. [Horácio, Sermones 2.3.248] Jogar par-ou-ímpar.

912. Ludere qui nescit, ludum spectando quiescit. [Binder, Thesaurus 1702] Quem não sabe jogar, fica quieto olhando o jogo.

913. Ludi quoque semina praebent nequitiae. [Ovídio, Tristia 2.1.279] Os divertimentos também fornecem os germens da corrupção.

914. Ludicra per verba res saepe notatur acerba. [Binder, Thesaurus 1705] Com palavras divertidas, muitas vezes aponta-se um fato desagradável. Brincando, brincando, vão-se dizendo as verdades. VIDE: Cum iocus est verus, iocus est severus. Iocus dum optimus, cessandum. Ludo sive ioco vir verum fert aliquando.

915. Ludimus innocui. [Marcial, Epigrammata 7.12.9] Brincamos sem fazer mal. Ludimus innocuis verbis. Brincamos com palavras inofensivas.

916. Ludis de alieno corio. [Apuleio, Metamorphoses 7.3] Brincas com a pele alheia. Tiras as castanhas do fogo com as mãos do gato. VIDE: Alieno corio ludere facile. De alieno ludit corio.

917. Ludit in humanis divina potentia rebus. [Ovídio, Ex Ponto 4.3.49] O poder divino brinca com as coisas humanas. VIDE: Dii nos quasi pilas homines habent. Homo Dei ludibrium. Pilas quasi dii habent homines.

918. Ludite secure, quibus aes est semper in arca! [Carmina Burana] Bricai sem preocupação, vós que sempre tendes dinheiro na arca.

919. Ludo sive ioco vir verum fert aliquando. [DAPR 118] De brincadeira ou gracejo, às vezes, se diz a verdade. Brincando, brincando, vão-se dizendo as verdades. Não há pior zombaria do que a verdade. VIDE: Ioco vir verum fert aliquando. Ludicra per verba res saepe notatur acerba. Multi nugando vera dicunt aliquando. Ridentem dicere verum quid vetat?

920. Ludus allubescens incidendus est. [Gaal 1362] Jogo que está agradando deve ser encerrado. Jogo fogoso, jogo perigoso. VIDE: Adhibenda est in iocando moderatio. Ludus bonus non sit nimius. Modus in iocis servandus est.

921. Ludus animo debet aliquando dari. [Binder, Thesaurus 1707] De vez em quando, deve-se dar uma distração ao espírito.

922. Ludus bonus non sit nimius. [Bebel / Binder, Thesaurus 1708] A brincadeira boa não seja exagerada. Jogo fogoso, jogo perigoso. Burla com dano não acaba o ano. Ludus ommittatur dum liquet esse bonum. Encerre-se a brincadeira quando se vê que está boa. VIDE: Dum ludus bonus est, ipsum dimittere fas est. Iocus dum optimus, cessandum. Ludus allubescens incidendus est. Modus in iocis servandus est. Nunquam sunt grati qui nocuere sales.

923. Ludus fortium est imbecilliorum mors. [Bebel, Proverbia Germanica 319] Brincadeira de fortes é morte dos mais fracos. Mal vai ao passarinho na mão do menino.

924. Lues venerea. O mal venéreo. (=A sífilis). VIDE: Morbus gallicus. Morbus pustularum. Morbus indecens.

924a. Luge peccatorem felicem: gladius enim iustitiae ipsi imminet. [S.Nilo / Bernardes, Luz e Calor 1.220.53] Chorai o pecador bem sucedido: a espada da justiça está perto dele.

925. Lumen caeleste sequamur. [Divisa / T.Robson, The British Herald] Sigamos a luz celeste.

926. Lumen fidei. A luz da fé.

927. Lumen gentium. A luz dos povos.

928. Lumen gratiae. A luz da graça.

929. Lumen in caelo. A luz no céu.

930. Lumen mundi. A luz do mundo.

931. Lumen naturalis rationis. A luz da razão natural. Lumen naturale ratio. A razão é uma luz natural.

932. Lumen soli mutuas. [Erasmo, Adagia 1.7.58] Emprestas luz ao sol. (=Diz-se de quem quer esclarecer fato que dispensa esclarecimento). Lumen soli mutuum das. Lumen soli vis addere. [D'Arcy W.Thompson, Scalae Novae 350] Queres acrescentar luz ao sol.

933. Lumen veritatis. A luz da verdade.

934. Lumen vitae. A luz da vida.

934a. Lumina campus habet; nemus aures fertur habere. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 37] O campo tem olhos; dizem que o bosque tem ouvidos. Matos têm olhos e paredes têm ouvidos. Paredes e prados, ouvidos largos. VIDE: Campus habet lumen, et habet nemus auris acumen.

935. Lumina inter umbras clariora sunt. [Binder, Thesaurus 1710] Luzes entre sombras ficam mais visíveis.

936. Luna cum sole coniungitur, tum obscuratur et occultatur; cum abeat, lucet. [Erasmo / Stevenson 1377] A lua se junta com o sol, então escurece e se oculta; quando sai, brilha.

937. Luna mihi tremulum praebebat lumen eunti. [Ovídio, Heroides 18.61] A mim, que caminhava, a lua oferecia uma luz trêmula.

938. Luna mutabilior. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 20] Muda mais que a lua. VIDE: Chamaleonte mutabilior. Proteo mutabilior.

939. Luna solis lumine collustrari putatur. [Cícero, De Divinatione 2.91] Imagina-se que a lua é iluminada pela luz do sol.

940. Lunae radiis non maturescit botrus. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.7.73] Cacho de uva não amadurece com raios da lua. (=Diz-se quando a força disponível é insuficiente para realizar o planejado). Isto demanda mais água.

941. Lunaticus, qui gaudet in lucidis intervallis. [Joseph Story, Equity Jurisprudence 252 / Black 1136] Lunático é o que goza de intervalos lúcidos.

942. Lupi alas quaeris. [Grynaeus 17] Procuras as asas do lobo. Procuras asas ao burro. VIDE: Asini lanam quaeris.

943. Lupi illum priores viderunt. [Erasmo, Adagia 1.7.86] Os lobos o viram primeiro.

944. Lupi rapaces. [Vulgata, Mateus 7.15] São lobos vorazes.

945. Lupo agnum eripere postulant. [Plauto, Poenulus 774] Desejam tomar o cordeiro ao lobo. VIDE: Agnum lupo eripere velle.

946. Lupo ovem commisisti. [Pereira 93] Confiaste a ovelha ao lobo. Deste ovelhas a guardar ao lobo. A bom santo o encomendaste. VIDE: Credere ovile lupo. Ovem lupo committis. Ovem lupo commisisti.

947. Lupos apud oves linquere custodes. [Plauto, Pseudolus 137] Deixar os lobos como guardas das ovelhas.

948. Lupum auribus retinens, nec tenere potes, nec vales dimittere. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 150] Segurando o lobo pelas orelhas, nem consegues mantê-lo, nem podes soltá-lo. VIDE: Auribus lupum teneo. Auribus lupum teneo, necque retinere, necque amittere possum.

949. Lupum auribus teneo. [Pereira 113] Estou segurando um lobo pelas orelhas. Não sei para onde me virar. Estou com uma batata quente na mão. Estou no mato sem cachorro. VIDE: Anguillam cauda teneo. Auribus lupum teneo. Inter sacrum saxumque sto. Quo me vertam nescio.

950. Lupus amat ovem. [Pereira 97] Lobo adora ovelha. Bem folga o lobo com o coice da ovelha. Amigo, como a cabra do cutelo. VIDE: Ut lupus ovem amat. Ut lupus agnam amat. Ut lupus ovem.

951. Lupus ante clamorem festinat. [Erasmo, Adagia 2.7.79] O lobo, diante da gritaria, foge correndo. Quem tem culpa, tem medo. Lupus ante clamorem properat. [Apostólio 12.28] VIDE: Malus fugit lucem, ut diabolus crucem.

952. Lupus aquilam fugit. [Erasmo, Adagia 2.7.78] O lobo foge da águia. (=O homem foge de sua consciência).

952a. Lupus circa puteum chorum agit. [Seybold 184] O lobo dança ao redor do poço.

953. Lupus cucullo indutus nihilominus ovibus insidiatur. [Bebel, Proverbia Germanica 557] O lobo, mesmo com capa de monge, ainda assim está à espreita das ovelhas. O lobo muda o pelo, mas não o vezo. O hábito não faz o monge. VIDE: Ars non est veste cognoscenda. Cute sub agnina latet mens saepe lupina. Ingenium suum vulpecula mutare nescit. Pilos lupus mutat, sed animum non item.

954. Lupus est homo homini. O homem é o lobo do homem. Lupus est homo homini, non homo. Para outro homem, o homem é um lobo, não um homem. Lupus est homo homini, non homo, cum, qualis sit, non novit. [Plauto, Asinaria 477] Para o homem, o homem que ele não conhece é um lobo, não um homem. VIDE: Homo hominem furit. Homo homini lupus.

955. Lupus est matrem suum. [René de Obaldia, Le Centenaire 174] O lobo come a mãe dos porcos. (=Trata-se de um jogo de palavras, em que est é variante de edit, terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo edere, comer, e suum é genitivo plural de sus, suis, porco). VIDE: Mea, mater, mea, pater: lupus est filium tuum. Mea, pater, lupus est matrem.

956. Lupus et agnus pascentur simul, leo et bos comedent paleas, et serpenti pulvis panis eius. [Vulgata, Isaías 65.25] O lobo e o cordeiro pastarão juntos; o leão e o boi comerão palha; o pó será para a serpente seu alimento.

957. Lupus et numeratas oves devorat. [F. Latendorf, Agricola's Sprichwörter 211] O lobo come até as ovelhas contadas. Do contado come o lobo. VIDE: Lupus non curat numerum ovium.

958. Lupus in fabula. [Terêncio, Adelphi 537] É o lobo da fábula. Falai no lobo, ver-lhe-eis a pele. Falar no mau, preparar-lhe o pau. Lupus in sermone. VIDE: Eccum lupus in sermone. En lupus in historia. Est lupus in fabula.

959. Lupus languebat, monachus tunc esse volebat; sed cum convaluit, lupus ut ante fuit. [Walter Bower, Scotichronicon 44; Stevenson 569] O lobo estava doente, então queria virar monge; mas, quando se restabeleceu, continuou lobo, como era antes. Rezar ao santo até passar o barranco. Lupus languebat, monachus tunc esse volebat; sed cum convaluit, peior quam ante fuit. VIDE: Aegrotavit daemon, monachus tunc esse volebat; daemon convaluit, daemon ut ante fuit. Cum languebat lupus, agnus ut esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit. Daemon languebat, monachus bonus esse volebat; sed cum convaluit, manet ut ante fuit.

960. Lupus lupum non est. [Binder, Medulla 906] Lobo não come lobo. Lupus lupum non edit. Lupus lupum non mordet. VIDE: Aequalitas bellum non parit. Canis canem non est. Canis caninam non est mordere pellem. Lupus non mordet lupum.

961. Lupus non curat numerum ovium. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 11; Tosi 1176] O lobo não se preocupa com a contagem das ovelhas. Do contado come o lobo. Lupus numerum pecorum non curat. [Bacon, De Augmentis Scientiarum 8.3] Lupus non curat numerum. [Pereira 103] Lupus non veretur etiam numeratas oves devorare. [Grynaeus 81] O lobo não se incomoda de devorar até as ovelhas contadas. VIDE: Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas. Lupus et numeratas oves devorat. Lupus oves etiam numeratas devorat. Non curat numerum lupus.

962. Lupus non emendatur senio. [Manúcio, Adagia 1412] O lobo não melhora com a velhice. O lobo perde os dentes, mas não o costume. VIDE: Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. Si fur furari desistet, desistet latrare canis.

963. Lupus non mordet lupum. [Eiselein 648] Lobo não morde lobo. Lobo não come lobo. VIDE: Aequalitas bellum non parit. Lupus lupum non est.

964. Lupus ovem pascit. [Schottus, Adagia 227] É o lobo apascentando a ovelha. A bom santo o encomendaste!

964a. Lupus ovem prius ducet uxorem. [Jerônimo Cardoso, Dictionarium Latino-Lusitanicum 141] Primeiro o lobo casará com a ovelha. (=Diz-se das coisas impossíveis). É mais fácil um boi voar. VIDE: Ante lupus sibi iunget ovem.

965. Lupus oves etiam numeratas devorat. [DAPR 406] O lobo come até as ovelhas contadas. Do contado come o lobo. Lupus et numeratas devorat oves. VIDE: Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas. Lupus non curat numerum. Lupus non curat numerum ovium. Lupus numerum pecorum non curat. Lupus non veretur etiam numeratas oves devorare. Non curat numerum lupus.

966. Lupus pilum mutat, non mores. [Apostólio 14.38] O lobo muda o pêlo, não o vezo. Com a pele não se mudam os costumes. Quem más manhas há, tarde ou nunca as perderá. Lupus pilum mutat, non animum. [V.Scarcella, Adagi, Motti, Proverbi e Modi Proveerbiali Siciliani 99] Lupus pilum mutat, non mentem. [Erasmo, Adagia 3.3.19] Lupus pilum, non ingenium mutat. [Grynaeus 387] VIDE: De flavis vetula in canos vulpecula pilos mutat, illius at mores vertere nemo videt. Flavos permutat canis vulpecula crines, at nunquam mores alterat ipsa suos. Ingenium suum vulpecula mutare nescit. Liquit sponte pilos Romae fera saeva lupinos, non tamen assuetos liquit in urbe dolos. Naturam expellas furca, tamen usque recurret. Pilos lupus mutat, sed animum non item. Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. Vulpeculorum mutantur pili, non mores. Vulpes pilum mutat, non mores.

967. Lupus pilum mutat, vir mentem. O lobo muda o pêlo; o homem muda a mente.

968. Lupus prius ovem pascat. [Schottus, Adagia 244] É mais fácil o lobo apascentar a ovelha. É mais fácil um boi voar. VIDE: Ante lupus sibi iunget ovem.

969. Lusciniae non deest cantio. [Albertatius 705] Não há rouxinol sem canto. Cada passarinho canta sua canção. Lusciniolae ne defuerit cantio. [Plauto, Bacchides 38] Não faltará canto ao rouxinolzinho.

970. Lusciniis corvi sunt hodie honoratiores. [Albertatius 718] Hoje, os corvos são mais importantes do que os rouxinóis. Abaixam-se os muros, levantam-se os monturos. VIDE: Corvi lusciniis honoratiores. Corvus lusciniae praestat. Corvus lusciniis praestat.

971. Luscus caeco praefertur; sic undique fertur. [DAPR 654] Prefere-se o vesgo ao cego; é assim em toda parte. Melhor é ser torto que cego de todo. Dos males o menor. VIDE: Apud caecos monoculus rex. Malo strabo stare quam caecutiens titubare. Princeps luscus inter caecos.

972. Lusisti satis, edisti satis, atque bibisti: tempus abire tibi est. [Horácio, Epistulae 2.2.214] Brincaste bastante, comeste e bebeste bastante; é tempo de partires.

973. Lusus animo debet aliquando dari ad cogitandum melior. [Fedro, Fabulae 3.14.12] De vez em quando, deve-se dar uma diversão ao espírito, para se pensar melhor.

974. Lusus habet finem. [Ovídio, Ars Amatoria 3.809] Acabou-se a brincadeira.

975. Lutetiam si quis asinum mittat, equum non redire. [Schottus, Adagia 28] Se alguém mandar um burro a Paris, não voltará de lá um cavalo. Asno que a Roma vá, asno volta de lá. Burro que a Roma vá, burro de lá voltará. Burro que vai a Santarém, burro vai e burro vem. VIDE: Animum debes mutare, non caelum. Ignarus rediit Romam deductus asellus. Parisios stolidum si quis transmittat asellum, si fuit hic asinus, non ibi fiet equus. Qui stultus exiit, stultus revertetur. Quod natura non dat Salmantica non praestat.

976. Luto pedem evellere. [Grynaeus 746] Tirar o pé do lodo.

977. Lutum luto purgare. [Schottus, Adagia 635] Limpar lama com lama. Merda, quanto mais se mexe, mais fede. VIDE: Balsama quando moves, nectar odoris habes; stercora si moveas, naribus o caveas. Conviciis non respondendum. Convicium conviciis tegere est lutum luto porrigere.

978. Lutum nisi tundatur, non fit urceus. [Erasmo, Adagia 3.3.42] O barro, se não for amassado, não vira pote. Com trabalho tudo se alcança. Alguma coisa se há de sofrer para embranquecer. Não se ganham trutas a bragas enxutas. Lutum nisi tundatur, non fit testa. [Apostólio 14.77] VIDE: Non fit sine periclo facinus magnum nec memorabile. Non venit in buccas assa columba tuas. Testa non fit, nisi lutum tundatur.

979. Lux aeterna. A luz eterna.

980. Lux benigna. A luz generosa.

981. Lux domini pulchrum facit ornatumque caballum. [Binder, Thesaurus 1724] A vista do dono embeleza e enfeita o cavalo. O olho do dono engorda o cavalo. VIDE: Ex visu domini fit pulchritudo caballi. Oculus domini facit equum pinguem. Oculus domini saginat equum.

982. Lux effulsit super eos. [Emanuel Swedenbor, Apocalypsis Explicata 115] Uma luz brilhou sobre eles. Lux effulsit super illos. VIDE: Lux orta est eis. Nova lux oculis effulsit.

983. Lux est umbra Dei. [Thomas Browne, Religio Medici 20] A luz é a sombra de Deus. VIDE: Lux umbra Dei.

984. Lux et lex. [Divisa da Universidade de Dakota do Norte, EUA] A luz e a lei.

985. Lux et veritas. [Divisa da Universidade de Yale, EUA] A luz e a verdade.

986. Lux, etsi per immundos transeat, non inquinatur. [S.Agostinho, In Ioannis Evangelio 1.5.15] A luz, mesmo que passe pelos impuros, não se polui. VIDE: Radius solis, et si cum stercore conversatur, purus manet, et non coinquinatur. Sol et in cloacam radios suos defert, nec inquinatur.

987. Lux fuit caecis, baculusque claudis. [Officium Sancti Iacobi] Ele foi o olho dos cegos, e o bastão dos coxos.

988. Lux hominum vita. [Divisa da Universidade de Novo México, EUA] A luz é a vida dos homens.

989. Lux in tenebris lucet. [Vulgata, João 1.5] A luz resplandece nas trevas. A luz, onde está, logo aparece. VIDE: Lux lucet in tenebris.

990. Lux, libertas. [Divisa da Universidade de Carolina do Norte, EUA] Luz, liberdade.

991. Lux lucet in tenebris. [S.Agostinho, De Trinitate 4.28] A luz brilha nas trevas. A luz, onde está, logo aparece. VIDE: Lux in tenebris lucet.

992. Lux lumenque vitae ratio. [Dumesnil, Latin Synonyms 427] A razão é a glória e a luz da vida. VIDE: Si ista vera sunt, ratio omnis tollitur quasi quaedam lux lumenque vitae.

993. Lux me regit. [Inscrição em relógio solar] É a luz que me governa.

994. Lux mea lex. [Inscrição em relógio solar] A luz é minha lei.

995. Lux nostra. [Cícero, Ad Familiares 14.5] Nossa luz. (=Cícero se refere à filha Túlia)

996. Lux orta est eis. [Vulgata, Isaías 9.2] Nasceu-lhes o dia. VIDE: Lux effulsit super eos.

996a. Lux orta est iusto, et recti corde laetitia. [Vulgata, Salmos 96.11] Nasceu a luz para os justos, e a alegria para os retos de coração.

997. Lux sacra deposcit facta sacranda magis. [Medina 592] O dia favorável exige obras mais nobres. Bom dia, boa obra. Em bons dias, boas obras.

998. Lux, salubritas, felicitas. [Divisa] Luz, saúde, felicidade.

998a. Lux sequitur noctem; fulget post nubila Phoebus. [Samuel Singer, Thesaurus 8.230]  O dia segue a noite; depois do nevoeiro brilha o sol. Depois da tempestade, vem a bonança. Depois do purgatório, a redenção. VIDE: Blandi post nubila soles. Post nubila, Phoebus.

999. Lux solis comes, et coniux, et filia Solis. [Pontanus / J.H.Alsted, Theologia Naturalis 272] A luz é companheira do Sol, e esposa e filha do Sol.

1000. Lux umbra Dei. [Inscrição em relógio solar / DAPR 768] A luz é a sombra de Deus. VIDE: Lux est umbra Dei.

1001. Lux umbram monstrat, mysteria autem veritas. [DAPR 821] A luz mostra a sombra; a verdade mostra os segredos. Lux umbram praebet, mysteria autem veritas. [H.K.F.Eden, The Book of Sun-Dials 323].

1002. Lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem: erant enim eorum mala opera. [Vulgata, João 3.19] A luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque eram más as suas obras.

1003. Luxum populi expiare solent bella. [Riley 210] As guerras costumam corrigir os excessos do povo.

1004. Luxuria et ignavia, pessimae artes, reipublicae innoxiae cladi sunt. [Salústio, Bellum Iugurthinum 85] O luxo e a ociosidade, péssimas qualidades, são a desgraça do país honrado.

1005. Luxuria inopiae mater. A luxúria é a mãe da pobreza.

1006. Luxuria invictum malum. [Sêneca, Quaestiones Naturales 4.13.11] A luxúria é uma doença incurável.

1007. Luxuria ipsis vinculis, sic fera bestia, irritata, deinde emissa. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.4, adaptado] A luxúria, é como um animal feroz, que, depois de ser excitado pelas correntes, é a seguir solto.

1008. Luxuriae desunt multa, avaritiae omnia. [Publílio Siro] À riqueza faltam muitas coisas, à avareza falta tudo. A avareza é suma pobreza. VIDE: Avarum irritat, non satiat pecunia. Desunt luxuriae multa, avaritiae omnia.

1009. Luxuriam deposuit, et avaritiam induit. [Weinreiter 109] Despiu o luxo e vestiu a avareza Fugiu do lodo, caiu no arroio. VIDE: Cineres evitans, in carbones incidi. Cucurrit quispiam ne pluvia madesceret et in foveam praefocatus est. Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt.

1009a. Luxuriant animi rebus plerumque secundis; nec facile est aequa commoda mente pati. [Ovídio, Ars Amatoria 2.437] Os espíritos geralmente se exaltam na prosperidade; e não é fácil tarefa suportar a sorte favorável com a mente tranqüila.

1010. Luxuries avaritiae mater. [Dumesnil, Latin Synonyms 438] A intemperança é a mãe da ambição. Luxuria avaritiae mater. [Alexander Adams, Dictionary 283] VIDE: Avaritiam si tollere vultis, mater eius est tollenda, luxuries.

1011. Luxuriosus adulescens peccat, at senex luxuriosus insanit. [Sêneca Retórico, Controversiae 2.6.4] O jovem luxurioso erra, mas o velho luxurioso é um louco.

1011a. Luxus divitum, luctus pauperum. O luxo é dos ricos, a aflição é dos pobres.

1012. Luxus populator opum. [Gaal 1732] O luxo é o destruidor das riquezas. Cozinha gorda, testamento magro. VIDE: Gula inopiae mater.

1013. Lympham cribro infundere. [I.V.Zingerle, Die Deutschen Sprichwörten im Mittelalter 164] Trazer água com a peneira. (=Fazer trabalho inútil). Tapar o sol com a peneira. VIDE: Aquam in cribro gerere. Cribro aquam haurire. Imbrem in cribrum geras.

1014. Lynceo perspicacior. [Erasmo, Adagia 2.1.54] Vê mais que Linceu. (=Linceu, um dos argonautas, era dotado de vista penetrante). Lynceo acutius videt. [Apostólio 12.13] Tem vista mais penetrante do que Linceu. Lynce perspicacior. [Rezende 3237] Vê mais que um lince. (=Os antigos atribuíam ao lince o poder de ver através das paredes).

1015. Lynx foris, talpa domi. [Swenska Ordsprak 97] Na rua, lince; em casa, toupeira. O macaco vê o rabo da cutia e não vê o seu. VIDE: Alterius vitium acute cernis, et tua non vides. Domi talpa, foris lynx. Foris Argus, domi talpa. Foris oculatus, caecus domi. In alienis vitiis lyncei sumus, in nostris caeci. In propriis vitiis talpae, in alienis lynces sumus.

Ao Topo