DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

D1  D2  D3  D4  D5  D6  D7  D8  D9  D10

D10: 1801-1906

1801. Dum vinum intrat, exit sapientia. [Bebel, Proverbia Germanica] Quando entra o vinho, sai o juízo. Onde entra o beber, sai o saber. VIDE: Cum vino intrat, exit sapientia. Insanire facit sapientes copia vini. Quando venit potus, cessat sermo quasi totus. Vino intrante, foras subito sapientia vadit.

1802. Dum virent genua. [Horácio, Epodon 13.4] Enquanto os joelhos têm vigor. (=Enquanto temos saúde).

1803. Dum vires annique sinunt, tolerate labores: iam veniet tacito curva senecta pede. [Ovídio, Ars Amatoria 2.669] Enquanto o permitem as forças e a idade, suportai os trabalhos; logo virá a recurvada velhice com seu passo silencioso.

1804. Dum vita est, spes est. [Stone 115] Enquanto há vida, há esperança. Enquanto se vive, se tem esperança. De esperança vive o homem até a morte. VIDE: Aegroto dum anima est, spes est. Aegroto dum vita est, spes est. Dum anima est, spes est. Dum spiramus, speramus. Dum spiramus, speremus. Dum spiro, spero. Dum vivis, sperare decet. Dum vivo, spero. Modo liceat vivere, est spes.

1805. Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. [Horácio, Satirae 1.2.24] Os tolos, quando evitam um vício, caem num vício oposto. Fugi do lodo, caí no arroio. Dum vitant stulti vitia, in contraria innant. VIDE: Cucurrit quispiam ne pluvia madesceret et in foveam praefocatus est. Dum alterum vitium devitat, incidit in alterum. Dum alterum vitium evitant, in alterum incidunt. Frustra vitium vitaveris illud, si te alio pravum detorseris. Luxuriam deposuit, et avaritiam induit.

1806. Dum vitat humum, nubes et inania captet. [Horácio, Ars Poetica 230] Enquanto evita a terra, apanha nuvens e vazios. Dum vitat humum, nubes et inania captat. [S.Jerônimo / Erasmo, Chiliades 9]. Dum vitant humum, nubes et inania captant.

1807. Dum vito fumum, flammam in ipsam decido. [Grynaeus 493] Ao evitar a fumaça, caio no próprio fogo. Fugi do fumo, caí no fogo. Saltou das brasas e caiu nas labaredas. Fugindo ao fogo, caiu nas brasas. Saiu de um atoleiro e meteu-se em outro. Dum vito fumum, cecidi in ignem fervidum. [Schottus, Adagia 613] Ao evitar a fumaça, caí no fogo forte. VIDE: Cucurrit quispiam ne pluvia madesceret et in foveam praefocatus est. Fugientes fumum in ignem incidimus. Fumum fugiens, in ignem incidi. Fumum fugi, in ignem incidi. Incidit in flammas, cupiens vitare favillas. Qui fugit patellam, cadit in prunas.

1808. Dum vivimus, discimus. Enquanto vivemos, aprendemos. Vivendo, aprende-se. Dum vivimus, discamus. Enquanto vivemos, aprendamos. VIDE: Consenesco cotidie addiscens aliquod.

1809. Dum vivimus, vivamus. [Máxima dos epicuristas / Rezende 1475] Enquanto estamos vivos, aproveitemos a vida.

1810. Dum vivis, sperare decet. [Carmina Priapea 81.1] Enquanto vives, convém teres esperança. Enquanto há vida, há esperança. Enquanto se vive, se tem esperança. De esperança vive o homem até a morte. Dum vivo, spero. [Divisa] Enquanto vivo, tenho esperança. VIDE: Aegroto dum anima est, spes est. Dum anima est, spes est. Dum spiramus, speramus. Dum spiramus, speremus. Dum spiro, spero. Dum vita est, spes est. Modo liceat vivere, est spes.

1811. Dum vivit, hominem noveris, ubi mortuus est, quiescat. [Plauto, Truculentus 164] Conhecerás o homem enquanto vive; quando morto, que ele descanse. Aos mortos, sepultura, e aos vivos, soltura.

1812. Dum vivo prosum. [Divisa] Enquanto vivo, sou útil.

1813. Dum vixi, bibi libenter: bibite vos, qui vivitis! [www.thelatinlibrary.com/ epitaphs.html] Enquanto vivi, bebi com prazer: bebei também vós que viveis.

1814. Dum vixi, vixi quomodo condecet ingenuum, quod comedi et ebibi tantum meum est. [Tosi 578] Enquanto vivi, vivi como convém a um bem nascido, e só é meu o que comi e bebi.

1815. Dummodo sit dives, barbarus ipse placet. [Ovídio, Ars Amatoria 2.276] Desde que seja rico, até um bárbaro agrada. Dê-me Deus marido rico, ainda que seja um burrico.

1816. Duo corpora non possunt simul esse in eodem loco. [S.Tomás de Aquino, Summa Theologiae 67] Dois corpos não podem, ao mesmo tempo, estar no mesmo espaço.

1817. Duo cum cuperes, neutrum es consecutus. [Apostólio 7.41] Como desejaste duas coisas, não conseguiste nenhuma. Quem corre atrás de duas lebres, nenhuma apanhará. VIDE: Ad duo festinans, neutrum bene peregeris. Geminis sellis sedere. Inter duas sellas corrueras. Labitur enitens sellis haerere duabus. Labuntur geminis cupientes sedibus uti.

1818. Duo cum faciunt idem, non est idem. [A New Dictionary of Quotations 127] Quando duas pessoas fazem a mesma coisa, não é a mesma coisa. Cada um é um. Duo cum faciunt idem, saepe non est idem. [Binder, Medulla 386] Quando dois fazem a mesma coisa, muitas vezes não é a mesma coisa. Duo cum idem faciunt, saepe ut possis dicere: hoc licet impune facere huic, illi non licet. Non quo dissimilis res sit, sed quo is qui facit. [Terêncio, Adelphi 823] Quando duas pessoas fazem a mesma coisa, freqüentemente poderás dizer: a este é permitido fazer isso impunemente, àquele não é permitido. Não porque a coisa seja diferente, mas porque é diferente quem a faz. VIDE: Aliis si licet, tibi non licet. Cum duo faciunt idem, non est idem. Idem duo cum faciunt, non tamen est idem. Quod licet Iovi, non licet bovi.

1819. Duo cum sint, tu tria vides. [Schottus, Adagia 416] Embora sejam dois, tu vês três. Isto é muito tresler. VIDE: E duobus tria vides.

1820. Duo lupi, et duo equi una pascuntur, duo leones non item. [Apostólio 12.21] Dois lobos comem juntos, dois cavalos também, mas dois leões não.

1821. Duo non possunt in solido unam rem possidere. [Jur / Broom 359] Duas pessoas não podem ter a posse completa de uma coisa. VIDE: Duorum in solidum dominium vel possessio esse non potest.

1822. Duo não saturantur: quaerens scientiam et quaerens opes. [Erpênio, Sententiae Arabicae 51] Há dois que nunca se satisfazem: o que busca conhecimento e o que busca riqueza.

1823. Duo oculi plus vident quam unus. [Pontanus, Poeticarum Institutionum Liber Primus] Mais vêem dois olhos do que um. VIDE: Cernere plus uno lumina bina queunt. Duo oculi plus vident quam unus. Longius ille videt, qui multis spectat ocellis. Magis vident oculi quam oculus. Oculi plus vident quam oculus. Plura oculi quam oculus cernunt. Plura oculos quam oculum cernere. Plus valent oculi quam oculus. Plus vident oculi quam oculus. Unus vir non omnia videt. Unus vir haud cernit omnia.

1824. Duo quae maxima putantur onera, paupertatem et senectutem. [Cícero, De Senectute 5.14] Estes dois são considerados os maiores fardos: a pobreza e a velhice. A pobreza é um fardo, a velhice um hóspede inoportuno. VIDE: Maxima putantur onera paupertas et senectus. Senectus atque paupertas, duo sunt vulnera immedicabilia.

1824a. Duo reipublicae firmamenta: fortitudo adversus hostes et mutua inter cives concordia. Dois fundamentos da república: força contra os inimigos e entendimento mútuo entre os cidadãos.

1825. Duo si idem dicunt, non idem sentiunt. Se duas pessoas dizem a mesma coisa, não sentem a mesma coisa. Cada cabeça, cada juízo. Duo si idem dicunt, non est idem.

1826. Duo simul viventes ad intellegendum et agendum plus valent quam unus. [Vaenius, Amorum Emblemata] Dois que vivem juntos, na hora de entender e agir, podem mais que um só. Duo simul viventes intellegere et agere magis possunt.

1827. Duobus dominis ne servias. Não servirás a dois senhores. Ninguém pode servir a dois senhores. VIDE: Ardua res, regi carum simul esse gregique. Deficit ambobus, qui vult servire duobus. Nemo potest dominis pariter servire duobus. Nemo potest duobus dominis servire. Nemo servus potest duobus dominis servire. Nemo simul dominis par est servire duobus. Utiliter servit nemo duobus eris.

1828. Duobus litigantibus, tertius gaudet. [Binder, Thesaurus 885] Quando dois brigam, alegra-se um terceiro. Quando dois brigam, um terceiro tira proveito. Deus desavenha quem nos mantenha. VIDE: Inter duos litigantes tertius gaudet. Litibus insanis rabulas nutrimus inanes. Tertius gaudet.

1829. Duobus malis resistere, difficillimum. [Erasmo, Adagia 3.8.78] Resistir a duas desgraças é muito difícil. Contra dois, nem Hércules. VIDE: Contra duos ne Hercules quidem. Difficile ac durum est, unum compescere multos.

1830. Duobus modis fit iniuria: aut vi aut fraude. [Jur] A injustiça se faz de dois modos: ou pela força, ou pela fraude. VIDE: Iniuria duobus modis fit: vi et fraude.

1830a. Duobus modis pereunt homines: abundantia opum et abundantia sermonis. [Erpênio, Sententiae Arabicae 73] De duas maneiras os homens acabam mal: pelo excesso de bens e pelo excesso de conversa.

1831. Duobus pedibus fugere. [Grynaeus 237] Fugir com os dois pés. (=Fugir a toda pressa). Fugir a vela e a remo. VIDE: In pedes se dare.

1832. Duodecim aerumnas Herculis tenes? [Petrônio, Satiricon 48] Lembras-te dos doze trabalhos de Hércules?

1833. Duodecim artium homo. [Albertatius] O homem dos doze ofícios. É o homem dos sete instrumentos.

1834. Duodecim sunt horae diei. [Albertatius 385] São doze as horas do dia. Mudam os tempos, mudam os pensamentos. Mudam as horas, mudam os homens. VIDE: Nonne duodecim sunt horae diei?

1835. Duodecima hora aedificare. [Rezende 1477] Construir na décima segunda hora. (=Conseguir alguma coisa quando já não há tempo para dela usufruir). Ninho feito, pega morta. Duodecima hora aedificare cepisti. Começaste a construir na décima segunda hora.

1836. Duorum in solidum dominium vel possessio esse non potest. [Digesta 13.6.5.15] Não pode existir domínio ou posse integral de duas pessoas. VIDE: Duo non possunt in solido unam rem possidere.

1837. Duos fures non alit unus saltus. [Binder, Thesaurus 886] Uma única mata não sustenta dois assaltantes. Dois galos não cantam num só terreiro. Duas espadas não cabem numa bainha. VIDE: Unus saltus binos non alit erithacos.

1838. Duos insequens lepores neutrum capit. [Erasmo, Adagia 3.3.36] Quem persegue duas lebres, não pega nenhuma. Quem corre a duas lebres, não apanha nenhuma. Quem duas lebres caça, uma perde, a outra passa. Duos lepores venans neutrum capies. Duos qui sequitur lepores neutrum capit. [Henderson 96] Duos lepores secutus, neutrum assecutus. [Ainsworth's Dictionary English and Latin 30] Perseguiu duas lebres, não pegou nenhuma. VIDE: Ad duo festinans, neutrum bene peregeris. Flare simul et sorbere haud facile est. Lepores duos qui insequitur, is neutrum capit. Lepores duos insequens neutrum capit. Qui binos lepores una sectabitur hora, uno quandoque, quandoque carebit utroque. Qui binos lepores una sectabitur hora, non uno saltem, sed saepe carebit utroque. Qui duos insectatur lepores, neutrum capit. Qui duos lepores sequitur, neutrum capit. Qui duos sectatur lepores, neutrum capiet. Qui simul duplex captat commodum, utroque frustratur. Si binas sectere feras, neutra potieris.

1839. Duos linis parietes. Tu caias duas paredes. Acendes uma vela a Deus e outra ao diabo. VIDE: Duos parietes inungis.

1840. Duos linit parietes eadem fidelia. [J. Ray, English Proverbs 145] Pinta duas paredes com a mesma lata de cal. Matar dois coelhos com uma só cajadada. De uma caminhada, fazer dois mandados. Duos parietes de eadem fidelia dealbare. [Cícero, Ad Familiares 7.29] Caiar duas paredes com a mesma lata de cal. VIDE: Eadem filia duos tibi generos parare vis. Ex una fidelia duos parietes dealbare. Una fidelia duos inalbare parietes. Unica filia duos parare generos.

1841. Duos parietes inungis. [Schottus, Adagia 410] Pintas as duas paredes. (=Evitas tomar partido em disputa. Queres tirar vantagem de duas fontes ao mesmo tempo). Servir a Deus e ao diabo. Duos parietes candefacis. Duos parietes illinis. [Apostólio 7.40] VIDE: Utrosque parietes linere.

1842. Duplex fit bonitas, si simul accessit celeritas. [Publílio Siro] A bondade se duplica, se, ao mesmo tempo, acontece a rapidez. Dá duas vezes quem de pronto dá. Duplex fit bonitas, si simul accesserit celeritas. Duplicatur bonitas, simul si accessit celeritas. VIDE: Beneficium celeritas gratius facit. Beneficium egenti bis dat, qui dat celeriter. Bis dat qui cito dat. Gratissima sunt beneficia, ubi nulla mora fuit. Inopi beneficium bis dat qui dat celeriter. Plus dat qui in tempore dat. Plus dat qui tempore dat.

1842a. Duplicatur iniquitas, ubi transit in artem pietas. A iniquidade é duplicada quando o amor vira uma farsa.

1843. Duplicis sententiae vir. [Schottus, Adagia 60] Um homem de duas palavras. Duplex vir. VIDE: Linguam duplicem habet.

1844. Dupliciter peccat, qui se de crimine iactat. [Eiselein 584] Erra duas vezes quem se gaba do seu erro. Duas vezes é tolo quem faz mal e o apregoa. VIDE: Geminat peccatum, quem delicti non pudet.

1845. Duplum quam alii vident, qui litteras didicerunt. [Medina 644] Os que estudaram, vêem o dobro que os outros. Duplum vident, qui didicerunt litteras. [E.Lubin, Clavis Graecae Linguae 407] Os que estudaram vêem o dobro. Duplum cernunt, qui litteras didicerunt.

1846. Dura domina cupiditas. [J.B.G.Dumesnil, Synonymes Latins 96] A cupidez é uma senhora insensível.

1847. Dura domina iracundia. [Hugo Grotius, De Iure Belli et Pacis 2.93] A ira é uma senhora rude.

1848. Dura est antiqua cum consuetudine pugna. [Binder, Thesaurus 890] É dura a luta com o costume antigo.

1849. Dura iustitia, gratior est venia. [Gaal 773] A punição é coisa dura; o perdão é mais agradável. Perdoar as injúrias é a mais nobre vingança. VIDE: Magni animi est iniurias despicere. Nobile vindictae genus, ignoscere.

1850. Dura lex, sed lex. [Rezende 1480] É uma lei dura, mas é a lei. Lei é lei. Dura lex, sed servanda. [Breviarium Advocatorum 126] A lei é dura, mas deve ser obedecida. VIDE: Durum est, sed ita lex scripta est. Lex quamvis dura servanda est. Lex quamdiu dura servanda est.

1851. Dura licet faba denti sic salus esurienti. [Stevenson 1198] A fava, embora dura, é a salvação do dente faminto. Quem tem fome, cardos come. À fome não há pão duro. VIDE: Accipe quale datur, si cupis esse satur. Anima esuriens et amarum pro dulci sumet. Fames est optimus coquus. Ieiunus venter est fercula libenter.

1852. Dura necessitas. A cruel necessidade. A necessidade é cruel. VIDE: Dira Necessitas.

1853. Dura satis miseris memoratio prisca bonorum. [Maximiano, Elegiae 1.291] É bastante duro para os desventurados lembrarem-se da antiga prosperidade. Tristeza sobre alegria, dobrada fadiga.

1854. Dura sicut infernus aemulatio. [Vulgata, Cântico 8.6] O zelo do amor é inflexível como o inferno. VIDE: Crudelis sicut infernus zelotypia.

1855. Dura tamen molli saxa cavantur aqua. [Ovídio, Ars Amatoria 1.476] Embora sejam duras, as pedras são furadas pela água mole. Água mole em pedra dura tanto dá, até que fura. VIDE: Aquae guttae saxa excavant. Decidens scabrum cavat unda tophum. Gutta cavat lapidem. Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu. Longa dies molli saxa peredit aqua.

1856. Dura usu molliora fiunt. [Divisa] As coisas difíceis, com a prática, ficam mais fáceis. Dura usu molliora.

1857. Dura veritas, sed veritas. [Etienne Vacherot, La Métaphysique et la Science 52] Verdade dura, mas verdade.

1858. Durae mammae sanum illud esse testatur. [Celso, De Medicina 2.7.16] Seios firmes (na mulher grávida) atestam que (o feto) é saudável.

1859. Durante absentia. [Jur / Black 639] Durante a ausência. Enquanto durar a ausência.

1860. Durante bene placito. [Jur / Black 639] Enquanto durar a satisfação do concedente. (=A expressão opõe-se a quamdiu se bene gesserit).

1861. Durante dolore. Enquanto permanecer a dor.

1862. Durante minore aetate. [Bacon, Henricus Septimus 7.9] Durante a menoridade.

1863. Durante viduitate. [Jur / Broom 142] Durante a viuvez. Enquanto durar a viuvez.

1864. Durante vita. [Jur / Black 639] Durante a vida. Enquanto viver.

1865. Durat opus vatum. [Ovídio, Amores 3.9.29] A obra dos poetas é duradoura.

1866. Durate atque exspectate cicadas. [Juvenal, Satirae 9.69] Sede pacientes, e esperai a volta das cigarras. Tempos melhores virão.

1867. Durate, et vosmet rebus servate secundis. [Virgílio, Eneida 1.207] Sede pacientes, e reservai-vos para os dias favoráveis.

1868. Durent in laetitia, volent in tristitia. [Inscrição em relógio solar] Que as horas durem na alegria, e passem voando na tristeza.

1869. Duris dura frango. [Divisa / Rezende 1484] Quebro o duro com o duro. Duris dura franguntur. O duro se quebra com o duro. VIDE: Patientia dura frango.

1870. Durissimae cervicis sis populus. [Vulgata, Deuteronômio 9.6] Tu és um povo de cerviz duríssima.

1871. Duritia silicis nullis magis quam ferientibus nota est. [Sêneca, De Vita Beata 27.3] A dureza da pedra a ninguém é mais conhecida do que aos que nela batem.

1872. Durius in terris nihil est quod vivat amante. [Propércio, Elegiae 2.16.9] Nada há que viva na terra mais cruel do que uma namorada.

1873. Duro flagello mens rectius docetur. [Grynaeus 211] A cabeça aprende melhor com duras penas. Siso em prosperidade raramente se acha. Bolsa vazia e casa acabada fazem o homem sisudo, mas tarde. VIDE: Durum flagellum est paedagogus ingenii. Graves casus docent rectissime. Nocumentum, documentum.

1874. Duro nodo durus quaerendus est cuneus. [DAPR 483] Para um nó duro deve-se buscar uma cunha dura. A pão duro, dente agudo. Para velhaco, velhaco e meio. Um prego empurra outro. A lima lima a lima. VIDE: Cuneus cuneum trudit. Malo arboris nodo, malus cuneus requirendus. Malo nodo, malus quaerendus cuneus. Quaerendus cuneus est malus trunco malo.

1875. Duros vincit patientia casus. A paciência vence a sorte adversa. A paciência é ungüento para todas as chagas. Duros vincit constans patientia casus.

1876. Durum ad nutum alterius ambulare. É duro caminhar sob a vontade de outrem. VIDE: Durum tibi videtur ad nutum alterius ambulare, et omne proprium sentire omottere.

1877. Durum apud amentes prudenti multa profari. [Apostólio 4.56] É desagradável ao homem ajuizado falar muito entre insensatos. Deus me dê contenda com quem me entenda. VIDE: Molestum est sapientem apud stultos loqui.

1878. Durum cum duro non faciunt murum. Duro com duro não fazem muro. Duro com duro não faz bom muro. Durum cum duro nunquam faciunt bonum murum. Duro com duro nunca fazem bom muro. VIDE: Durum et durum non faciunt murum.

1879. Durum durum destruit. [DAPR 264] O duro destrói o duro. Duro com duro não faz bom muro. VIDE: Durum et durum non faciunt murum. Mons cum monte non miscetur. Testa colliditur testae.

1880. Durum est lambere mel supra spinas. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 281] É duro lamber o mel quando ele está em cima de espinhos.

1881. Durum est me tibi quod petis negare. [Marcial, Epigrammata 8.76.7] A mim, é duro negar-te o que pedes.

1882. Durum est natare contra impetum fluminis. [Bebel, Adagia Germanica] É duro nadar contra a corrente do rio. Contra a força não há resistência. VIDE: Contra fluminis tractum niti, difficile. Contra impetum fluminis tendis. Contra ictum fluminis conari periculosum.

1883. Durum est negare, superior cum supplicat. [Publílio Siro] É difícil negar, quando algum superior nos faz um pedido. Rogos de rei mandados são. Rogo de grande mandamento é. Durum est denegare superiori, cum debeas supplicare. É difícil recusar ao mais forte, quando se precisa suplicar.

1884. Durum est omnibus placere. [James Kelly, Scottish Proverbs 138] É difícil agradar a todos. Ninguém pode agradar a todos. VIDE: Difficile omnibus placere. In vanum laborat qui omnibus placere contendit. Iuppiter neque pluens neque abstinens omnibus placet.

1885. Durum est, sed ita lex scripta est. [Ulpiano, Digesta 40.9.12.1] É duro, mas assim está escrita a lei. VIDE: Dura lex, sed lex. Ita lex scripta est. Lex dura, sed scripta. Quod quidem perquam durum est, sed ita lex scripta est.

1886. Durum est tibi contra stimulum calcitrare. [Vulgata, Atos 9.5; 26.14] Dura coisa é para ti recalcitrar contra o aguilhão. VIDE: Adversus stimulos calces iaces. Calcitrare contra acumina. Contra stimulum calcitrare. Contra stimulos calces iacere. Inscitia est adversum stimulum calces. Ne contra stimulum calcitres.

1887. Durum et durum non faciunt murum. [Riley 95] Duro e duro não fazem muro. Duro com duro não faz bom muro. Dois bicudos não se beijam. VIDE: Durum cum duro nunquam faciunt bonum murum. Durum durum destruit. Hostis hosti raro bene loquitur.

1888. Durum et indomitum cor. [S.Tomás de Aquino, In Lucam 8.2] Coração duro e indomável. VIDE: Cor hominum indomitum.

1889. Durum etiam facilem facit assuetudo laborem. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 70] A prática torna fácil até o trabalho pesado.

1890. Durum flagellum est paedagogus ingenii. [Grynaeus 211] A calamidade é o professor do talento. A necessidade faz o sapo pular. Mais ensina a necessidade que dez anos de universidade. Durum flagellum est paedagogus ingens. A calamidade é um grande professor. VIDE: Artis magistra necessitas. Duro flagello mens rectius docetur. Mater artium est necessitas. Graves casus docent rectissime. Ingenium mala saepe movent. Necessitas artis magistra. Necessitas magistra. Nullus praestantior doctor est necessitate.

1891. Durum! sed levius fit patientia quidquid corrigere est nefas. [Horácio, Carmina 24.19] É duro! Mas fica mais leve pela paciência tudo aquilo que não se pode modificar. O que não pode al ser deves sofrer. VIDE: Feras, non culpes, quod mutari non potest. Optimum est pati quod emendare non possis.

1892. Durum telum necessitas. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.28.5] A necessidade é uma arma cruel. VIDE: Ingens telum necessitas.

1893. Durum tibi videtur ad nutum alterius ambulare, et omne proprium sentire omittere. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.49.5] Duro reputas de outrem ir andando à vontade, omitindo, abandonando, todo próprio alvedrio. [Tradução de Afonso Celso] Por isso te parece cousa dura andar pendente da vontade de outrem, e deixar teu próprio parecer. [Tradução de J. I. Roquette] VIDE: Durum ad nutum alterius ambulare.

1894. Durus alloquiis. [Manúcio, Adagia 856] Um homem inabalável.

1895. Durus est hic sermo, et quis potest eum audire? [Vulgata, João 6.61] Essa linguagem é dura, e quem pode ouvi-la?

1896. Dux atque imperator vita mortalium animus est. [Salústio, Bellum Iugurthinum 1] O espírito é o guia e o árbitro da vida humana.

1897. Dux bonus bonum reddit comitem. [Pereira 101] O bom guia faz o bom companheiro. Bom mestre, bom discípulo. O bom amo faz o bom criado. Bom capitão faz bom soldado. VIDE: Bonus dux bonum reddit comitem. Praecepta ducunt, exempla trahunt. Qui bene ducit, bene sequi facit. Qui bonum se praebet ducem, is facit ut alii bene sequantur.

1898. Dux ego vester eram. [Virgílio, Eclogae 8.38] Eu era o vosso guia.

1899. Dux erat ille ducum. [Ovídio, Heroides 8.46] Ele era chefe de chefes.

1900. Dux femina facti. [Virgílio, Eneida 1.364] O autor do acontecimento é uma mulher. Cherchez la femme. VIDE: Tanti dux femina facti.

1901. Dux gregis. [Tibulo, Elegiae 1.10.10] O guia do rebanho. O pastor. O chefe do grupo.

1902. Dux malorum femina. Haec scelerum artifex obsidet animos. [Sêneca, Hippolytus 559] A mulher é a causa dos males. Essa instigadora de crimes se apodera dos nossos sentimentos.

1903. Dux viae lanterna est. [Schrevelius 1171] A lanterna é o guia da estrada.

1904. Dux vitae dea voluptas. [Lucrécio, De Rerum Natura 2.172] O condutor da vida é a deusa do prazer.

1905. Dux vitae ratio. [Divisa] A razão é o guia da vida.

1906. Dux vivendi natura. A natureza é o guia da vida. VIDE: Natura optima dux bene vivendi.

Ao TOPO