DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
F5: 801-1000
801. Fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps. [Dionísio Catão, Disticha 1.27] O passarinheiro, quando atrai o passarinho, toca a flauta com doçura. ■Quem o pássaro quer tomar, não o há de enxotar. VIDE: ●Decipit incautas fistula dulcis aves. ●Noli homines blando nimium sermone probare: fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps.
801a. Fit cito per multas praeda petita manus. [Ovídio, Amores 1.8.92] O ganho obtido por muitas mãos cresce rápido.
802. Fit enim ad portandum facilis sarcina, quam multorum colla sustentant. [Enódio / Tosi 1051] Fica fácil de carregar o fardo que é sustentado pelos ombros de muitos. ■O que um não pode, muitos fazem. ■ Muitas mãos tornam a obra leve.
803. Fit fabricando faber. [Rezende 2034] ■Batendo ferro é que se fica ferreiro. ■A prática é a mestra de todas as coisas. ■Usa e serás mestre. VIDE: ●Fabricando fit faber. ●Fabricando fabri fimus. ●Fabricando fabricam disces. ●Fabricando, fabrilia disces. ●Fabricando fabricam disces, canendo musicam, militando militarem artem, scribendo disces scribere. ●Fis fabricando faber, scribendo scribere discis.
804. Fit fastidium copia. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 3.1] Abundância torna-se fastio. ■A abastança faz fastio. ■A abundância traz a saciedade. ■Da abundância vem o tédio. VIDE: ●Copia nauseam parit. ●Copia parit fastidium. Facit fastidium copia.
805. Fit gravis insolito sarcina parva viro. [Medina 583] Carga pequena se torna pesada para quem não está acostumado. ■A quem não traz bragas, costuras o matam.
806. Fit infelicis animae prava voluptas dolor. [Sêneca, Ad Marciam 1.7] A dor de uma alma infeliz se torna um prazer depravado.
807. Fit lis e minimis interdum maxima verbis. [Gaal 1775] De pequenas palavras, às vezes ocorre a maior briga. ■De pequena candeia, grande fogueira. VIDE: ●Parva scintilla saepe magnum excitat incendium.
808. Fit nihil ex nihilo, summus philosophus inquit. [Binder, Thesaurus 1153] Nada nasce do nada, afirmou um grande filósofo. VIDE: ●Ex nihilo nihil fit.
809. Fit puer angelicus daemon, veniente senecta. [Binder, Medulla 559] Com a chegada da velhice, o menino angelical se transforma num demônio. ■De jovem anjo, velho diabo. VIDE: ●Nemo potest scire, solet illud saepe venire, quod puer angelicus post in senio fit iniquus.
810. Fit quoque longus amor, quem diffidentia nutrit. [Ovídio, Remedium Amoris 543] O amor que o ciúme alimenta torna-se duradouro.
811. Fit via vi. [Virgílio, Eneida 2.494] Pelo esforço é que se abre o caminho.
812. Fiunt Nerones miseri facti locupletes. [Binder, Thesaurus 1158] Homens humildes que enriquecem transformam-se em Neros. ■Quando o vilão vai de mulo, não conhece a Deus nem o mundo. ■Viu-se o demo em socos, e quis pisar os outros. ■Quem nunca comeu melado, quando come, se lambuza. VIDE: ●Asperius nihil est humili, cum surgit in altum. ●Cum surgunt miseri, nolunt miseris misereri. ●Nihil humili peius, cum se sors ampliat eius. ●Nihil superbius paupere, dum surgit in altum.
813. Fiunt, non nascuntur Christiani. [Tertuliano, Apologeticus 18.4] Os cristãos fazem-se, não nascem feitos.
814. Fixo cernere oculo. [Schottus, Adagia 198] Olhar com olho fixo. (=Olhar com cobiça).
815. Flagelli plaga livorem facit; plaga autem linguae comminuet ossa. [Vulgata, Eclesiástico 28.21] O golpe de uma vara faz uma pisadura, mas o golpe da língua esmigalha os ossos. VIDE: ●Plaga linguae comminuet ossa.
816. Flagellum Dei. [Cognome de Átila, rei dos hunos] O açoute de Deus.
817. Flagellum equo et camus asino, et virga in dorso imprudentum. [Vulgata, Provérbios 26.3] O açoite é para o cavalo, e o freio para o asno, e a vara para as costas dos insensatos.
818. Flagellum ipse paravit, quo vapularet. [William Robertson, A Dictionary of Latin Phrases 83] Ele mesmo fez o chicote com que seria açoitado. VIDE: ●Faber compedes, quas fecit, ipse gestet.
819. Flagitium est foris sapere, tibi non posse auxiliari. [Terêncio, Heauton Timorumenos 922] É uma vergonha ser sábio para os outros e não poder socorrer a si mesmo. VIDE: ●Aliorum medicus, ipse ulceribus scates. ●Nequicquam sapit qui sibi non sapit.
820. Flagrans bellum. [Jur / Black 790] Uma guerra em curso. ●Flagrante bello. Durante o estado de guerra. Enquanto durarem as hostilidades.
821. Flagrans crimen. [Jur / Black 790] Um crime em curso. Um crime recente. ●Flagrante crimine. [Jur] Em flagrante delito. No ato de execução do crime. ●Flagranti delicto.
822. Flamma de stipula. [Ovídio, Tristia 5.8.20] Fogo de palha.
823. Flamma fumo est proxima. [Plauto, Curculio 53] O fogo está perto da fumaça. ■Onde há fumaça, há fogo. ■Quando troveja, quer chover. ■Quando o povo diz, ou é, ou está para ser. VIDE: ●Fumus? Ergo ignis. ●Non est fumus absque igne. ●Nunquam, ubi diu fuit ignis, defecit vapor. ●Praenunciat fumus incendium. ●Semper flamma fumo proxima est.
824. Flamma recens parva sparsa resedit aqua. [Ovídio, Heroides 17.190] O fogo recente se apaga espalhando-se um pouco d'água.
825. Flamma sine fumo. Uma chama sem fumaça.
826. Flammam a sapiente facilius ore in ardenti opprimi, quam bona dicta teneat. [Ênio / Cícero, De Oratore 2.54] É mais fácil um sábio apagar uma chama na boca ardente do que segurar boas frases.
827. Flare simul et sorbere haud facile est. [Riley 127] Soprar e engolir ao mesmo tempo não é fácil. ■Com bochecha cheia d’água, ninguém sopra. ■Não se pode fazer a par comer e soprar. ■Não se pode fazer a par comer e assobiar. ●Flare simul, sorbere simul, res ardua semper. [Mota 70] Ao mesmo tempo soprar e engolir é coisa sempre difícil. ●Flare simul et sorbere difficile. VIDE: ●Deficit ambobus, qui vult servire duobus. ●Difficile est sorbere et simul flare. ●Duos insequens lepores neutrum capit. ●Haud enim facile est flare simul ac sorbere. ●Simul flare sorbereque haud factu facile est. ●Simul sorbere ac flare, difficile. ●Simul sorbere ac flare non possum.
828. Flatus fortunae. O bafejo da sorte.
829. Flatus vocis. Um sopro de voz. Uma voz fraca. Um murmúrio.
830. Flava verecundus tinxerat ora rubor. [Ovídio, Heroides 4.72] O rubor do acanhamento tingiu suas faces pálidas.
831. Flavos permutat canis vulpecula crines, at nunquam mores alterat ipsa suos. [Tosi 106] A raposa troca pelos fulvos por brancos, mas nunca altera seus hábitos. ■Raposa, cai o cabelo, mas nunca deixa de comer galinha. VIDE: ●De flavis vetula in canos vulpecula pilos mutat, illius at mores vertere nemo videt. ●Ingenium suum vulpecula mutare nescit. ●Liquit sponte pilos Romae fera saeva lupinos, non tamen assuetos liquit in urbe dolos. ●Lupus pilum mutat, non animum. ●Lupus pilum mutat, non mentem. ●Lupus pilum, non ingenium mutat. ●Pilos lupus mutat, sed animum non item. ●Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. ●Vulpes pilum mutat, non mores. ●Vulpeculorum mutantur pili, non mores.
832. Flebile principium melior fortuna sequetur. [Wander 80] O começo é triste, mas sorte melhor virá. ■Não há mal que sempre dure. ■As coisas vão melhorar. ●Flebile principium melior fortuna secuta est. [Ovídio, Metamorphoses 7.518] A esse começo deplorável seguiu-se uma sorte melhor. VIDE: ●Blandi post nubila soles. ●Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. ●Post nubila, Phoebus.
833. Flebunt amici et bene noti mortem meam, nam populus in me vivo lacrimavit satis. [Epitáfio jocoso] Chorarão minha morte os amigos bem conhecidos, pois o povo, quando eu estava vivo, já chorou bastante.
834. Flectamus genua. Ajoelhemo-nos. ●Flectamus omnes genua, et Deum omnipotentem vivum ac verum in commune deprecemur, ut nos ab hoste superbo ac feroce sua miseratione defendat. [Beda, Historia Eclesiastica Gentis Anglorum 3.2] Dobremos todos nossos joelhos, e imploremos juntos a Deus onipotente, vivo e verdadeiro, que, em sua misericórdia, nos defenda do inimigo soberbo e feroz.
835. Flectere commodius validas quam frangere vires. [Pereira 110] É mais conveniente dobrar as forças poderosas que quebrar. ■Melhor é dobrar que quebrar. ■Antes torcer que quebrar.
836. Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo. [Virgílio, Eneida 7.312] Se eu não conseguir dobrar os deuses superiores, comoverei os deuses infernais. VIDE: ●Acheronta movebo, flectere si nequeo superos. ●Si non possum flectere superos, commovebo inferos.
837. Flecti, non frangi. [Divisa] Dobrar-se, mas não se quebrar. VIDE: ●Flectimur, non frangimur. ●Flectimur, non frangimur undis.
838. Flecti non potest, frangi potest. [Sêneca, Thyestes 198] Dobrar-se não pode; quebrar-se pode. ■Antes quebrar que dobrar. VIDE: ●Mallem mori quam mutare. ●Melius frangi quam flecti. ●Novi ego ingenium viri indocile: flecti non potest, frangi potest. ●Potius frangi quam flecti.
839. Flectimur, non frangimur. [Rezende 2044] Nós dobramos; não quebramos. ●Flectimur, non frangimur undis. As ondas nos curvam, mas não nos rompem. VIDE: ●Flecti, non frangi.
840. Flectimur obsequio, non viribus. Nós nos submetemos à deferência, não à violência. VIDE: ●Obsequio, non viribus.
841. Flectitur iratus voce rogante deus. [Ovídio, Ars Amatoria 1.440] O deus irado se comove com a voz que implora. ■Palavra mansa ira abranda. ■Quem não fala, Deus não ouve. VIDE: ●Bonum est etiam bona verba inimicis reddere. ●Comis enim et blanda salutatio saepe conciliat amicitiam, inimicitiam diluit. ●Ferocitas lenitate sedatur.
842. Flendi miseris dira cupido est. [Sêneca, Thyestes 952] Os que sofrem têm um desejo terrível de chorar.
843. Flendo diffundimus iram. Chorando acalmamos a cólera. ■Lágrimas abrandam penhas. VIDE: ●Flere licet certe; flendo diffundimus iram. ●Lacrimae prosunt: lacrimis adamanta movebis.
844. Flere ad novercae tumulum. [Erasmo, Adagia 1.9.10] Chorar junto ao túmulo da madrasta. ■Lágrimas nos olhos, risos no coração. ■Chorar lágrimas de crocodilo. ●Flere ad urnam novercae. Chorar diante do caixão da madrasta. VIDE: ●Ad novercae ploras tumulum. ●Ad novercae tumulum fles. ●Ad novercae tumulum fletus. ●Ad sepulchrum novercae plorat. ●Ad novercae tumulum lacrimari. ●Heredis fletus sub persona risus est. ●Ille flet ad novercae tumulum. ●Novercae ad tumulum plorare.
845. Flere licet certe; flendo diffundimus iram. [Ovídio, Heroides 8.61] Certamente é permitido chorar: chorando acalmamos a cólera. VIDE: ●Flendo diffundimus iram.
846. Flet omnis aut ridet Dei cum numine. [Schottus, Adagia 623] De acordo com a vontade de Deus, cada um chora ou ri. ■O nada com Deus é tudo, e tudo sem Deus é nada. VIDE: ●Cum Deo quisque flet et ridet; ab illo enim omnia proficiscuntur. ●Cum Deo quisque gaudet et flet. ●Deo volente, ridet et flet quilibet. ●Deo volente, quisque ridet et flet.
847. Flet victus, victor interiit. [Erasmo, Adagia 2.6.24] O vencido chora; o vencedor morreu. ■Foi queda de ambos. VIDE: ●Effundit victus lacrimas; victor periit ipse. ●Qui vicit, periit; plorant qui succumbuere.
848. Fletus aerumnas levat. [Sêneca, Troades 766] O pranto alivia os sofrimentos.
849. Flexibiles quidem mentes prudentium. [Homero, Ilíada 15.203] As mentes dos homens prudentes são dóceis.
849a. Flexis genibus ad Deum ab imo corde fundunt. Ajoelhados, proferem, do fundo do coração, súplicas a Deus.
850. Flocci facio tuas minas; flocci facio mercedem tuam; flocci facio te ipsum. Não dou importância às tuas ameaças; não dou importância à tua recompensa; não dou importância a ti mesmo. VIDE: ●Tuas minas flocci facio.
851. Flocci me facis. [Rezende 2046] Não fazes caso de mim. ■Não me dás a mínima.
852. Flore in iuvenili moritur quem dii diligunt. Quem os deuses amam, morre na flor da juventude. ■Quem Deus ama, cedo chama. VIDE: ●Deus saepe quem diligit, a vita citius aufert. ●Quem dii diligunt adulescens moritur.
853. Floreat et crescat. Floresça e cresça. (=Fórmula utilizada para desejar vida longa e sucesso). VIDE: ●Vivat, crescat, floreat! ●Vivat, floreat, crescat! ●Vivat, floreat et crescat Academia nostra!
854. Florebo quocumque ferar. [Divisa da ilha de Reunião] Florescerei em qualquer lugar a que me levem.
855. Florem decoris singuli carpunt dies. [Sêneca, Octavia 550] Cada dia (que passa) arranca uma flor à beleza. ■O tempo gasta tudo. ■A beleza é um bem frágil. VIDE: ●Forma bonum fragile est. ●Res est forma fugax.
856. Florent concordia regna. [Inscrição em moeda inglesa] Com harmonia os países florescem.
857. Florent fabae. [Pierre-Marie Quitard, Dictionnaire Étymologique, Historique et Anecdotique des Proverbes 389] Florecem as favas. (=Expressão utilizada para classificar como extravagante uma afirmação ou um ato de uma pessoa, pois se acreditava que o odor das favas afetava os cérebros fracos). VIDE: ●Cum faba florescit, stultorum copia crescit.
858. Florentes amicorum turba circumsedet. [Sêneca, Epistulae Morales 9.9] Uma multidão de amigos cerca os venturosos. ■Quem é rico tem amigos. ■Em tempo de figos há amigos. VIDE: ●Felici copia amici. ●Felicitas multos habet amicos.
859. Flores multi, rarus fructus. Muitas flores, fruto raro.
860. Flores quae spectatissime florent, celerrime marcescunt. [Plínio Antigo, Historia Naturalis 21.2, adaptado] As flores que têm florescimento espetacular fenecem rapidamente.
861. Floret amor in rerum copia, moritur autem in egestate. [Apostólio 9.3] Na abundância, o amor floresce, mas, na indigência, morre. ■Amor sem dinheiro não é bom companheiro. VIDE: ●Absque argento omnia vana. ●Non habet unde suum paupertas pascat amorem. ●Qui amans egens ingressus est in amoris vias, superavit aerumnis in suis aerumnas Herculis. ●Qui amat, si eget, misera afficitur aerumna.
862. Floret qui laborat. [Divisa / Thomas Robson, The British Herald] Quem trabalha prospera.
863. Flos in pictura non est flos, immo figura; qui pingit florem, floris non pingit odorem. [Carmina Burana] Flor em pintura não é flor, é na verdade um retrato, pois quem pinta a flor, não pinta o perfume da flor. ■Vai grande diferença do vivo ao pintado. ●Flos in pictura non est, nisi sola figura. [Binder, Thesaurus 1161] Flor em pintura não é flor, mas uma simples figura. VIDE: ●Narcissus nulli reddit depictus odorem. ●Qui pingit florem, floris non pingit odorem.
864. Flos sanctorum. A flor dos santos. (=Livro em que se narram as vidas dos santos).
865. Flos unus non facit hortum. [Binder, Thesaurus 1162] Uma flor sozinha não faz um jardim. ■Uma flor não faz primavera. ■Uma andorinha só não faz verão. VIDE: ●Hirundo una ver non facit. ●Non flos, sed flores faciunt ex arte corollam. ●Non una hirundo adesse ver denuntiat. ●Una hirundo non efficit ver. ●Una hirundo non facit ver. ●Unica non speciem veris hirundo dedit. ●Unus flos non facit ver. ●Ver non una dies, non una reducit hirundo.
866. Flosculi sententiarum. Florinhas dos pensamentos. (=Nome dado a coleções de pensamentos).
867. Fluctibus dedi ratem. [Pereira 93] Entreguei o meu barco às ondas. ■A Deus e a ventura botar a nadar. ●Fluctibus dedimus ratem. [Sêneca, Agamemnon 143] Abandonei meu barco ao capricho das ondas. VIDE: ●Ventis totam fervidis dedi ratem.
868. Fluctuat nec mergitur. [Divisa de Paris] É agitado pelas ondas, mas não afunda.
869. Fluctus numeras. Contas as ondas. (=Fazes trabalho inútil).
870. Fluit tempus et avidissimos sui deserit. [Sêneca, Quaestiones Naturales 6.32.10] O tempo escapa e abandona os que o querem pegar. ■Tempo e hora não se atam com soga.
871. Flumen confusum reddit piscantibus usum. [Jacob Werner, Lateinische Sprichwörter 53] O rio agitado dá oportunidade aos pescadores. ■Na água revolta pesca o pescador. VIDE: ●Aqua turbida piscosior est. ●Aquis turbidis piscari. ●Est captu facilis turbata piscis in unda. ●Est captu facilis turbatis piscis in undis. ●Est captus turbatis piscis in undis. ●In aqua turbida piscatur uberius. ●Piscatur in aqua turbida. ●Turbat aquas, ut plures capiat pisces. ●Turbata aqua, captat anguillas.
871a. Flumen e rivo facere. De um regato fazer um rio. ■De um argueiro fazer um cavaleiro. VIDE: ●E rivo flumina magna facis.
871b. Flumen verborum, gutta mentis. [Magyar Példabeszédek 7117] Um rio de palavras, uma gota de inteligência. ■Muito falar, pouco pensar.
872. Flumina autem omnia et portus publica sunt; ideoque ius piscandi omnibus commune est in portibus fluminibusque. [Institutiones 2.1.3] Todos os rios e portos são públicos; por isso é comum a todos o direito de pescar nos portos e nos rios.
873. Flumina collectis multiplicantur aquis. Os rios crescem com as águas acumuladas. ■Rio se faz é com riachos. ■Muitos poucos fazem um muito. ●Flumina pauca vides magnis de fontibus orta, plurima collectis multiplicantur aquis. [Ovídio, Remedium Amoris 97] Poucos rios vês nascerem de grandes nascentes; a maioria cresce recolhendo filetes d'água. VIDE: ●Amnem parvorum facit unda frequens fluviorum.
873a. Flumina magna trahunt ortum de fonte pusillo. [Thomas Wright, The Political Songs of England 166] Grandes rios trazem sua origem de pequena fonte. VIDE: ●De pusillis fontibus magni surgunt rivi.
873b. Flumina quanta vides, parvis e fontibus orta. Por maiores que sejam os rios que vês, nasceram de pequenas fontes.
874. Flumina tranquillissima saepe sunt altissima. Muitas vezes os rios mais tranqüilos são muito profundos. ■Águas tranqüilas, águas profundas. ■A água silenciosa é a mais perigosa. VIDE: ●A cane muto et aqua silente cave tibi. ●Ab homine et flumine taciturno cave. ●Altissima quaeque flumina minimo labuntur sono. ●Aqua profunda est quieta. ●Gurgite sub leni fallit metuenda vorago. ●Quamvis sint lenta, sint credulla nulla fluenta. ●Qui fuerit lenis, tamen haud bene creditur amni. ●Quietae aquae non credere. ●Qua flumen placidum est, forsan latet altius unda.
875. Flumine vicino stultus sitit. [Petrônio, Fragmento 34] Com o rio perto, o tolo passa sede.
875a. Fluvii cursus non detorquendus. [Henderson 129] O curso do rio não deve ser mudado.
876. Fluvio magno aquae ductum inducis. [Suidas / Albertatius 473] Introduzes um canal num grande rio. ■Levas água ao mar. VIDE: ●Magno flumini rivulum inducis. ●Magno flumini rivum inducis.
877. Fluvius cum sis, cum mari contendis. [Schottus, Adagia 518] Tu, que és um rio, lutas com o mar. ●Fluvius cum mari certas. [Erasmo, Adagia 1.9.76] VIDE: ●Catulus leonem allatrans. ●Haud pelago contendito flumen.
878. Fluvius, quae procul absunt, irrigat. [Erasmo, Adagia 3.1.43] O rio irriga o que está longe. ●Fluvius irrigat quae procul absunt, quae proxima sunt, praeterit. [Medina 595] O rio banha terras que estão distantes, ignora as que estão próximas. ■O sandeu trata do alheio e deixa o seu. ●Fluvius longinqua irrigans vicina praeterit. [Schottus, Adagia 245] O rio que banha as terras distantes deixa para trás as terras próximas. ●Fluvius, quae longe dissita sunt, irrigat, quae proxima praeterit. [Manúcio, Adagia 780] O rio banha o que está espalhado longe, mas ignora o que está perto.
879. Fluvius non semper fert secures. [Esopo / Erasmo, Adagia 4.3.57] Não é sempre que o rio traz machadinhas. ■Nem sempre florescem os lírios. ■Nem cada dia rabo de sardinha. ■O que a sorte deu aos outros pode não nos dar. VIDE: ●Nec semper fluvius fert secures. ●Non semper fluvius bipennes fert.
880. Fodere non valeo, mendicare erubesco. [Vulgata, Lucas 16.3] Cavar não posso, de mendigar tenho vergonha.
880a. Fodinae quoque suum finem habent. [Bernolák 285] Até as minas têm seu fim. ■Tudo no mundo tem fim. VIDE: ●Nihil permanens sub sole.
881. Foeda licet cunctis ea, pulchra videntur amanti. [Branco 465] Embora para todos sejam defeitos, para o namorado são qualidades. ■Quem o feio ama, bonito lhe parece. ■O desejo faz o formoso do feio. VIDE: ●Quae minime sunt pulchra, ea pulchra videntur amanti. ●Sit bufo carus, fiet luna mage carus. ●Unicuique delectabile est quod amat.
882. Foeda tui cordis respice, mutus eris. [Mota 121] Olha as vergonhas do teu coração, que ficarás mudo. ■Mete a mão no próprio seio, não dirás do fado alheio. VIDE: ●Quando voles alios verbis mordere caninis, foeda tui cordis respice, mutus eris. ●Qui alteri vult iniuste dicere, se prius respiciat. ●Vitia qui aliorum punit, sua prius corrigere debet.
882a. Foedera servasset, si non formosa fuisset. [Ovídio, Fasti 2.161] Ela seria fiel ao juramento, se não fosse formosa. ■Coisa muito desejada, não há como guardá-la. VIDE: ●Quod a multis petitur, difficulter custoditur.
883. Foedum consilium. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 26.38] Uma decisão vergonhosa.
884. Foedum est mansisse diu, vacuumque redisse. [Homero / Erasmo, Adagia 2.8.87] É uma vergonha ter demorado tanto e ter voltado com as mãos vazias. VIDE: ●Mansisse diu vaccuumque redire foedum est.
884a. Foedum inceptu, foedum exitu. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita, Praefatio] Mau começo, mau fim.
885. Foeneratur Domino qui miseretur pauperis. [Vulgata, Provérbios 19.17] O que se compadece do pobre, dá o seu dinheiro a juro ao Senhor. ■Quem dá ao pobre, empresta a Deus. VIDE: ●Deo dat, qui pauperi dat.
886. Foetet tuus mihi sermo. [Plauto, Casina 603] Tua conversa me cheira mal.
887. Folia nunc cadunt; tum arbores in te cadent. [Plauto, Menaechmi 287] Agora estão caindo folhas; depois cairão árvores sobre ti. ■Quem a ruim perdoa, a ruindade lhe aumenta. VIDE: ●Leviores iniurias si quis ferat, sequuntur atrociores. ●Nunc in te cadunt folia, post cadent arbores. ●Post folia cadent in te arbores. ●Post folia cadunt arbores. ●Saepe ignoscendo, des iniuriae locum. ●Semper ignoscendo, des iniuriae locum. ●Semper quiescens des locum iniuriae. ●Veterem ferendo iniuriam, invitas novam.
888. Folia qui timet, silvas non adeat. [Bebel, Proverbia Germanica 426; DAPR 501] Quem tem medo de folhas, não vá às florestas. ■Quem tem medo do mar não se embarque. ■Quem não se aventura, não passa o mar. VIDE: ●Nihil conatur unquam, cuncta qui timet. ●Non mare transisset, pavidus si nauta fuisset. ●Non venit ad silvam, qui cuncta rubeta veretur. ●Qui casus tentare timet, non trans mare currit.
889. Foliis similes homines. [Grynaeus 715] Os homens são como as folhas das árvores. ■A vida é uma sombra que passa.
890. Fons et origo malorum avaritia. A cobiça é a fonte e a origem dos males. ■A cobiça é a raiz de todos os males. ■A ambição tortura e tritura os homens. VIDE: ●Avaritia est radix omnium malorum.
891. Fons malorum. A fonte dos males.
892. Fons sapientiae verbum Dei. [Vulgata, Eclesiástico 1.5] A fonte da sabedoria é a palavra de Deus.
893. Fontes aquarum. As fontes das águas. A nascente. VIDE: ●Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus.
894. Fontes ipsi sitiunt. [Riley 128] As próprias fontes têm sede. (=Diz-se da pessoa que, vivendo na abundância, ainda deseja mais).
895. Fontibus ex modicis concrescit maximus amnis. [Sweet 124] De pequenas fontes cresce o maior rio. ■De muitos poucos se faz um muito.
895a. Fontis non magni facilis patet unda bibenti. A água da fonte pequena é fácil de beber.
896. Forensis strepitus. O barulho da feira.
897. Foris Argus, domi talpa. Na rua, um Argos; em casa, uma toupeira. (=Argos, segundo a mitologia, tinha cem olhos; a toupeira tem olhos pouco desenvolvidos e vive debaixo da terra). ■O macaco vê o rabo da cutia e não vê o seu. ●Foris oculatus, caecus domi. Na rua, tem olhos; em casa, é cego. VIDE: ●Alterius vitium acute cernis, et tua non vides. ●Domi talpa, foris lynx. ●Domi talpa, foris Argus. ●Lynx foris, talpa domi.
898. Foris pugnae, intus timores. [Vulgata, 2Coríntios 7.5] De fora, conflitos; de dentro, temores.
899. Foris sapere, domi desipere. Na rua, ser sensato; em casa, não ter juízo.
900. Foris sapit, non sibi. Sabe para os outros, mas não para si.
901. Foris vastabit eos gladius, et intus pavor. [Vulgata, Deuteronômio 32.25] Por fora, os devastará a espada, e por dentro, o pavor.
902. Forma bonum fragile est. ■A beleza é um bem frágil. ■A beleza depressa acaba. ●Forma bonum fragile est, quantumque accedit ad annos, fit minor. [Ovídio, Ars Amatoria 2.113] A beleza é um bem frágil, e à medida que avança nos anos, diminui. ●Forma bonum fragile est, aeterna sapientia lucet. [Rezende 2056] A beleza é um bem frágil; a sabedoria brilha eterna. VIDE: ●Cito pereunt flores. ●Florem decoris singuli carpunt dies. ●Res est forma fugax.
903. Forma cadit, vino corrumpitur aetas. Com o vinho a beleza desaparece, corrompe-se a mocidade. VIDE: ●Forma perit vino. ●Vino forma perit; vino corrumpitur aetas; vino saepe suum nescit amica virum.
904. Forma dat esse rei. [Jur] A formalidade dá existência à coisa.
905. Forma dei munus. [Ovídio, Ars Amatoria 3.103] A beleza é uma dádiva da divindade.
906. Forma et materia sunt invicem causa. [Signoriello 139] A forma e a matéria são causa uma da outra.
907. Forma feminae viro est spiculum. A beleza da mulher é para o homem um dardo. ■O amor entra pelos olhos.
908. Forma flos, fama flatus. A beleza é uma flor, a fama é um sopro.
909. Forma legalis, forma essentialis. [Jur / Coke / Black 804] A forma legal é a forma essencial.
910. Forma legis omissa, corruit actus. [Jur] Omitida a forma da lei, o ato é nulo. VIDE: ●Factum, forma iuris non servata, est nullum.
911. Forma mutata, mutatur substantia. [Rabelais, Gargantua 3.40] Mudada a forma, modifica-se a substância.
912. Forma non observata, infertur annullatio actus. [Jur / Coke / Black 804] Qua a forma da lei não é respeitada, ocorre a anulação do ato.
913. Forma, nullo exercente, senescit. [Ovídio, Amores 1.8.53] A beleza declina, se não for cultivada.
914. Forma numen habet. [Ovídio, Amores 3.3.12] A beleza tem em si alguma coisa de divino.
915. Forma perit vino. Com o vinho a beleza se perde. VIDE: ●Forma cadit, vino corrumpitur aetas.
916. Forma raro cum sapientia. [DAPR 103] A beleza raramente se junta com a sabedoria. ■Beleza e juízo raramente andam juntos. ■Moça louçã, cabeça vã. VIDE: ●Formosis levitas semper amica fuit. ●Rara est adeo concordia formae atque pudicitiae.
917. Forma viros neglecta decet. [Ovídio, Ars Amatoria 1.507] Nos homens fica bem uma beleza descuidada.
918. Formam populabitur aetas, et placitus rugis vultus aratus erit. [Ovídio, De Medicamine 43] O tempo devastará a beleza, e o rosto que encantou ficará sulcado de rugas.
919. Formica formicae cara. [Pereira 98] Uma formiga é benquista para outra. ■Cada um folga com seu igual. ●Formicae grata est formica, cicada cicadae, accipiter placet accipitri. [Teócrito / Manúcio, Adagia 89] Formiga agrada a formiga, cigarra a cigarra, falcão agrada a falcão. ■Cré com cré, lé com lé. ■Cada qual folga com seu igual. ■Corvos a corvos não se arrancam os olhos. VIDE: ●Cicada cicadae cara, formicae formica.
920. Formica non incauta futuri. A formiga não descuida do futuro.
921. Formicae populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi. [Vulgata, Provérbios 30.25] As formigas, aquele fraco povo, que faz seu provimento durante a messe.
922. Formicae quoque sua bílis est. [Binder, Thesaurus 1177] A formiga também tem sua bílis. ■Também a formiga tem catarro. ■Cada formiga tem sua ira. ■Rã também sente como gente. ■Até o cabelo sutil faz sua sombra. ●Formicae sua bilis inest, habet et musca splenem. [Thomas Tegg, The London Encyclopedia 203] A formiga tem a sua bílis, e até a mosca tem a sua ira. VIDE: ●Est et formicae et culici sua bilis. ●Et formicae sua bilis inest. ●Etiam formicae sua bilis inest. ●Habet et musca splenem. ●Habet et musca splenem, et formica bilem. ●Inest et formicae fel. ●Inest et formicae sua bilis. ●Inest et formicae et serpho bilis. ●Tam parvum nihil est, cui sit defensio nulla
923. Formidabilior cervorum exercitus, duce leone, quam leonum, duce cervo. [Chabrias / Plutarco] Um exército de cervos comandado por um leão é mais temível que um exército de leões comandado por um cervo. ●Formidabilius esse cervorum agmen ductore leone, quam leonum, cervo. [Manúcio, Adagia 1332]
924. Formido est metus permanens. O terror é um medo permanente.
925. Formosa facies muta commendatio est. [Publílio Siro] Um rosto bonito é uma recomendação tácita. ■Beleza é riqueza.
926. Formosa virgo est dotis dimidium. [DAPR 347] Uma moça bela é a metade do dote. ■Linda cara, meio dote. ■Mulher bonita nunca é pobre. ●Formosa virgo est: dotis dimidium vocant isti, qui dotes neglegunt uxorias. [Afrânio] A moça é linda: é meio dote, dizem aqueles que não se interessam por dote da esposa. ●Formositas dimidium dotis. [Busarello 99] A formosura é meio dote. VIDE: ●Est pulchris sua dos forma sine arte potens. ●In virgine forma dotis dimidium. ●Virgo formosa, etsi sit oppido pauper, tamen abunde dotata est.
927. Formosam resonare doces Amaryllida silvas. [Virgílio, Eclogae 1.5] Tu ensinas os bosques a ecoar os encantos da formosa Amarílis.
928. Formosi pecoris custos, formosior ipse. [Virgílio, Bucolica 5.44] Pastor de um belo rebanho, ele mesmo mais belo ainda. VIDE: ●Immanis pecoris custos, immanior ipse.
929. Formosis levitas semper amica fuit. [Propércio, Elegiae 2.16.26] A futilidade sempre foi amiga da beleza. ■Moça louçã, cabeça vã. VIDE: ●Forma raro cum sapientia.
930. Formosos saepe inveni pessimos, et turpe facie multos cognovi optimos. [Fedro, Fabulae 3.4] Encontrei muitas pessoas bonitas e más, e conheci muitas pessoas excelentes com rosto feio.
931. Fornicatio, et vinum, et ebrietas auferunt cor. [Vulgata, Oséias 4.11] A fornicação, e o vinho, e a embriaguez lhes fazem perder o sentido.
932. Foro parce. [Dionísio Catão, Monosticha 6] Evita os negócios públicos.
932a. Fors domina campi. [Cícero, In L. Calpurnium Pisonem Oratio] A Sorte governa o campo.
933. Fors dominatur, neque vita ulli propria in vita est. [Áccio] É a sorte que governa; nesta vida ninguém pode dizer que sua vida é sua.
934. Fors et virtus miscentur in unum. [Virgílio, Eneida 12.714] A sorte e a coragem se unem.
935. Fors in aliquibus rebus plus quam ratio potest. [Cícero, Ad Atticum 14.13.3] O acaso em algumas coisas pode mais que nossos cálculos.
936. Fors in armis plus potest quam ratio. [Medina 343] Na guerra pode mais a sorte que a razão. VIDE: ●Fortuna in bello multum potest.
937. Fors iuvat audentes. [Claudiano, Carmina Minora, Epistula ad Probinum 9] A sorte ajuda os ousados. ■Quem não arrisca não petisca. VIDE: ●Audaces fortuna iuvat. ●Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit. ●Aude aliquid, si vis aliquid esse. ●Audentes fortuna iuvat. ●Audentes fortuna iuvat, decoratque corona. ●Audentes fortuna iuvat timidosque repellit.
938. Fors omnia versat. [Virgílio, Eclogae 9.5] A sorte tudo governa. ●Fors omnia regere. [Salústio, Bellum Iugurthinum 51.1] O acaso conduziu tudo.
939. Forsan et haec olim meminisse iuvabit. [Virgílio, Eneida 1.203] Talvez algum dia nos dará prazer recordar estas coisas. ■O que é duro de passar é doce de lembrar. VIDE: ●Dulcis malorum praeteritorum memoria. ●Revocate animos maestumque timorem mittite; forsan et haec olim meminisse iuvabit.
940. Forsan miseros meliora sequentur. [Virgílio, Eneida 12.153] Pode ser que coisas mais agradáveis sucedam aos infelizes. ■Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe. ■De hora em hora Deus melhora. VIDE: ●Melius nobis est, quam heri. ●Nunc pluit, nunc claro. ●Post nubila, Phoebus.
941. Forsitan et nostrum nomen miscebitur istis. [Ovídio, Ars Amatoria 3.339] Talvez também meu nome se junte aos deles.
942. Forsitan valebunt impetrare minae quod amor non valuit obtinere. Talvez ameaças possam conseguir o que o amor não pôde obter.
943. Fortasse vitium de quo quereris, si te diligenter excusseris, in sinu invenies. [Sêneca, De Beneficiis 7.28] Se te examinares com cuidado, talvez encontres no teu seio o defeito de que te queixas. ■Mete a mão no próprio seio, não dirás do fado alheio.
944. Forte scutum, salus ducum. [Inscrição no Fortescue Castle, Irlanda] A segurança dos chefes é um escudo forte.
945. Forte tua? [Inscrição em relógio] Não será talvez a tua hora?
946. Fortem facit vicina libertas senem. [Sêneca, Hippolytus 139] A libertação que está próxima dá forças ao velho.
947. Fortem posce animum. [Juvenal, Satirae 10.357] Pede uma vontade forte.
948. Fortem te praebe! Sê bravo! VIDE: ●Forti animo esto.
949. Fortes adiuvat ipsa Venus. [Tibulo, Elegiae 1.2.16] Aos bravos a própria Vênus ajuda.
950. Fortes creantur fortibus et bonis. [Horácio, Carmina 4.4.29] Os bravos nascem dos bravos e bons. ■A acha sai ao madeiro. ■De tal madeiro, tal acha. VIDE: ●A radice mala non procedunt bona mala. ●Naturae sequitur semina quisque suae. ●Non procul a proprio stipite poma cadunt. ●Qualis caudex, talis cuneus. ●Qualis truncus, talis cuneus.
951. Fortes enim non modo fortuna adiuvat, ut est in vetere proverbio, sed multo magis ratio. [Cícero, Tusculanae Disputationes 2.11] Aos valentes não é só a sorte que ajuda, como diz o velho provérbio, mas ajuda muito mais a razão.
952. Fortes fortuna adiuvat. [Terêncio, Phormio 203] A sorte ajuda os bravos. ■A fortuna ajuda aos ousados e despreza os temerosos. ●Fortes fortuna iuvat. [Henderson 131] VIDE: ●Audentes forsque deusque iuvat. ●Eventus docuit fortes Fortunam iuvare. ●Fortibus est fortuna viris data. ●Fortuna fortes iuvat.
953. Fortes in fine consequendo et suaves in modo et ratione assequendi simus. [Cláudio Acquaviva, Industriae ad Curandos Animae Morbos] Sejamos fortes para alcançar o fim, mas suaves no modo e no meio de consegui-lo. ■Mão de ferro em luva de veludo. ■Com bondosa severidade. VIDE: ●Fortiter in re, suaviter in modo. ●Suaviter in modo, fortiter in re.
954. Fortes vetant maerere, degeneres iubent. [Sêneca, Hercules Oetaeus 1836] Os heróis proíbem que os choremos; só os fracos reclamam lágrimas.
955. Forti animo esto. [Vulgata, Tobias 5.13] Tem ânimo. VIDE: ●Fortem te praebe!
956. Forti et fideli nihil difficile. [Divisa / Stevenson 435] Ao valente e fiel nada é difícil.
956b. Forti nihil difficile. [Divisa] Ao corajoso, nada é difícil. ■A quem quer, nada é difícil.
957. Fortia adversis opponite pectora rebus. [Horácio, Sermones 2.2.136] Oponde à adversidade o peito valente.
958. Fortia dicta. Palavras arrogantes.
959. Fortia loqui malimus, quam factis exsequi. [Schottus, Adagialia Sacra 54] Preferimos dizer palavras enérgicas a realizar feitos. ■É mais fácil dizer que fazer.
960. Fortibus est fortuna viris data. [Ênio, Annales 257] A boa sorte é concedida aos bravos. VIDE: ●Eventus docuit fortes Fortunam iuvare. ●Fortes fortuna adiuvat. ●Fortes fortuna iuvat. ●Fortuna fortes iuvat.
961. Fortior est custodia legis quam hominis. [Jur / Black 806] A guarda da lei é mais forte do que a do homem.
962. Fortior est qui cupiditates suas, quam qui hostes subicit. [Publílio Siro] Mais valente é quem vence suas ambições do que quem submete os inimigos. ●Fortior est qui cupiditatem vincit quam qui hostem subicit. [DM 81] Mais valente é quem vence sua paixão que quem submete o inimigo. VIDE: ●Quisnam est fortis? Qui vincit concupiscentiam suam.
963. Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit moenia. [DAPR 660] É mais forte quem vence a si mesmo do que quem vence uma muralha fortíssima. ■É mais forte quem se vence a si do que quem vence cidades. VIDE: ●Bis vincit qui se ipsum vincit. ●Est difficillimum se ipsum vincere. ●Fortis qui se vincit. ●Potentissimus est qui se habet in potestate. ●Se vincere ipsum longe est difficillimum. ●Vincit qui se vincit.
964. Fortior et potentior est dispositio legis quam hominis. [Jur / Broom 544] A disposição da lei é mais forte e mais eficaz do que a do homem. VIDE: ●Firmior et potentior est operatio legis quam dispositio hominis.
965. Fortis alius alium invenit. [Rezende 2065] ■Um valente acha outro. ■Um valente topa outro. VIDE: ●Fortis in alium fortiorem incidit.
966. Fortis animi et constantis est non perturbari in rebus asperis. [Cícero, De Officiis 1.80] É do espírito valoroso e persistente não se desesperar na adversidade.
967. Fortis cadere, cedere non potest. [Divisa / Henderson 131] O bravo pode cair, não pode recuar.
968. Fortis est animus ad quae praeparatus venit. [Sêneca, De Ira 3.37] O espírito é corajoso em relação àquilo para que está preparado.
969. Fortis est ut mors dilectio. [Vulgata, Cântico 8.6] O amor é forte como a morte. ■Amor e morte, nada é mais forte. VIDE: ●Fortis ut mors dilectio.
970. Fortis et fidelis. [Divisa] Corajoso e fiel.
971. Fortis et liber. [Divisa de Alberta, Canadá] Corajoso e livre.
972. Fortis fugacibus esto. [Ovídio, Metamorphoses 10.533] Sê corajoso para os covardes.
973. Fortis fuit, amicus amico, manu plena, uncta mensa. [Petrônio, Satiricon 43] Foi um homem valente, amigo dos amigos, mão aberta, mesa farta.
974. Fortis imaginatio generat casum. [Montaigne, Essais 1.21; DAPR 758] Uma imaginação forte produz o acontecimento.
975. Fortis in alium fortiorem incidit. [Erasmo, Adagia 3.10.95] Um valente topa outro mais valente que ele. ■Um valente acha outro. ■Um valente topa outro. ●Fortis in sibi parem incidit. [Pereira 93] Um valente encontra outro igual a ele. VIDE: ●Fortis alius alium invenit.
976. Fortis qui se vincit. [Divisa] Valente é quem se vence. ■Quem se vence, vence o mundo. VIDE: ●Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit moenia. Se vincere ipsum longe est difficillimum.
977. Fortis ut mors dilectio. O amor é forte como a morte. ■Amor e morte, nada é mais forte. VIDE: ●Fortis est ut mors dilectio.
978. Fortissima minimis interdum cedunt. Às vezes as coisas mais fortes se submetem às mais fracas.
979. Fortissimi viri et milites strenuissimi ex agricolis gignuntur. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 18.26] Os homens mais valentes e os soldados mais esforçados nascem dos camponeses. (=Plínio menciona Catão como autor da sentença). VIDE: ●Ex agricolis et viri fortissimi et milites strenuissimi gignuntur.
980. Fortissimus ille est, qui promptus metuenda pati, si comminus instet, et differre potest. [Lucano, Pharsalia 7.105] O homem mais corajoso é aquele que, pronto para enfrentar os perigos, se eles estiverem presentes, pode também esperar por eles.
981. Fortiter et feliciter. [Divisa] Com bravura e sucesso.
982. Fortiter et recte. [Divisa] Com coragem e retidão.
983. Fortiter et suaviter. [Divisa] Com coragem e gentileza.
984. Fortiter ferendo vincitur malum quod evitari non potest. [Rezende 2069] Suportando com coragem, vence-se o infortúnio que não se pode evitar. ■Mal que não se pode remediar, aligeira-o a paciência.
985. Fortiter, fideliter, feliciter. [Divisa / Sweet 1] Com coragem, fidelidade e êxito.
986. Fortiter geret crucem. Ele carregará sua cruz com bravura.
987. Fortiter ille facit, qui miser esse potest. [Marcial, Epigrammata 11.57.16] Age com coragem quem sabe que pode sofrer a desgraça.
988. Fortiter in re, suaviter in modo. [Rezende 2070] Com firmeza na ação, mas com suavidade no modo. (=Esta sentença, tida como regra da Companhia de Jesus, origina-se de palavras de Cláudio Acquaviva, Geral da Companhia). ■Mão de ferro em luva de veludo. ■Com bondosa severidade. VIDE: ●Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter. ●Fortes in fine consequendo et suaves in modo et ratione assequendi simus.
989. Fortiter malum qui patitur, idem post potitur bonum. [Plauto, Asinaria 324] Quem sabe suportar a adversidade com bravura, depois também consegue a prosperidade. ■Quem sofreu, venceu. ■Não merece o doce quem não provou do amargo. ■Quem foge do trabalho, foge do ganho. VIDE: ●Dulcia non meruit, qui non gustavit amara. ●Patitur qui vincit.
990. Fortius astringunt duo vincula, simplice nodo. [Binder, Thesaurus 1185] Dois nós prendem com mais solidez que um nó simples. VIDE: ●Ancoris duabus niti ratem bonum est. ●Bonum est duabus ancoris niti ratem. ●Bonum est duabus fundari navem ancoris. ●Duabus nititur ancoris. ●Duabus ancoris fultus. ●Melius duo defendunt retinacula navim. ●Navis tua fulta est duabus ancoris. ●Servari haud una navis ancora solet.
991. Fortitudine. [Divisa de Fortaleza, CE] Com coragem.
992. Fortitudine et constantia. [Divisa] Com coragem e constância.
992a. Fortitudine et humilitate. [Divisa] Com coragem e humildade
993. Fortitudine et prudentia. [Divisa] Com coragem e prudência.
994. Fortitudo contemptrix timendorum est. [Sêneca, Epistulae Morales 88.29] A coragem despreza os perigos.
995. Fortitudo dimicare iubet. [Cícero, Philippica 13.6] A bravura obriga a lutar.
996. Fortitudo eius rempublicam tenet. [Inscrição em medalha / Brewer, Dictionary of Phase and Fable] Sua bravura sustenta a pátria.
997. Fortitudo et decor animi. [Inscrição em medalha] Bravura e gentileza.
998. Fortitudo in laboribus periculisque cernatur. [Cícero, De Finibus 5.23] A fortaleza de ânimo se revela nos trabalhos e nos perigos.
999. Fortitudo insipiens est imbecillis. A força sem a inteligência é fraca. ■Mais vale sabedoria que força. VIDE: ●Corporis exsuperat vires prudentia mentis.
999a. Fortitudo mea Deus. [Divisa] Deus é a minha força. ●Fortitudo mea Dominus. [Divisa] O Senhor é a minha força.
1000. Fortitudo mea in brachio. [Divisa do brasão de Cremona, Itália] Minha força está no braço.