DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
P6: 1001-1200
1001. Philosophia vero omnium mater artium. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.64] A filosofia na verdade é a mãe de todos os conhecimentos.
1002. Philosophia vitanda est. [RH 2.35] Deve-se evitar a filosofia.
1003. Philosophiae baccalaureus. Bacharel em filosofia.
1004. Philosophiae doctor. Doutor em filosofia.
1005. Philosophiae nulla cura est. [Sêneca, Questiones Naturales 7.32.4] A filosofia não tem nenhuma preocupação.
1006. Philosophiae quidem praecepta noscenda, vivendum autem esse civiliter. [Cícero, Ad Marcum 2 / Tosi 350] Por certo é preciso conhecer os preceitos da filosofia, mas é preciso viver como bom cidadão.
1007. Philosophiae servias oportet, ut tibi contingat vera libertas. [Epicuro / Sêneca, Epistulae Morales 8.7] É preciso que sejas escravo da filosofia, para que te atinja a verdadeira liberdade.
1008. Philosophum non facit barba. [Rezende 4983] ■A barba não faz o filósofo. ■O hábito não faz o frade. ■O hábito não faz o monge. ■Pelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. ■O hábito elegante cobre, às vezes, um tratante. VIDE: ●Ars non est veste cognoscenda. ●Barba non facit philosophum. ●Barba non facit philosophum, neque vile gerere pallium. ●Cucullus non facit monachum. ●Cuculla non facit monachum. ●Habitus non facit monachum. ●In vestimentis non est sapientia mentis. ●Non habitus monachum reddit. ●Non tonsura facit monachum. ●Non tonsura facit monachum, nec horrida vestis. ●Saepe tegit nequam lata cuculla caput. ●Si philosophum oporteat ex barba metiri, hircos primam laudem ablaturos. ●Vestimenta pium non faciunt monachum.
1009. Philosophus non minus tacendo pro tempore quam loquendo philosophatur. [Macróbio, Saturnalia 7.1.11] Calando-se no momento oportuno, o filósofo não faz menos filosofia do que falando.
1010. Phoebum post nubila irradiare. [Branco 334] Depois da escuridão brilha o sol. ■Depois da tempestade, vem a bonança. ●Phoebus post nubila. Depois da escuridão, o sol. VIDE: ●Blandi post nubila soles. ●Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. ●Eveniunt homini post luctus gaudia saepe. ●Post maxima nubila Phoebus. ●Post nebulas Phoebus. ●Post nubila, Phoebus. ●Post tenebras, lux. ●Solem fugatis nubilis reduci.
1011. Phoenice rarior. [Erasmo, Adagia 2.7.10] Mais raro que fênix.
1012. Phoenices primi, famae si creditur, ausi mansuram rudibus vocem signare figuris. [Lucano, Bellum Civile 3.220] A crer-se na lenda, foram os fenícios os primeiros que ousaram representar por meio de desenhos rudes a fala que se ia conservar.
1013. Phryx plagis emendatur. [Suidas / Erasmo, Adagia 1.8.36] O frígio é corrigido por meio de pancadas. (=Os frígios eram tidos por lentos e preguiçosos). ■Açoite, grande mezinha. ■O louco pela pena é cordo. ●Phrygem plagis solere fieri meliorem. [Cícero, Pro Flacco 65] O frígio, com as pancadas, costuma ficar melhor. VIDE: ●Caesus est Phryx melior, atque ad serviendum promptior.
1014. Physicos dixit utilitatis causa scripsisse, poëtas delectationis. [S.Agostinho, De Civitate Dei 6.7.4] Ele afirmou que os cientistas escrevem para a utilidade, e os poetas para o prazer.
1015. Pia desideria. [Rezende 4985] Desejos piedosos.
1016. Pia fraus. [Ovídio, Metamorphoses 9.711] Uma fraude piedosa. VIDE: ●Fraus pia.
1017. Piaculum est miserere nos hominum rei male gerentum. [Plauto, Truculentus 204] É um castigo termos de compadecer-nos de pessoas que administraram mal seu dinheiro.
1018. Pica cum luscinia certat, upupa cum cygnis. [Erasmo, Adagia 1.8.72] A pega disputa com o rouxinol; a poupa disputa com os cisnes. ■Passarinhos e pardais, todos querem ser iguais.
1019. Pica nimis pungendo solet perfringere rostrum. [Pereira 123] A pega, picando demais, costuma quebrar o bico. ■Tanto pica a pega na raiz do trovisco, que quebra o bico.
1020. Pictor poëtaque esse liberi solent. [Schottus, Adagia 607] O pintor e o poeta costumam ser livres. ■O pintar como o querer. ●Pictores et poëtae liberi. [Pereira 117] Os pintores e os poetas são livres. VIDE: ●Debita carminibus libertas. ●Liberi poëtae et pictores. ●Pictoribus atque poëtis quidlibet audendi semper fuit aequa potestas.
1021. Pictor tabellis comprobatur editis. [Rezende 4990] O pintor é julgado pelos quadros produzidos. ■Pelo trabalho se conhece o operário. ●Pictorem pictura loquitur. [Boncompagno, Tractatus Virtutum 53] A pintura diz quem é o pintor.
1022. Pictoribus atque poëtis quidlibet audendi semper fuit aequa potestas. [Horácio, Ars Poetica 9] Os pintores e os poetas sempre tiveram o justo privilégio de poder ousar tudo. VIDE: ●Debita carminibus libertas. ●Liberi poëtae et pictores. ●Pictor poëtaque esse liberi solent. ●Pictores et poëtae liberi.
1023. Pietas erga parentes. [Quinto Cúrcio, Historiae 10.5] O amor aos pais. O amor filial.
1024. Pietas fundamentum est omnium virtutum. [Cícero, Pro Plancio 12.29] O amor é o fundamento de todas as virtudes. VIDE: ●Virtutum omnium fundamentum pietas.
1024a. Pietate et iustitia. [Divisa] Com bondade e justiça
1025. Pietatis causa. `[Plauto, Pseudolus 122] Por amor. Por solidariedade.
1026. Pigenda verba. [Propércio, Elegiae 4.1.74] Palavras lamentáveis.
1027. Piger ipse sibi obstat. [Sêneca, Epistulae Morales 94.28] O indolente prejudica a si mesmo. ■Preguiça é chave da pobreza. VIDE: ●Sine labore, non erit panis in ore. ●Vitanda est desidia. ●Vitanda est improba Siren desidia.
1028. Pigmaei gigantum umeris impositi plus quam ipsi gigantes vident. [Robert Burton, The Anatomy of Melancholy] Pigmeus colocados nos ombros dos gigantes vêem mais do que os próprios gigantes.
1029. Pignus fideiussore securius. [Pereira 109] O penhor é mais seguro do que o fiador. ■Mais vale penhor na arca que fiador na praça. ■Mais vale penhor que fiador.
1030. Pignus sine traditione. [Jur] Penhor sem entrega. (=Hipoteca).
1031. Pigris non flecti numina votis. [Aviano, Fabulae 32.11] Os deuses não escutam os pedidos dos preguiçosos. ■Deus ajuda a quem se ajuda. ■A Deus rogando e com o maço dando. VIDE: ●Ad opus manum admovendo fortunam invoca. ●Ad auxilium Dei tuo etiam opus est labore. ●Adesse gaudet, sed laboranti, Deus.
1032. Pigris semper esse festum. [Manúcio, Adagia 1403] Para os preguiçosos é sempre festa. VIDE: ●Desidi semper feriae. ●Ignavis semper feriae sunt. ●Semper feriae inertibus.
1033. Pigritia est pulvinar Satanae. A preguiça é o leito de Satã. ■Ocioso, vicioso. VIDE: ●Otium est pulvinar diaboli. ●Sicut in stagno generantur vermes, sic in otioso malae cogitationes.
1033a. Pigritia et multitudo somni abducunt a Deo et adducunt paupertatem. [Erpênio, Sententiae Arabicae 49] Preguiça e muito sono nos afastam de Deus, e nos trazem a pobreza.
1034. Pigritiae non est egregium facinus. [Rezende 4992] A preguiça não tem ação notável. ■Preguiça nunca fez bom feito.
1035. Pigrum velle et non velle. [Grynaeus 54] O preguiçoso quer e não quer.
1036. Pilas quasi dii habent homines. [Eiselein 363] Os deuses brincam com os homens como se fôssemos bolas. VIDE: ●Dii nos quasi pilas homines habent. ●Homo Dei ludibrium. ●Ludit in humanis divina potentia rebus.
1037. Pileum dat, ut pallium recipiat. [Rezende 4993] Dá um boné para receber uma capa. ■Dá um ovo para ter um boi. ●Pileum donat, ut pallium recipiat. [Manúcio, Adagia 581] ●Pileum dare, ut pallium recipiatur. Dar um boné para que se receba uma capa. VIDE: ●Gallinam dat, ut taurum recipiat. ●Ovum dat nulli nisi sit retributio pulli.
1038. Pilos lupus mutat, sed animum non item. [Schottus, Adagia 619] ■O lobo muda o pelo, mas não o vezo. ■Com a pele não se mudam os costumes. ●Pilos, non ingenium mutat vulpes. ■A raposa muda de pelo, mas não de vezo.VIDE: ●De flavis vetula in canos vulpecula pilos mutat, illius at mores vertere nemo videt. ●Flavos permutat canis vulpecula crines, at nunquam mores alterat ipsa suos. ●Ingenium suum vulpecula mutare nescit. ●Liquit sponte pilos Romae fera saeva lupinos, non tamen assuetos liquit in urbe dolos. ●Lupus cucullo indutus nihilominus ovibus insidiatur. ●Lupus pilum mutat, non animum. ●Lupus pilum mutat, non mentem. ●Lupus pilum mutat, non mores. ●Lupus pilum, non ingenium mutat. ●Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. ●Vulpeculorum mutantur pili, non mores. ●Vulpes pilum mutat, non mores.
1039. Pilos pro lana. [Erasmo, Adagia 1.8.73] Pelos por lã. ■Gato por lebre. VIDE: ●Palumbem pro columba. ●Pro perca scorpium.
1040. Pilum non habet. [Pereira 113] Não tem nem um pedaço de linha. ■Não tem eira nem beira, nem ramo de figueira.
1041. Pilulae sunt glutiendae, non manducandae. [DAPR 801] As pílulas devem ser engolidas, não mastigadas. (=É preciso aceitar as reprimendas merecidas com resignação). ■Pílulas engolem-se e não se mastigam.
1042. Pingui popinae, vicina mendicitas. [DAPR 497] A pobreza é vizinha da cozinha farta. ■Cozinha gorda, testamento magro. ■Grande cozinha, pequeno testamento. VIDE: ●Gula inopiae mater. ●Qui diligit epulas in egestate erit.
1043. Pinguis amor nimiumque potens, in taedia nobis vertitur, et stomacho dulcis ut esca nocet. [Ovídio, Amores 2.19.25] O amor excessivo e por demais absoluto cedo causa enjôo, assim como uma iguaria doce em excesso prejudica o estômago.
1044. Pinguis venter non gignit sensum tenuem. [Erasmo, Adagia 3.6.18] ■Barriga grande não dá entendimento. ●Pinguis venter caret ingenium. Barriga grande não tem talento. VIDE: ●Ex ventre crasso tenuem sensum non nasci. ●Languet vis mentis nimia pinguedine ventris. ●Plenus venter non studet libenter. ●Subtile pectus venter obesus non parit. ●Venter obesus non gignit mentem subtilem. ●Venter pinguis non gignit sensum tenuem.
1045. Pinguius est lardum vicini semper in olla. [Tosi 1292] Na panela do vizinho o toucinho é sempre mais gordo. ■A cabra da vizinha dá mais leite do que a minha. VIDE: ●Aliena nobis, nostra plus aliis placent.
1046. Piperata facundia. Eloqüência apimentada. Eloqüência picante.
1047. Pipere abundans etiam oleribus illud admiscet. [DAPR 22] Quem tem muita pimenta, mistura-a até nas verduras. ■Quem tem sangue faz chouriços. ■Quem tem muita manteiga assa-a na ponta do espeto. ■Quem muito mel tem, nas berças o deita. ●Pipere abundans etiam oleribus immiscet. [Pereira 120] ●Pipere qui abundat, oleribus miscet piper. VIDE: ●Cui multum est piperis, etiam oleribus immiscet. ●Qui multum habet piperis, etiam oleribus indit. ●Stultus habens plura, vorat haec, vivens sine cura.
1048. Pira desiderans, pirum, non ulmum, accedas. [Binder, Thesaurus 2577] Se desejas peras, vai à pereira, não ao olmeiro. ■Não busques o figo na ameixeira. VIDE: ●Aquam a pumice ne expostules. ●Pirum, non ulmum, accedas, si cupias pira.
1049. Pira, dum sunt matura, sponte cadunt. [Bebel, Adagia Germanica / DAPR 420] As peras, quando estão maduras, caem por si. ■A pera, quando madura, há de cair. ■A peixe fresco, gasta-o cedo; e tendo tua filha crescido, dá-lhe marido. VIDE: ●Cum pirum maturescit, decidit vel in caenum. Cum sunt matura, breviter pira sunt ruitura. ●Dum sunt matura, pira sunt breviter ruitura.
1050. Pirata est hostis humani generis. [Black 1363], O pirata é inimigo da raça humana.
1051. Pirata non est ex perduellium numero definitus, sed communis hostis omnium. [Cícero, De Officiis 3.29] O pirata não é classificado no número dos inimigos de guerra, mas como inimigo comum de todos.
1052. Pirum, non ulmum, accedas, si cupias pira. [Publílio Siro] Se desejas peras, vai à pereira, não ao olmeiro. ■Não busques o figo na ameixeira. VIDE: ●Aquam a pumice ne expostules. ●Pira desiderans, pirum, non ulmum accedas.
1053. Piscari in aëre. [Plauto, Asinaria 84] Pescar no ar. (=Fazer trabalho inútil). VIDE: A pumice aquam petis. ●In aëre piscari, venari in mari. ●Venari in medio mari.
1054. Piscari in aquis turbidis. ■Pescar nas águas turvas. ●Piscari in aqua turbida. [Grynaeus 88]
1055. Piscator ictus sapiet. [Erasmo, Adagia 1.1.29] O pescador ferido será mais sábio. (=Diz-se de quem, tendo sofrido um mal, passa a se guardar). ■A experiência ensina. ●Piscator percussus sapiet. [Manúcio, Adagia 39] ●Piscator ictus sapit. VIDE: ●Empta dolore docet experientia. ●Facit experientia cautos. ●Nocumentum, documentum.
1056. Piscatores hominum. [Vulgata, Mateus 4.19] Pescadores de homens.
1057. Piscatur in aqua turbida. [Henderson 328] Pesca-se em água agitada. ■Na água revolta pesca o pescador. ●Piscatur in turbido. [DAPR 534] ●Piscatur rupto certius in fluvio. [Gaal 462] VIDE: ●Aqua turbida piscosior est. ●Aquis turbidis piscari. ●Est captu facilis turbata piscis in unda. ●Est captu facilis turbatis piscis in undis. ●Est captus turbatis piscis in undis. ●Flumen confusum reddit piscantibus usum. ●In aqua turbida piscatur uberius. ●Turbat aquas, ut plures capiat pisces. ●Turbata aqua, captat anguillas.
1058. Pisce magis mutus. [Manúcio, Adagia 14] Ficou mais mudo que o peixe. ■Não abriu a boca.
1059. Pisce sanior. [Manúcio, Adagia 14; Pereira 121] Tem mais saúde do que um peixe. ■São como um perro.
1060. Piscem natare doces. [Erasmo, Adagia 3.6.19] Ensinas o peixe a nadar. ■Queres ensinar padre-nosso a vigário. VIDE: ●Delphino natandum suades. ●Delphinum natare doces. ●Ne piscem natare docueris. ●Pisces natare doces.
1061. Piscem vorat maior minorem. [DAPR 535] O peixe maior come o peixe menor. ■Peixe grande come peixe pequeno. ■Peixão graúdo come peixito miúdo. ■A cobra maior engole a menor. ●Pisces magni parvulos comedunt. [Manúcio, Adagia 1399] Os peixes grandes comem os pequenos. VIDE: ●Pisces magni parvulos comedunt. ●Piscis minutos magnus comest. ●Piscium vita haec, minorem maior ut devoret.
1062. Pisces a natura determinati sunt ad natandum, magni ad minores comedendum. Pela natureza os peixes são determinados para nadar, os grandes para comerem os menores.
1063. Pisces magni parvulos comedunt. [Henderson 328] Os peixes grandes comem os pequeninos. ■Peixão graúdo come peixito miúdo. ●Pisces maiores constat glutire minores, sic homo maioris saepe fit esca minor. [Gaal 459] É coisa sabida que os peixes maiores engolem os menores; do mesmo modo, o homem menor torna-se alimento do maior. VIDE: ●Piscem vorat maior minorem. ●Plus potest qui plus valet.
1064. Pisces natare doces. [Diogeniano / Albertatius 1063] Ensinas os peixes a nadar. ■Ensinas padre-nosso a vigário. VIDE: ●Delphino natandum suades. ●Delphinum natare doces. ●Ne piscem natare docueris. ●Piscem natare doces.
1065. Pisces natare oportet. [Petrônio, Satiricon 39.2] Os peixes precisam nadar. ■O peixe deve nadar três vezes: em água, em molho e em vinho. ■Peixe sem bebida é veneno. VIDE: ●Piscis captivus vinum vult; flumina vivus. ●Vivis piscibus aqua, mortuis vinum. ●Vivit sus in aquis, et piscis fluminis undis: mortuus epoto gaudet uterque mero.
1066. Pisces, perdices, vinum, nec non meretrices, corrumpunt cistam, vel quidquid ponis in istam. [Gaal 1293] Peixes, perdizes, vinho, bem como meretrizes, corrompem o cofre, e tudo que nele se coloca.
1067. Piscis a capite olere incipit. [Apostólio 10.62] ■O peixe começa a feder pela cabeça. ■Mau capelão, pior sacristão. ■O exemplo vem de cima. ●Piscis a capite primum incipit putere. [Albertatius 1065] O peixe começa a apodrecer pela cabeça. VIDE: ●A capite foetet piscis. ●Fere malum a malis principibus oritur. ●Piscis primum a capite foetet.
1068. Piscis captivus vinum vult; flumina vivus. [Werner] O peixe que foi apanhado quer vinho; o peixe vivo quer água. ■O peixe e o cochino, a vida em água, e a morte em vinho. VIDE: ●Pisces natare oportet. ●Vivis piscibus aqua, mortuis vinum. ●Vivit sus in aquis, et piscis fluminis undis: mortuus epoto gaudet uterque mero.
1069. Piscis eget sale. [Erasmo, Adagia 4.8.63] Peixe quer sal.
1070. Piscis minutos magnus comest. [Varrão, Nonius 2] O peixe grande come os miúdos. ■Peixe grande come peixe pequeno. ■Peixão graúdo come peixito miúdo. VIDE: ●Piscem vorat maior minorem. ●Pisces a natura determinati sunt ad natandum, magni ad minores comedendum. ●Pisces magni parvulos comedunt. ●Piscium vita haec, minorem maior ut devoret.
1071. Piscis nequam est, nisi recens. [Plauto, Asinaria 178] O peixe, se não é fresco, não presta. ■O hóspede e o peixe aos três dias aborrece. VIDE: ●Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est. ●Omnis principio res nova grata suo. ●Post tres dies piscis vilescit et hospes. ●Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes. ●Post triduum hospes fastidit. ●Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes, ni sale conditus vel sit specialis amicus.
1072. Piscis primum a capite foetet. [Erasmo, Adagia 4.2.97] ■O peixe começa a feder pela cabeça. VIDE: ●A capite foetet piscis. ●Fere malum a malis principibus oritur. ●Piscis a capite olere incipit. ●Piscis a capite primum incipit putere.
1072b. Piscis qui extra nassam est, cupit intrare; qui intra nassam est, cupit exire. O peixe que está fora da rede, quer entrar; o que está dentro, quer sair. ■Quem está fora, quer entrar; quem está dentro, quer sair.
1073. Piscium vita haec, minorem maior ut devoret. [Schottus, Adagia 639] A vida dos peixes é esta: o maior devora o menor. ■Peixe grande come peixe pequeno. VIDE: ●Piscem vorat maior minorem. ●Pisces minutos magnus comest. ●Pisces magni parvulos comedunt.
1074. Pius esto. [Rezende 5002] Sê piedoso.
1075. Pix dum palpatur, palpans manus maculatur. [Bebel, Proverbia Germanica 95] Quando se toca o pez, a mão que toca se suja. ■Ninguém toca em carvão que não fique enfarruscado. VIDE: ●Qui picem tractat, facile manum maculat. ●Qui tetigerit picem, inquinabitur ab ea.
1076. Placatur donis Iuppiter ipse datis. [Ovídio, Ars Amatoria 3.654] O próprio Júpiter se acalma com presentes que lhe são dados. ■Dádivas quebrantam penhas. VIDE: ●Cum divis flectunt venerandos munera reges. ●Munera placant homines. ●Munera placant hominesque deosque. ●Munera capiunt hominesque deosque. ●Muneribus vel di capiuntur. ●Quid non argento, quid non corrumpitur auro?
1077. Placeat homini, quicquid Deo placuit. [Sêneca, Epistulae Morales 74.20] Agrade ao homem o que agradou a Deus. ●Placeat homini, quidquid Deo placet. [Bernardes, Nova Floresta 2.200] Agrade ao homem o que agrada a Deus.
1078. Placebo. Agradarei. (=Placebo. Substância inócua ministrada como se fosse medicamento, para fins de pesquisa).
1079. Placebo Domino in regione vivorum. [Vulgata, Salmos 116.9] Agradarei ao Senhor na região dos vivos.
1080. Placere cunctis, non soli tibi velis. Não queiras agradar só a ti, mas a todos.
1081. Placere debet quod gratis datur. [Wander 1363] O que nos é dado de graça deve agradar. ■De graça, até injeção na testa.
1082. Placere multis opus est difficillimum. [Publílio Siro] Agradar a muitos é tarefa muito difícil. ■Ninguém pode agradar a todos. ■Nenhuma Maria agrada a todos Manéis. VIDE: ●Difficile omnibus placere. ●Nemo omnibus placet.
1083. Placet. Agrada. Satisfaz. (=Expressão usada para indicar aprovação).
1084. Placet inconcessa voluptas. [Jerónimo Martín Caro y Cejudo, Refranes 178] O prazer proibido agrada. ■O proibido aguça o dente. VIDE: ●Cui peccare licet, peccat minus. ●Cupiditas nihil amat magis quam quod non licet. ●Cupimus negata. ●Iuvat inconcessa voluptas. ●Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata.
1085. Placet? pare. Non placet? quacumque vis, exi. [Sêneca, Epistulae Morales 91.15] Agrada-te? Aceita. Não te agrada? Sai por onde quiseres. ●Placet? vive: non placet? licet eo reverti unde venisti. [Sêneca, Epistulae Morales 70.15] Agrada-te? Vive aqui. Não te agrada? Podes voltar ao lugar donde vieste.
1086. Placide procedere. [Pereira 108] Avançar com calma. ■Mole, mole, vai longe o homem. VIDE: ●Lente procedere.
1087. Placidos et silentes homines vita. [Rezende 5007] Foge dos homens mansos e calados. ■Homem calado, muito cuidado. ■De boi sonso, marrada certa. ●Placidos et silentes vita. VIDE: ●Ab homine et flumine taciturno cave. ●Cave tibi a cane muto et aqua silenti.
1088. Placita iuris. [Jur / Broom 8] Os preceitos do direito. Os preceitos da lei.
1089. Plaga autem linguae comminuet ossa. [Vulgata, Eclesiástico 28.21] Mas golpe da língua esmigalhará os ossos. ■Língua não tem osso, mas quebra osso. VIDE: ●Flagelli plaga livorem facit; plaga autem linguae comminuet ossa.
1090. Plaga linguae semper est recens. [Boncompagno, Breviloquium 8.5] Ferida feita pela língua permanece sempre aberta.
1091. Plana via fit ab eleemosyna. [S.Nilo / Bernardes, Luz e Calor 1.223.122] Com a esmola se aplaina o caminho.
1092. Plane fortunae filius: in manu illius plumbum aurum fiebat. [Petrônio, Satiricon 43] Era um verdadeiro filho da sorte: em suas mãos chumbo virava ouro. VIDE: ●Fortunae filius.
1093. Plane olim, id est semper, veritas odio est. [Tertuliano, Apologeticus 14.2] Desde há muito tempo, isto é sempre, a verdade é odiada.
1094. Planta quae saepius transfertur non coalescit. [Manúcio, Adagia 864] A planta que é freqüentemente mudada não cresce. ■Planta muitas vezes transposta não medra nem cresce. ●Árvore mudada, árvore matada. ●Árvore velha não se muda. ●Planta saepe transposita non coalescit. [Seybold 273] VIDE: ●Non coalescit planta quae saepe transfertur. ●Non convalescit planta quae saepe transfertur. ●Qui non potest eodem in loco consistere, raro fit ut ditescat. ●Saepius plantata arbor fructum profert exiguum. ●Saxum volutum non obducitur musco.
1095. Plantae rigatae magis crescunt. [Amoris Emblemata] As plantas regadas crescem mais.
1096. Plantate vineas, et comedite fructus earum. Plantai videiras e comei os frutos delas. VIDE: ●Qui seminat, metet.
1097. Plato amicus, sed magis amica veritas. Platão é meu amigo, mas a verdade é mais amiga. ■Amigo do compadre, mas mais da verdade. ■Amigo de todos iguais, e da verdade mais. VIDE: ●Amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas. ●Amicus Plato, amicus Socrates, sed praehonoranda veritas. ●Amicus Plato, sed magis amica veritas. ●Amicus Socrates, sed magis amica veritas. ●Et veritatem diligimus et Platonem, sed rectius est diligere veritatem. ●Minime vero veritati praeferendus est vir.
1098. Plato enim mihi unus instar est centum millium. [Antímaco / Cícero, Brutus 191] Para mim um só Platão vale por cem mil.
1099. Plato escam malorum voluptatem appellat, quod ea videlicet homines capiantur, ut hamo pisces. [Cícero, De Senectute 13] Platão chama o prazer de isca dos males, pois certamente os homens são apanhados por ele do mesmo modo que os peixes pelo anzol. VIDE: ●Esca omnium malorum voluptas. ●Malorum esca voluptas. ●Voluptas esca malorum. ●Voluptas est malorum esca, quo ea non minus homines, quam hamo capiuntur pisces.
1100. Plato ipse melius dicere non potuit. [Bacon, Sermones, De Atheismo] Nem Platão conseguiria expressar-se melhor.
1101. Plaudite, amici, finita est comoedia. [Atribuído a Beethoven, moribundo] Aplaudi, amigos, a comédia terminou.
1102. Plaudite, cives! Aplaudi, cidadãos! (=Expressão dos atores romanos ao final de uma comédia). VIDE: ●Valete et plaudite. ●Vos plaudite.
1103. Plaudite manibus! Batei palmas! VIDE: ●Omnes gentes, plaudite manibus.
1104. Plausibus ex ipsis populi ingenium quodvis incaluisse potest. [Ovídio, Ex Ponto 3.4.29] Qualquer espírito pode aquecer-se com os próprios aplausos do povo.
1105. Plaustra bonus parvo dux regit ampla loco. [Pereira 114] O bom condutor dirige carretas grandes em espaço pequeno. ■No mor aperto a mor destreza.
1106. Plaustrum bovem trahit. [Erasmo, Adagia 1.7.28] A carroça puxa o boi. ■Vai o carro à frente dos bois. VIDE: ●Bos currum trahit, non bovem currus. ●Currus bovem trahit praepostere. ●Currus bovem trahit. ●Currus boves trahit.
1107. Plaustrum perculi! [Plauto, Epidicus 594] Virei minha carroça! ■Dei com os burros n’água.
1108. Plausum date! [Plauto, Rudens 1344] Aplaudi!
1109. Plebeia ingenia magis exemplis quam ratione capiuntur. [Macróbio, Saturnalia 7.4.4] As cabeças do povo são conquistadas mais pelos exemplos do que pela razão.
1110. Plebs bene vestitum stultum putat esse peritum. [Pereira 104] O povo julga sábio o tolo bem vestido. ■A roupa faz o homem. ■Enfeitai o cepo, parecer-vos-á mancebo. VIDE: ●Causidicum vendit purpura. ●Purpura vendit causidicum. ●Vestis virum facit.
1111. Plebs conciliatur non auctoritate sed sagina. O povo é cativado, não pela autoridade, mas pela comida. VIDE: ●Multitudinem illam non auctoritate sua, sed sagina tenebat.
1112. Plebs gentem non habet. [Rezende 5011] A plebe não tem tradições de família.
1113. Plebs in hoc regi antistat loco: licet lacrimare plebi, regi honeste non licet. [Ênio] A plebe é superior ao rei nisto: a ela é permitido chorar, e ao rei a dignidade não o permite.
1113a. Plebs magis credit vatibus, quam ducibus. A plebe confia mais nos adivinhos dos que nos chefes.
1114. Plena catenarum quaestio. Uma questão cheia de dificuldades.
1115. Plena et infesta variis casibus vita est, a quibus nulli longa pax, vix indutiae sunt. [Sêneca, Ad Marciam 16.5] A vida está repleta de numerosos e variados acidentes, por causa dos quais ninguém tem uma longa paz, dificilmente uma trégua.
1116. Plena manu. [Erasmo, Adagia 2.1.16] Às mancheias. VIDE: ●Larga manu. ●Manibus plenis.
1117. Plena operibus bonis. [Vulgata, Atos 9.36] Cheia de boas obras.
1118. Plenas aures adulationibus aliquando vera vox intret; da consilium utile. [Sêneca, De Beneficiis 6.3] Que nos ouvidos cheios de palavras bajuladoras, de vez em quando entre uma palavra verdadeira; dá-lhe um conselho útil.
1118a. Pleni ventres esurientes non noverunt. Os que estão fartos não reconhecem barrigas esfomeadas. ■O farto, do jejum, não tem cuidado algum. VIDE: ●Non vult scire satur, quid ieiunus patiatur.
1119. Plenis insuavia cuncta. Para quem está farto, tudo é desagradável. ■Barriga cheia, goiaba tem mofo. ■Ao homem farto, as cerejas lhe amargam. VIDE: ●Condit fercla fames. ●Condit fercla fames; plenis insuavia cuncta.
1120. Plenis velis. [Petrônio, Satiricon 45.11] Com as velas enfunadas. ■De vento em popa.
1121. Plenitudine potestatis. Com plenos poderes.
1122. Plenitudo ergo legis est dilectio. [Vulgata, Romanos 13.10] A plenitude da lei é o amor.
1123. Plenitudo potestatis. O pleno poder.
1124. Plenius aequo laudat venales qui vult extrudere merces. [Horácio, Epistulae 2.2.10] O vendedor que quer livrar-se das mercadorias, louva-as mais do que merecem. VIDE: ●Laudat venales qui vult extrudere merces. ●Omnis amat care proprias merces phalerare.
1125. Pleno gradu. [Erasmo, Adagia 5.1.72] A toda a pressa.
1126. Pleno iure. [Jur] De pleno direito.
1127. Pleno ore. De boca cheia.
1128. Plenum arbitrium. [Jur] O arbítrio completo.
1129. Plenum dominium. O pleno domínio.
1130. Plenum montano credis ovile lupo. [Ovídio, Ars Amatoria 2.1.363] Confias o ovil cheio ao lobo montês. ■A bom santo o encomendas. VIDE: ●Ovem lupo commisisti.
1131. Plenus annis abiit, plenus honoribus. [Plínio Moço, Epistulae 2.1.7] Morreu com muita idade, cheio de honrarias.
1132. Plenus sacculus est aranearum. [Catulo, Carmina 13.8] Minha bolsa está cheia de aranhas. ■Estou na pindaíba. ■Estou comendo brisa.
1133. Plenus venter facile de ieiuniis disputat. [S.Jerônimo, Epistulae 58.2] Barriga cheia facilmente discute sobre jejuns. ■Faz bem jejuar depois do jantar. ■O farto, de jejum, não tem cuidado algum. ■Mal se dói o farto do faminto. VIDE: ●Venter plenus facile de ieiuniis disputat.
1134. Plenus venter non studet libenter. [Binder, Thesaurus 2585] Barriga cheia não estuda com vontade. ■Barriga cheia, pé dormente. VIDE: ●A studiis venter nimium distentus abhorret. ●Distentus venter non vult studere libenter. ●Impletus venter non vult studere libenter. ●Ingenium excellens non gignit venter obesus. ●Pinguis venter non gignit sensum tenuem. ●Venter plenus somnum parit. ●Ventre pleno corpus sopore gravatum.
1135. Pleraque in iure, non legibus, sed moribus constant. [Quintiliano, Institutio Oratoria 5.10.13] No direito, a maioria das coisas não está estabelecida nas leis, mas nos costumes.
1136. Plerique amicos tamquam pecudes eos potissimum diligunt, ex quibus sperant se maximum fructum esse capturos. [Cícero, De Amicitia 21] A maioria dos homens gosta mais daqueles amigos dos quais, como dos animais, espera tirar maior proveito.
1137. Plerique Deum vocibus sequuntur, moribus autem fugiunt. [Sweet 181] As pessoas, em sua maioria, seguem a Deus com as palavras, mas com as ações ffogem dele.
1138. Plerique dignitatem ambiunt, laborem pauci. A maior parte das pessoas ambicionam a glória, mas poucos querem os trabalhos.
1139. Plerique discipuli magistros anteeunt. [Grynaeus 186] A maioria dos alunos ultrapassa os mestres.
1140. Plerique famam, conscientiam pauci verentur. [Publílio Siro] A maioria das pessoas tem medo da reputação, não da consciência. VIDE: ●Famam curant multi, pauci conscientiam. ●Multi famam, conscientiam pauci verentur.
1141. Plerique homines, quos, cum nihil refert, pudet, ubi pudendum est, ibi eos deserit pudor, cum usus est ut pudeat. [Plauto, Epidicus 166] Quase todos os homens que se envergonham, quando não há razão de envergonhar-se, não se envergonham ,quando o correto é envergonhar-se.
1142. Plerique lacrimas fundunt, ut ostendant, et toties siccos occulos habent, quotiens spectator defuit. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 15] Quase todos derramam lágrimas para fazer ostentação, e têm olhos secos toda vez que falta espectador.
1143. Plerique metu boni, non innocentia. [Publílio Siro] A maioria das pessoas são honestas por medo, não por virtude.
1144. Plerique metu peccare cessant, non innocentia. A maioria das pessoas deixam de pecar por medo, não por inocência.
1145. Plerique ubi aliis maledicunt, faciunt convicium sibi. [Publílio Siro] A maioria das pessoas, quando dizem mal dos outros, protestam contra si mesmas.
1146. Plerisque hoc vitium est differendi promissa. [Sêneca, De Beneficiis 2.5] Quase todos têm o defeito de adiar o cumprimento das promessas.
1147. Plerosque hominum in domibus saevissimos, in alienis humillimos servos. [Publílio Siro] A maioria dos homens em casa são ferozes, na casa dos outros, humildes servos.
1148. Plerumque altis et excelsis adiacent abrupta. [Plínio Moço, Epistulae 9.26.2] Os abismos geralmente ficam junto das alturas e dos cumes. ■Quanto mais alta a berlinda, maior é o trabolhão. VIDE: ●Altis plerumque adiacent abrupta.
1149. Plerumque bos alienus extra prospicit. [Schottus, Adagia 611] O boi estranho olha a porta com freqüência. ■O boi bravo na terra alheia se faz manso. VIDE: ●Bos alienus subinde foras prospectat.
1150. Plerumque eadem facta, modo diligentiae, modo vanitatis, modo libertatis, modo furoris nomen accipiunt. [Plínio Moço, Epistulae 5.9.7] Muitas vezes a mesma conduta ora recebe o nome de zelo, ora de vaidade, ora de franqueza, ora de loucura.
1151. Plerumque enim creditur eis qui experti sunt. [Cícero, Topica 74] Geralmente se confia naqueles que têm experiência.
1152. Plerumque fit ut maior pars meliorem vincat. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 3.1] Quase sempre sucede que a parte maior vence a melhor.
1153. Plerumque fortunam mutaturus deus consilia corrumpit. [Veleio Patérculo, Historia Romana 2.57.118] Quase sempre, quando um deus quer mudar a sorte de alguém, altera-lhe o juízo.
1154. Plerumque gratae divitibus vices. [Horácio, Carmina 3.29.13] As mudanças geralmente são agradáveis para os ricos.
1155. Plerumque illi qui praeclare de republica meriti sunt, pessimam retullerunt gratiam. [Tosi 1058] A maioria dos que se destacaram nos serviços ao país, foram retribuídos com pouquíssima gratidão.
1156. Plerumque regiae voluntates ut vehementes sic mobiles. [Salústio, Bellum Iugurthinum 113] Geralmente as vontades dos reis são tão volúveis quanto violentas.
1157. Plerumque res parvae maximas trahunt. [Binder, Thesaurus 2586] Geralmente as coisas pequenas puxam as maiores.
1158. Plerumque similem ducit ad similem Deus. [Publílio Siro] Deus geralmente conduz um semelhante a seu semelhante. ■Um gambá cheira outro. ■Cada qual com seu igual. VIDE: ●Aequalis aequalem delectat.
1159. Plerumque stulti, risum dum captant levem, gravi distringunt alios contumelia, et sibi nocivum concitant periculum. [Fedro, Fabulae 1.29.1] Geralmente os tolos, quando buscam a zombaria fácil, ferem os outros com ofensas pesadas e atraem para si situações perigosas.
1160. Plorat et devorat. Chora e devora. ■Chora lágrimas de crocodilo. ■Lágrimas nos olhos, riso no coração. VIDE: ●Oculus lacrimans, et cor in lusu.
1161. Ploratur lacrimis amissa pecunia veris. [Juvenal, Satirae 13.134] Dinheiro perdido se chora com lágrimas verdadeiras.
1162. Pluit lapidibus. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 30.38] Chove pedras.
1163. Pluit super iustos et iniustos. [Vulgata, Mateus 5.45] Chove sobre os justos e os injustos.
1164. Pluit vitium ubi pluit aurum. [Medina 655] Chove vício onde chove ouro.
1165. Pluma aut folio facilius moventur. [Cícero, Ad Atticum 8.15] São mais volúveis que a pluma e a folha.
1165a. Plumas video, aves non video. [Comenius, Lexicon Atriale Latino-Latinum 55] Vejo penas, mas não vejo aves. ■A barba não faz o filósofo. ■Pelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. ■O hábito elegante cobre, às vezes, um tratante. VIDE: ●Barba non facit philosophum. ●Non omnes qui habent citharam sunt citharoedi.
1166. Plumbeus gladius. Uma espada de chumbo. (=Um argumento fraco). ●Plumbeo gladio iugulari. [Binder, Thesaurus 2588] Ser degolado por uma espada de chumbo. (=Ser convencido por meio de argumentos fracos).
1166a. Plumbeus homo. Um homem de chumbo. (=Um estúpido).
1167. Plumiger aequoreas anser cum transvolat undas, crede mihi, rediens, anser, ut ante, manet. [Binder, Thesaurus 2590] O pato emplumado que transpõe as águas do mar, podes crer, ao voltar, continua pato como antes. ■Asno que a Roma vá, asno de lá voltará. VIDE: ●Animum debes mutare, non caelum. ●Ignarus rediit Romam deductus asellus.
1168. Plura concupivit quam efficere potuit. [Cornélio Nepos, Conon 5] Ele ambicionou mais do que pôde realizar.
1169. Plura consilio quam vi perficimus. [Tácito, Annales 2.26, adaptado] Realizamos mais pela inteligência do que pela força.
1170. Plura faciunt homines e consuetudine quam e ratione. [Stevenson 1050] Mais coisas fazem os homens pelo hábito do que pela razão.
1171. Plura ibi imminent quam cogites. [Pereira 96] Estão para acontecer lá mais coisas que imaginas.
1172. Plura interrogantur a stulto, quam queant a sapiente dilui. Mais coisas são perguntadas pelo tolo do que podem ser resolvidas pelo sábio. ■Um louco pode fazer tantas perguntas em uma hora que um sábio não as poderia responder em um ano. ■Mais fácil é ao burro perguntar que ao sábio responder. VIDE: ●Plus potest unus stultus interrogare quam decem sapientes respondere. ●Plus rogabit asinus, quam respondeat Aristoteles. ●Quaerit delirus quod non respondet Homerus. ●Stulto nullus quaerendi finis.
1173. Plura loquuntur iuvenes, sed utiliora senes. [Rezende 5018] Os jovens falam mais coisas, mas os velhos dizem coisas mais úteis.
1173a. Plura ne promiseris quam praestare queas. [Seybold 274] Não prometas mais do que possas dar. ■Quem promete, em dívida se mete.
1174. Plura oculi quam oculus cernunt. Mais vêem os olhos que o olho. ■Mais vêem dois olhos do que um. ■Mais vêem quatro olhos do que dois. ■Dois olhos vêem mais que um. ●Plura oculos quam oculum cernere. [Schottus, Adagia 66] VIDE: ●Cernere plus uno lumina bina queunt. ●Duo oculi plus vident quam unus. ●Longius ille videt, qui multis spectat ocellis. ●Magis vident oculi quam oculus. ●Oculi plus vident quam oculus. ●Plus vident oculi quam oculus. ●Unus vir non omnia videt. ●Unus vir haud cernit omnia.
1175. Plura sunt negotia quam vocabula. [Ulpiano, Digesta 19.30] As ações valem mais que as palavras. ■Atos falam mais alto que palavras. VIDE: ●Natura rerum conditum est ut plura sint negotia quam verba. ●Plures sunt res quam verba.
1175a. Plura sunt quae nos terrent quam quae premunt. [Sêneca, Epistulae Morales 13.4] As coisas que nos assustam são mais numerosas do que as que nos ferem. VIDE: ●Timor mortis morte peior.
1176. Plura timenda divitibus. [Epígrafe de Fábula de Fedro 2.7 / Rezende 5020] Para os ricos, há muitas coisas a temer. ■Quem tem o que perder, tem o que temer. ■Quem não tem, não teme. VIDE: ●Abs re qui vadit, res sibi nulla cadit. ●Dormit secure, cui non est functio curae. ●Tuta est hominum tenuitas; magnae periclo sunt opes obnoxiae.
1177. Plura vident oculi, non meliora. [John Owen, Epigrammata 1.56] Dois olhos vêem mais, mas não vêem coisas melhores.
1178. Pluralis maiestatis. Plural de majestade. (=Os soberanos, nos atos oficiais, referiam-se a si mesmos no plural).
1179. Plures adorant solem orientem quam occidentem. [Plutarco / Erasmo, Adagia 3.3.15] Mais gente adora o sol nascente que o poente. ■O sol nascente tem mais adoradores do que o sol poente. ■Quando a árvore está para cair, fogem os macacos. ●Plures adorant solem orientem quam occidentem vel meridianum. [Bacon, Advancement of Learning 2.23.6] Mais gente adora o sol nascente que o poente ou o do meio-dia. VIDE: ●Occidentem ab eo deseri, orientem spectari. ●Plures orientem solem adorant. ●Plures surgentem quam occidentem solem adorant.
1179a. Plures, alios gubernare cupidunt, qui seipsos non regulare possunt. [George Dillwyn, Elixir Institutorum 9] Há muitos que desejam dirigir os outros, mas que não conseguem administrar a si mesmos.
1180. Plures amicos mensa quam mens concipit. [Publílio Siro] A mesa faz mais amigos que a razão. ●Plures amicos mensa quam mens bona capit. A mesa faz mais amigos do que a bondade. ●Plures amicos mensa quam mens concipit bona.
1181. Plures amicos re secunda comparas; paucos amicos rebus adversis probas. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Pyttacus 6] Na prosperidade fazes muitos amigos; na adversidade reconheces poucos.
1182. Plures crapula quam ensis. [Rezende 5024] Mais (vítimas faz) o copo que a espada. ●Plures crapula quam gladius. [Henderson 330] ●Plures crapula quam gladius perdidit. ■Mais homens se afogam no copo que no mar. VIDE: ●Ense cadunt multi, perimit sed crapula plures.
1183. Plures deleti sunt homines hominum impetu, id est bellis aut seditionibus, quam reliqua omni calamitate. [Cícero, De Officiis 2.16] Mais homens são mortos pela violência dos homens, isto é, pelas guerras e revoluções, do que por qualquer outra calamidade.
1183a. Plures eamdem rem in solidum possidere non possunt: contra naturam quippe est, ut, cum ego aliquid teneam, tu quoque id tenere videaris. [Digesta 41.2.3.5] Várias pessoas não podem ter a posse integral da mesma coisa: pé contra a natureza que, possuindo eu alguma coisa, tu também sejas considerado como possuidor dela.
1184. Plures efficimur quotiens metimur a vobis; semen est sanguis Christianorum. [Tertuliano, Apologeticus 50.13] Nós nos tornamos mais numerosos toda vez que somos ceifados por vós; o sangue dos cristãos é semente. VIDE: ●Sanguis martyrum semen Christianorum. ●Semen est sanguis Christianorum.
1185. Plures gula quam gladio moriuntur. Morre mais gente pela gula do que pela espada. ■A gula mata mais do que a espada. ●Plures gulae vitium, quam gladio perierunt. Mais gente morreu pelo vício da gula do que pela espada. VIDE: ●Ancipiti plus ferit ense gula. ●Est gula totius fons et origo mali. ●Parcito saepe cibis et sic annosior ibis.
1186. Plures hominum sunt mali. [Bias Prieneus / Ausônio, Ludus Septem Sapientum 3.12] A maioria dos homens é má. ●Plures mali. VIDE: ●Plurimi hominum improbi sunt.
1187. Plures interficit cena quam gladius. ■A gula mata mais do que a espada. VIDE: ●Ancipiti plus ferit ense gula. ●Ense cadunt multi, perimit sed crapula plures. ●Gula plures occidit, quam gladius. ●Gula plures occidit quam gladius, estque fomes omnium malorum. ●Plures necat gula quam gladius. ●Plures occidit gula quam gladius. ●Propter crapulam multi obierunt. ●Saeva quidem plures leto gula tradit acerbo quam gladius.
1188. Plures invenit socios mensae sed paucos abstinentiae. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.11.3] Encontra muitos companheiros para a mesa, mas poucos para a abstinência.
1189. Plures labori, dulcibus quaedam otiis. [Inscrição em relógio solar] Muitas (horas) para o trabalho, algumas para o doce ócio.
1190. Plures mundum libentius audiunt quam Deum. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 4.3.6] Muitas pessoas escutam com mais boa-vontade o mundo que a Deus.
1191. Plures necat gula quam gladius. [Stevenson 965] ■A gula mata mais do que a espada. ●Plures occidit gula quam gladius. [Grynaeus 776] VIDE: ●Ancipiti plus ferit ense gula. ●Ense cadunt multi, perimit sed crapula plures. ●Gula plures occidit, quam gladius. ●Gula plures occidit quam gladius, estque fomes omnium malorum. ●Parcito saepe cibis et sic annosior ibis. ●Plures interficit cena quam gladius. ●Saeva quidem plures leto gula tradit acerbo quam gladius.
1192. Plures orientem solem adorant. [Plutarco / Dumaine 236] A maioria adora o sol nascente. ■O sol nascente tem mais adoradores do que o sol poente. ■Quando a árvore está para cair, fogem os macacos. VIDE: ●Occidentem ab eo deseri, orientem spectari. ●Plures adorant solem orientem quam occidentem. ●Plures adorant solem orientem quam occidentem vel meridianum. ●Plures surgentem quam occidentem solem adorant.
1193. Plures pastores sunt uno deteriores. [Tosi 1006] Muitos pastores são mais danosos do que um. ■Panela que muitos mexem, ou sai crua, ou sai queimada. ■Barco de muitos mestres dá na costa. ■Asno de muitos, lobos o comem. VIDE: ●Communiter neglegitur quod communiter possidetur. ●Multi coqui iusculum destruunt.
1193a. Plures sunt occisi olla, quam mortui fame. [Florilegium Hebraicum 95] Mais foram mortos pela panela do que pela fome. ■Mais mata a gula do que a espada. VIDE: ●Ancipiti plus ferit ense gula. ●Plus occidit gula quam gladius.
1194. Plures sunt res quam verba. [Grynaeus 170] As ações valem mais que as palavras. ■Atos falam mais alto que palavras. VIDE: ●Natura rerum conditum est ut plura sint negotia quam verba. ●Plura sunt negotia quam vocabula.
1195. Plures surgentem quam occidentem solem adorant. [Apostólio 16.19] Mais gente adora o sol nascente que o poente. ■O sol nascente tem mais adoradores do que o sol poente. ■Quando a árvore está para cair, fogem os macacos. VIDE: ●Occidentem ab eo deseri, orientem spectari. ●Plures adorant solem orientem quam occidentem. ●Plures adorant solem orientem quam occidentem vel meridianum. ●Plures orientem solem adorant.
1196. Plures tegit fortuna, quam tutos facit. [Publílio Siro] A sorte beneficia mais pessoas do que protege.
1197. Pluribus intentus minor est ad singula sensus. [Pereira 119] A atenção dividida entre muitas coisas é menor para cada uma delas. ■Dona que muito mira pouco fia. ■Quem muito abarca, pouco abraça. ●Pluribus intentus nil apte perficit unquam. [Binder, Medulla 1370] Quem se ocupa com muitas coisas não realiza nada a contento. VIDE: ●Deficit ambobus, qui vult servire duobus. ●Multa aggressus, omnibus frustrabitur.
1198. Plurima conantes prendere, pauca ferunt. [Medina 607] Os que tentam pegar muito, levam pouco. ■Quem muito abarca, pouco abraça. VIDE: ●Nimio amplexu parum stringitur. ●Qui nimis capit, parum stringit. ●Qui plura ambit, male astringit.
1199. Plurima mortis imago. [Virgílio, Eneida 2.369] A imagem da morte é variada.
1200. Plurima praestat amor, sed sacra pecunia cuncta. [Pereira 95] O amor pode muito, mas o sagrado dinheiro pode tudo. ●Amor faz muito, o dinheiro, tudo.