DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

P1  P2  P3  P4  P5  P6  P7  P8  P9  P10  P11  P12

P7: 1201-1400

1201. Plurima qui aggreditur, nil apte perficit. [Seybold 274] Quem começa muitas coisas, nada realiza adequadamente. Quem muito empreende, pouco acaba. VIDE: Multa aggressus, omnibus frustrabitur. Pluribus intentus minor est ad singula sensus.

1202. Plurima qui tenet, plura tenere cupit. [Mota 188] Quem mais tem mais deseja. VIDE: Homines, quo plura habent, eo ampliora cupiunt. Vesana cupido plurima cum tenuit, plura tenere cupit. Qui multum habet, plus cupit.

1203. Plurimi hominum improbi sunt. [Bias / Rezende 5030] A maioria dos homens é má. VIDE: Plures hominum sunt mali.

1204. Plurimi pertransibunt, et multiplex erit scientia. [Vulgata, Daniel 12.4] Muitos o passarão pelos olhos, e a ciência se multiplicará.

1205. Plurimi sua amittunt, cum aliena appetunt. [Cecílio Balbo, De Nugis Philosophorum] Muitos perdem o próprio, quando cobiçam o alheio. Quem tudo quer tudo perde. VIDE: Non sua si quis avet, mox caret ipse suis. Sua multi amittunt cum aliena appetunt.

1206. Plurimi boni sunt ante imperium, pauci in imperio. Muitos são bons antes de terem o poder; poucos o são, quando estão no poder.

1207. Plurimum doli ac fraudis latet. [Branco 335] Há aqui muita traição e muito engano. Por aqui anda o diabo. Aqui há gato escondido. VIDE: Anguis in herba. In ista vipera est veprecula. Latet anguis in herba. Qui legitis flores et humi nascentia fraga, frigidus, o pueri, fugite hinc, latet anguis in herba. Vipera est in veprecula.

1208. Plurimum facere, et minimum de se ipso loqui. Fazer muito e falar pouco de si mesmo. Atos, não palavras. VIDE: Agere, non loqui. Non verbis, at factis opus est. Res, non verba.

1209. Plurimum mali credulitas facit. [Sêneca, De Ira 2.24.1] A maior parte dos males é a credulidade que faz.

1210. Plurimum qui sis, non qui habearis, interest. [Publílio Siro] Importa mais quem és do que o que julgam que és.

1211. Plurimum valet gallus in aedibus suis. [Pereira 111] Muito pode o galo em seu poleiro. Muito pode o galo no seu terreiro. Em sua casa cada qual é rei. VIDE: Gallo molimen animosius est prope limen. Gallus in suo sterquilinio ferox. Gallus in sterquilinio suo plurimum potest. In sterculino plurimum gallus potest. In suo municipio quisque plurimum potest. Sterculino suo plurimum gallus potest.

1212. Plurimus auro venit honos. [Ovídio, Ars Amatoria 2.277] Muita glória se obtém com dinheiro. Com dinheiro à vista, toda gente é benquista.

1213. Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. [Plauto, Truculentus 466] Mais vale uma testemunha de vista que dez de ouvido. Mais vale uma testemunha ocular que dez de ouvir falar. Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. VIDE: Arbiter est oculus certior aure meus. Aures quam oculi minus fidei digni sunt. Auribus oculi fideliores sunt. Credunt quod vident. Oculatum unum testem decem auritis esse praeferendum. Plus valere testem oculatum unum, quam auritos decem.

1214. Pluris facimus quod maiore labore comparamus. [Pereira 105] Damos mais valor ao que obtemos com mais esforço. Fazenda herdada é menos estimada. O que mais custa, mais lustra. VIDE: Dulcior illa sapit caro, quae magis ossibus haeret.

1215. Plurium calculus vincit. [Erasmo, Adagia 4.3.44] O voto da maioria vence. A maioria vence.

1216. Plus a malo prohibet timor quam lex. [Branco 612] Do mal, mais afasta o medo do que a lei. O medo guarda a vinha, e não o vinhateiro. Mais guarda a vinha o medo que o vinhateiro. VIDE: Custodes regni censentur amorque timorque. Metus improbos compescit, non clementia. Timor optimus custos.

1217. Plus a medico quam a morbo periculi. [Robert Burton, The Anatomy of Melancholy 2.4.1] Mais perigo vem do médico do que da doença. Pior o remédio que o mal. Quando o doente escapa, foi Deus que o salvou; e, quando morre, foi o médico que o matou.

1218. Plus a vobis amari appetat quam timeri. [RSA 7.46] A vós deve dar mais satisfação serdes amados que temidos. Antes ser amado que temido. VIDE: Amari malo quam timeri. Malo amari quam timeri. Malo me diligi quam metui. Maluit se diligi quam metui. Nolo ego metui; amari mavolo. Potius amari, quam metui. Praestat amari quam timeri.

1219. Plus actum quam scriptum valet. [Jur / Codex Iustiniani 4.22.4] Mais vale o que se fez do que o que se escreveu. Plus actum valet quam scriptum. VIDE: Plus valet actum quam scriptum.

1220. Plus aequo. Mais do que o justo. Mais do que o normal. Mais do que o razoável. Excessivamente. Plus aequo matres quaedam pueros suos diligunt. Certas mães amam demais seus filhos.

1221. Plus aliis de te, quam tu tibi, credere noli. [Dionísio Catão, Disticha 1.14] A teu respeito, não confies mais em outrem do que em ti mesmo. VIDE: Ne aliis de se quisquam plus quam sibi credat. Nec cui de te plusquam tibi credas.

1222. Plus alimenti est in pane quam in ullo alio. [Celso, Medicina 2.18] No pão há mais propriedade nutritiva do que em qualquer outro alimento.

1223. Plus aloës quam mellis habet. [Juvenal, Satirae 6.181] Tem mais fel do que mel. Duas verdes com uma madura.

1224. Plus animi est inferenti periculum quam propulsanti. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 28.44] Mais coragem tem quem ataca do que quem defende.

1225. Plus animi quam roboris. Mais coragem que força.

1226. Plus apud me vera ratio valebit quam vulgi opinio. [Cícero, Paradoxa 1.8] Para mim valerá mais a justa razão do que a opinião do vulgo. Plus apud nos ratio valeat quam opinio vulgi. Para mim vale mais a razão do que a opinião do vulgo.

1227. Plus audaciae quam roboris. Mais audácia que força. Fraco abusado.

1228. Plus auxerunt Romani imperium parcendo victis, quam vincendo. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 30.42, adaptado] Os romanos mais aumentaram o império poupando os vencidos do que vencendo.

1229. Plus cogitatum quam dictum. Pensou-se mais do que se disse.

1230. Plus confert odio gratia, fraude fides. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 60] Mais nos proporciona a gentileza que o ódio, a honestidade que a fraude.

1231. Plus conscientiae quam famae attenderis. [Publílio Siro] Ouvirás antes a consciência do que a opinião pública.

1232. Plus dat qui in tempore dat. [Rezende 5036] Dá mais quem dá na hora certa. Dá duas vezes quem de pronto dá. Plus dat qui tempore dat. VIDE: Beneficium celeritas gratius facit. Beneficium egenti bis dat, qui dat celeriter. Bis dat qui cito dat. Bis dat qui cito dat; nil dat qui munera tardat. Bis dat qui dat celeriter. Gratissima sunt beneficia, ubi nulla mora fuit. Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. Inopi beneficium bis dat, qui cito dat.

1233. Plus dictum quam cogitatum. Foi dito mais do que foi pensado.

1234. Plus dixit quam voluit. [Jur] Disse mais do que queria. (=Interpretação restritiva).

1235. Plus docet quam scit. Ele ensina mais do que sabe. VIDE: Non quidem doctus, sed curiosus, qui plus docet quam scit.

1235. Plus docto stultus loquitur. O ignorante fala mais que o homem culto. O ignorante é sempre o que mais fala. A pior roda é sempre a que chia. Panela vazia soa mais alto. VIDE: A peiore rota semper sunt murmura mota. Vacuum vas altius pleno vaso resonat.

1236. Plus dolet quam necesse est, qui ante dolet quam necesse est. [Sêneca, Epistulae Morales 98.8] Sofre mais do que o necessário, quem sofre antes que o necessário. Quem se aflige antes, se aflige muito.

1237. Plus enim est anima ubi amat, quam ubi animat. [Alberto Magno, De Adhaerendo Deo 12] A alma está mais onde ama do que onde vive. A alma está mais onde ama do que onde anima. Onde a galinha tem os ovos, lá se lhe vão os olhos. Onde a galinha tem os ovos tem os olhos. VIDE: Anima plus est ubi amat, quam ubi animat. Animam hominis non illic esse ubi animat, sed ubi amat. Animus plus est ubi amat, quam ubi animat. Cuiusque animum illic magis esse ubi amat, quam ubi animat. Homo non est ubi animat, sed ubi amat.

1238. Plus enim fati valet hora benigni, quam si nos Veneris commendet epistula Marti. [Juvenal, Satirae 16.4-5] Mais vale uma hora de boa sorte do que se uma carta de Vênus nos recomendasse a Marte. Mais vale uma hora vermelho, que amarelo toda a vida.

1239. Plus enim plerumque exempla quam ratiocinationis verba compangunt. [Gregório Magno / Tosi 359] Na maioria das vezes os exemplos arregimentam mais do que os argumentos. Mais vale o exemplo do que a doutrina. VIDE: Efficacior vox operis quam sermonis. Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla.

1240. Plus est facto exprimere quam verbo. [Rezende 5038] Vale mais expressar com fatos do que com palavras. Fatos e não palavras. VIDE: Facta, non verba.

1241. Plus est in uno quam in turba boni. [Fedro, Fabulae 4.5.1] Há mais bom-senso numa única pessoa do que numa multidão.

1242. Plus est periculi anum lacessere quam canem. [Eiselein 633] Mais perigo há em provocar uma velha do que um cão. Melhor agastar um cão que uma velha.

1243. Plus est provinciam retinere, quam facere. [Floro, Epitoma 1.33] É mais difícil conservar uma província que conquistá-la. É mais difícil conservar que juntar. VIDE: Difficilius est sustinere quam condere.

1244. Plus est quam poena iniuriae succumbere. [Publílio Siro] Submeter-se a uma injustiça é pior do que uma punição.

1245. Plus est quam poena sinere miserum vivere. [Publílio Siro] Deixar viver um desgraçado é mais que um castigo. Plus est quam poena sine spe miserum vivere. Viver infeliz, sem esperança, é pior do que um castigo.

1245a. Plus est servare repertum, quam quaesivisse decus novum. [Gaal 374] Vale mais conservar o que foi conquistado do que buscar uma nova conquista. É virtude o trabalhar, como também é o guardar.VIDE: Nec minor est virtus quam quaerere, parta tueri..

1246. Plus est sollicitus magis beatus. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Periander] Quanto mais rico se fica, mais preocupações.

1246a. Plus exempla movent quam verba. Os exemplos convencem mais do que as palavras. Atos falam mais alto que palavras. Frei exemplo é o melhor pregador. VIDE: Efficacior vox operis quam sermonis. Exempla, magis quam verba, movent. Praecepta ducunt, exempla trahunt.

1247. Plus exemplo quam peccato nocent. [Cícero, De Legibus 3.32] Eles fazem mais mal pelo exemplo do que pela má ação. Plus exempla quam peccata nocent. [Black 1371] Mais prejudicam os exemplos que os pecados. Plus exemplis nocitura quam delictis. [Amiano Marcelino, Historia 28.1.1] Será mais prejudicial pelos exemplos que pelos crimes.

1248. Plus foetent stercora mota. Merda mexida fede mais. Merda, quanto mais se mexe, mais fede. VIDE: Res satis est nota: plus foetent stercora mota. Stercus quo plus commovetur et agitatur tanto plus foetet.

1248a. Plus gladio mendax offendit lingua minaci. [Bebel, Proverbia Germanica 101] A língua mentirosa fere mais que a ameaçadora espada. VIDE: Mala lingua plus gladio laedit.

1249. Plus in alieno, quam in suo videt. [Grynaeus 39] Ele enxerga mais no alheio do que no próprio. O macaco vê o rabo da cutia, mas não vê o seu. Plus in alieno quam in suo negotio vident homines. [J. Ray, English Proverbs 109] Os homens enxergam mais nas atividades alheias do que nas suas. VIDE: Alterius vitium acute cernis, et tua non vides. Praecedenti spectatur mantica tergo.

1250. Plus in amicitia valet similitudo morum, quam affinitas. Na amizade vale mais semelhança de caráter do que parentesco. Plus in amicitia valere similitudinem morum, quam affinitatem. [Cornélio Nepos, Atticus 5.3]

1251. Plus in maledicto quam in manu est iniuriae. [Publílio Siro] Há mais ofensa na má palavra do que na violência. Mais fere má palavra que espada afiada. Saram cutiladas, e não más palavras. VIDE: In maledicto plus iniuriae quam in manu. Iniuriae plus in maledicto est quam in manu. Plus stricto mendax offendit lingua mucrone.

1252. Plus in mora periculi. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 38.25] Há mais perigo no adiamento. Na tardança está o perigo. VIDE: Accelera, nec quid futuras differ in horas: qui non est hodie, cras minus aptus erit. Dilatio damnum habet, mora pericula. Periculum in mora.

1253. Plus in posse quam in actu. Mais no poder do que na ação.

1254. Plus iuris nemo in alium transferre potest quam ipse habet. [Jur] Ninguém pode transferir a outrem mais direito do que ele mesmo tem. Ninguém dá o que não tem, nem mais do que tem. VIDE: Nemo plus iuris ad alium transferre potest quam ipse habet.

1255. Plus iusto. Mais do que é o justo. Além da medida.

1256. Plus legibus arma valent. As armas podem mais que as leis. VIDE: Plus valeant legibus arma.

1257. Plus malefacta nocent quam bene dicta docent. [John Owen, Epigrammata 9.79.4] Mais prejudicam os maus atos do que ensinam as boas palavras. Exemplos farão mais que doutrina. VIDE: Adulescentia nulla re magis quam exemplis instruitur. Efficacior vox operis quam sermonis. Ut decuit, docuit, qui re sua verba probavit. Verba movent, exempla trahunt.

1258. Plus mali in metuendo est, quam in eo quod timetur. Há mais mal no temer do que na coisa temida. Plus in metuendo mali sit quam in ipso illo, quod timetur. [Cícero, Ad Familiares 6.4.4]

1259. Plus minusve. [DAPR 770] Mais ou menos.

1260. Plus monendo profecit, quam si precatus esset. [Quinto Cúrcio, Historiae 8.14] Advertindo conseguiu mais do que se tivesse rogado.

1261. Plus movent exempla quam verba. Mais impressionam os exemplos que as palavras. Exemplos farão mais que doutrina. Frei exemplo é o melhor pregador. VIDE: Efficacior vox operis quam sermonis. Magis movent exempla quam verba. Plus malefacta nocent quam bene dicta docent.

1262. Plus nocet lingua adulatoris quam manus persecutoris. [S.Agostinho, Super Psalmum 39] Mais mal faz a língua do adulador do que a mão do perseguidor. Mais fere a língua do adulador que a espada do perseguidor. VIDE: Lingua dolis instructa mucrone nocentior ipsa. Mala lingua plus gladio laedit.

1263. Plus nocet vestrum antidotum quam venenum. [S.Agostinho, Contra Faustum 21.16] Mais mal faz vosso antídoto que o veneno.

1264. Plus occidit gula quam gladius. Mais mata a gula do que a espada. VIDE: Ancipiti plus ferit ense gula. Plures sunt occisi olla, quam mortui fame. Pone gulae metas, ut sit tibi longior aetas.

1265. Plus oculis quam ventre devoras. [Emanuel Strauss, Concise Dictionary of European Proverbs 102] Comes mais com os olhos do que com a barriga. Tens os olhos maiores que a barriga. Quanto mais tens, mais queres. VIDE: Habendi cupido inexplebile dolium.

1266. Plus olei quam vini. [Divisa do tipógrafo parisiense Henry Étienne] Mais tinta do que vinho.

1267. Plus oportet scire servum quam loqui. [Plauto, Miles Gloriosus 477] Mais convém ao escravo saber do que falar.

1268. Plus ostentatio doloris exigit quam dolor: quotus quisque sibi tristis est! [Sêneca, Epistulae Morales 99.16] A ostentação da dor exige mais do que a própria dor: quão poucos homens ficam tristes quando estão sós!

1269. Plus peccat auctor quam actor. [Jur / Coke / Black 1371; Maloux 109] É mais culpado quem instigou do que quem fez.

1270. Plus periculi in insidiatore occulto, quam in hoste manifesto. [S.Leão Magno, Sermones 47.1] Há mais perigo no traiçoeiro oculto do que no inimigo declarado. Pior é o fingido amigo que o declarado inimigo. VIDE: Hostes domestici, quam alienigenae nocentiores.

1271. Plus pöetice quam humane locutus es. [Pascal, Pensées] Falaste mais poeticamente do que humanamente. VIDE: Saepius poëtice quam humane locutus es.

1272. Plus potest et plurimum industria. [Grynaeus 92] A diligência pode mais e pode muito. O trabalho tenaz vence todas as dificuldades. VIDE: Absque labore gravi non possunt magna parari. Gloriae fundamentum labor. Nihil est quod non expugnet pertinax opera et intenta ac diligens cura. Par est fortuna labori.

1273. Plus potest negare asinus quam probare philosophus. [Rezende 5044] Mais pode o burro negar do que o filósofo provar. VIDE: Stultus quivis unus plus negare potest, quam decem sapientes probare.

1274. Plus potest plurium cura. [Hesíodo / Dumaine 246] O esforço de muitos pode mais. Muitas mãos tornam a obra leve. A união faz a força. VIDE: Auxilia firma humilia consensus facit. Concordia fulciuntur opes etiam exiguae. Concordia parvae res crescunt; discordia maximae dilabuntur. Coniuncti pollent etiam vehementer inertes.

1275. Plus potest qui plus valet. [Plauto, Truculentus 785] Pode mais quem tem mais força. VIDE: Pisces magni parvulos comedunt.

1276. Plus potest unus stultus interrogare quam decem sapientes respondere. Um único tolo pode perguntar mais do que dez sábios podem responder. Mais fácil é ao burro perguntar que ao sábio responder. VIDE: Plura interrogantur a stulto, quam queant a sapiente dilui. Plus rogabit asinus, quam respondeat Aristoteles. Quaerit delirus quod non respondet Homerus. Stulto nullus quaerendi finis.

1277. Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagae apud stultum. [Vulgata, Provérbios 17.10] Ao homem prudente serve mais uma repreensão, do que ao insensato um cento de golpes.

1278. Plus quam praesentia cures. Preocupa-te mais do que com as coisas do presente. VIDE: Praesentia curanda, non futura.

1279. Plus ratio quam vis caeca valere solet. [Maximiano, Elegiae 2] A razão costuma conseguir mais do que a cega força.

1279a. Plus rogabit asinus, quam respondeat Aristoteles. [James Kelly, Scottish Proverbs 3] Um burro perguntará mais do que Aristóteles responderá. Mais fácil é ao burro perguntar que ao sábio responder. VIDE: Plus potest unus stultus interrogare quam decem sapientes respondere. Quaerit delirus quod non respondet Homerus. Stulto nullus quaerendi finis.

1280. Plus salis quam sumptus. [Cornélio Nepos, Atticus 13] Mais alegria do que despesas.

1281. Plus sapit vulgus, quia tantum quantum opus est sapit. [Lactâncio, Institutiones Divinae 3.5] O povo é mais sábio, porque só é tão sábio quanto é necessário.

1282. Plus scire satius est quam loqui. [Plauto, Epidicus 42] Mais vale saber do que falar.

1283. Plus scit stultus domus suae rebus prospicere quam sapiens alienae. [Branco 808] Mais sabe o tolo ver nas coisas de sua casa que o sisudo da alheia. Mais sabe o tolo no seu que o avisado no alheio. VIDE: Sua melius insanus curat quam sapiens aliena.

1284. Plus scripsit quam voluit. Escreveu mais do que queria.

1285. Plus semper in se continet quod est minus. [Decretalia Bonifacii VIII, 35] O mais sempre contém em si o que é menos.

1286. Plus servant avari aurum quam se. Os avarentos tomam mais cuidado do ouro do que de si mesmos. O avarento é o guardião de sua fortuna. VIDE: Avarus auri custos, non dominus. Non avaro divitiae, sed divitiis avarus servit.

1287. Plus si licet, quod est minus licitum est. [Charles Cahier, Quelque Six Mille Proverbes 560] Se é licito o mais, o que é menos é lícito. Quem pode o mais, pode o menos. Plus si licet, quod minus est licebit. VIDE: Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus.

1288. Plus sonat quam valet. [Sêneca, Epistulae Morales 40.5] Faz mais barulho do que tem poder. Muito arroto para pouca comida. A pior roda é a que mais chia. VIDE: A peiore rota semper sunt murmura nota. Plus docto stultus loquitur. Semper deterior vehiculi rota perstrepit.

1289. Plus stricto mendax offendit lingua mucrone. [Gaal 1802] Mais fere a língua mentirosa que o aguilhão. Mais fere má palavra que espada afiada. VIDE: Iniuriae plus in maledicto est quam in manu. Plus in maledicto quam in manu est iniuriae.

1290. Plus student in calicibus, quam in codicibus. [Binder, Thesaurus 2602] Eles estudam mais nos copos do que nos livros.

1291. Plus sunt laudandi benefacientes quam benedicentes. [Beda, Proverbiorum Liber] Merecem mais louvor os que fazem o bem do que os que falam bem.

1292. Plus tibi virtus tua dedit quam fortuna abstulit. [Cícero, Ad Familiares 5.18.1] Mais te deu a tua virtude do que a sorte te tirou.

1293. Plus trahit unus pilus puellae quam centum iugum boum. [Octave Delepierre, Macaroneana 58] Mais puxa um único cabelo de moça do que cem juntas de bois. Mais puxa moça que corda. Mais tiram tetas que calabre de nau. VIDE: Natura plus trahit quam septem boves. Plus validis septem tractat natura caballis.

1294. Plus tua quam alterius damnabis crimina iudex. [Columbano] Como juiz, condenarás mais tuas próprias faltas do que as de outrem.

1295. Plus ubi perdideris, perdere verba leve est. [Rezende 5051] Quando perdeste o mais (valioso), perder palavras pouco custa. Palavras não custam dinheiro. Assaz escasso é quem das palavras tem dó. VIDE: Perdere verba leve est.

1296. Plus ultra. [Divisa] Mais além. VIDE: Ne plus ultra. Nec plus ultra. Non plus ultra.

1297. Plus usus sine doctrina, quam citra usum, doctrina valet. [Quintiliano, Institutio Oratória 12.6.4, adaptado] Mais vale a prática sem o estudo, do que o estudo sem a prática. Mais vale experiência que ciência. Plus usus sine doctrina quam doctrina sine usu. Plus valet usus sine doctrina quam doctrina sine usu.

1298. Plus valeant legibus arma. [Ovídio, Ex Ponto 4.9.54] As armas podem mais que as leis. VIDE: Plus legibus arma valent.

1298a. Plus valent oculi quam oculus. [William Robertson, A Dictionary of Latin Phrases 337] Mais podem olhos que olho. Mais vêem dois olhos do que um. VIDE: Duo oculi plus vident quam unus. Plus vident oculi quam oculus.

1299. Plus valere testem oculatum unum, quam auritos decem. Mais vale uma testemunha ocular do que dez de ouvido. Mais vale uma testemunha ocular que dez de ouvir falar. Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. Vista faz fé. VIDE: Arbiter est oculus certior aure meus. Aures quam oculi minus fidei digni sunt. Auribus oculi fideliores sunt. Credunt quod vident. Oculatum unum testem decem auritis esse praeferendum.

1300. Plus valet actum quam scriptum. [Jur] Mais vale o que se faz do que o que se escreve. VIDE: Plus actum valet quam scriptum. Plus actum quam scriptum valet.

1301. Plus valet bonum nomen, quam divitiae multae. [Polydorus, Adagia] Mais vale um bom nome do que muita riqueza. Mais vale boa fama que dourada cama. Mais vale crédito na praça que dinheiro em caixa. VIDE: Bona existimatio pecuniis praestat. Bona opinio hominum tutior pecunia est. Honesta fama est alterum patrimonium. Honestus rumor alterum est patrimonium. Melius est nomen bonum quam divitiae multae. Nomen bonum melius est quam divitiae multae. Praeclarior est bona existimatio quam pecunia. Si bona existimatio divitiis praestat.

1302. Plus valet Deus operari quam homo intellegere potest. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.18.3] Mais pode Deus obrar que o homem entender.

1302b. Plus valet favor in iudice quam lex in Codice. [Pensées d'Oxenstirn 173] Mais pode o favor no juiz do que a lei no Código. VIDE: Favor in iudice plus valet quam lex in Codice.

1303. Plus valet humanis viribus ira dei. [Ovídio, Tristia 5.12.14] A ira de um deus pode mais do que as forças do homem.

1304. Plus valet il quam nil, pulicem glutiens lupus inquit. [Latim macarrônico / Stevenson 2161] Mais vale algo que nada, disse o lobo, ao engolir a pulga. Antes pouco que nada. VIDE: Melius aliquam partem, quam nullam, attingere. Praestat aliquid quam nihil.

1305. Plus valet in manibus avis unica quam dupla in silvis. [CODP 23] Mais vale uma única ave na mão que duas na floresta. Mais vale um pássaro na mão que dois a voar. Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã. Antes um pardal na mão que uma perdiz a voar. Plus valet in manibus avis unica fronde duabus. Mais vale uma ave na mão que duas na copa da árvore. Plus valet in manibus passer quam sub dubio grus. [Trench, Proverbs] Mais vale um pardal nas mãos que um grou provável. Plus valet passer in dextra quam quattuor extra. [Archer Taylor, The Proverb 23] Mais vale um pardal na mão do que quatro soltos. VIDE: Ad praesens ova cras pullis sunt meliora. Capta avis est pluris quam mille in gramine ruris. Est avis in dextra melior quam quattuor extra. Est avis in reti melior grege quoque volanti. Melior est avis in manu quam decem in aere. Una avis in dextra melior quam quattuor extra. Una avis in laqueo plus valet octo vagis.

1306. Plus valet in vico bene fidus amicus amico, quam nummis plena de quolibet aere crumena. [Gaal 502] Mais vale um amigo fiel na aldeia que uma bolsa cheia de dinheiro. Mais vale amigo na praça que dinheiro na arca. VIDE: Melior est amicus in platea quam aurum in cista. Nummis praestat carere quam amicis. Utilior prorsus per iter tibi fidus amicus quam sint in loculis plurima lucra tuis.

1307. Plus valet oppetere quam vitae taedia flere. Mais vale enfrentar a morte do que lamentar o tédio da vida.

1308. Plus valet qui favente Deo operatur, quam qui multa vigilat industria. [Branco 591] Mais pode quem trabalha com o favor de Deus do que quem muito se esforça. Mais ganha quem Deus ajuda do que quem muito madruga. VIDE: Auxilium superum humanis viribus praestat.

1309. Plus valet quod agitur quam quod simulate concipitur. [Codex Iustiniani 4.22] Tem mais força o fato que a invenção.

1310. Plus valet quod in veritate est quam quod in opinione. [Institutiones 2.20] Vale mais o que está nos fatos do que o que está na opinião. Mais vale o exemplo do que a doutrina. VIDE: Adulescentia nulla re magis quam exemplis instruitur. Demonstratio longe optima est experientia. Dictum expertorum nunquam transit in rem iudicatam. Verba docent, exempla trahunt.

1311. Plus valet umbra senis quam sapientia iuvenis. Mais vale a sombra do velho que a sabedoria do jovem. Plus valet umbra senis quam gladius iuvenis. Pode mais a sombra do velho que a espada do jovem.

1311a. Plus validis septem tractat natura caballis. [Bebel, Proverbia Germanica 98] A natureza puxa mais do que sete cavalos impetuosos. VIDE: Natura plus trahit quam septem boves. Plus trahit unus pilus puellae quam centum iugum boum.

1312. Plus verrere quam serere. [Grynaeus 87] Mais colher que semear. (=Refere-se ao avarento, a quem nada satisfaz).

1313. Plus videas tuis oculis, quam alienis. [Epígrafe de Fábula de Fedro 2.8; Aluízio Azevedo, O Mulato 16; Rezende 5052] Vê mais com os teus olhos que com os alheios. Fia-te mais dos teus olhos que dos alheios. O olho do dono engorda o cavalo.

1314. Plus vident oculi quam oculus. [Erasmo, Colloquia Familiaria] Mais vêem olhos que olho. Mais vêem dois olhos do que um. Mais vêem quatro olhos do que dois. Duas cabeças pensam melhor do que uma. VIDE: Duo oculi plus vident quam unus. Magis vident oculi quam oculus. Oculi plus vident quam oculus. Plura oculi quam oculus cernunt. Plura oculos quam oculum cernere. Plus valent oculi quam oculus. Unus vir non omnia videt. Unus vir haud cernit omnia. Securius expediuntur negotia commissa pluribus, et plus vident oculi quam oculus.

1315. Plus vigila semper nec somno deditus esto, nam diuturna quies vitiis alimenta ministrat. [Dionísio Catão, Disticha 1.2] Fica sempre alerta e não te entregues ao sono, pois a ociosidade permanente dá alimento aos vícios. A ociosidade é a mãe de todos os vícios. VIDE: Diuturna quies vitiis alimenta ministrat. Omnium malorum origo otium.

1316. Plus vigilum quanto, minor est custodia tanto. Quanto mais guardas, tanto menor é a segurança. Asno de muitos, lobos o comem. Muitos padeiros não fazem bom pão. VIDE: Communiter neglegitur quod communiter possidetur. Multi coqui iusculum destruunt. Plures pastores sunt uno deteriores.

1317. Pluvia Aprilia flores Maios generat. A chuva de abril produz as flores de maio. Quem planta colhe. VIDE: Porcellum alens porcum habebit.

1318. Pluvia defit, causa Christiani sunt! [S.Agostinho, De Civitate Dei 2.31] Falta chuva: a culpa é dos cristãos!

1318a. Pocula non laedunt paucula, multa nocent. Poquinhos copos não fazem mal, mas muitos causam a morte.

1318b. Poculum aquae bibat, qui non habet vinum. [Florilegium Hebraicum 229] Quem não tem vinho, beba um copo d'água. Quem não tem pão alvo, come do ralo.

1319. Poculum sicera plenum dolores fugat. [Schrevelius 1173] Um copo cheio de sidra afugenta os sofrimentos. Poculum cerevisia plenum dolores expellit. [E.Lubin, Clavis Graecae Linguae 413] Um copo cheio de cerveja expulsa os sofrimentos.

1320. Pöema est pictura loquens; mutum pictura poema. O poema é uma pintura que fala; a pintura é um poema mudo. Pöema loquens pictura, pictura tacitum pöema debet esse. [RH 4.39] O poema é uma pintura que fala; a pintura deve ser um poema calado. VIDE: Mutum est pictura pöema.

1321. emata dulcia sunto et quocumque volent animum auditoris agunto. [Horácio, Ars Poetica 99] Sejam doces os poemas e conduzirão o espírito do leitor aonde quiserem.

1322. Poena ad malum serpendo ut proterat, venit. [Publílio Siro] A punição chega rastejando ao mau para esmagá-lo. O castigo tarda, mas não falha. VIDE: Deus habet laneos pedes, plumbeas manus. Dii habent laneos pedes, sed ferreas manus. Poenam moratur improbus, non praeterit.

1323. Poena ad mensuram delicti statuenda est. [Jur / Black 487] A pena deve ser determinada de acordo com o tamanho do delito. Poena culpae debet respondere. A pena deve corresponder à culpa. VIDE: Culpae poena par esto.

1324. Poena ad paucos, metus ad omnes perveniat. [Jur / Black 1371] A pena debe atingir a poucos, o medo, a todos. Quem castiga um, avisa cento. Poena ad paucos, metus ad omnes. VIDE: Perveniat poena ad paucos, metus ad omnes. Poena unius est multorum metus.

1324a. Poena comes sceleris. A punição é companheira do crime.

1325. Poena corporalis. [Jur / Black 1371] O castigo físico.

1326. Poena debet culpae respondere. [Jur] A pena deve corresponder à culpa. Poena debet commensurari delicto. A pena deve adequar-se ao delito.

1327. Poena est mori, sed saepe donum in pluribus veniae fuit. [Sêneca, Hercules Oetaeus 930] A morte é um castigo, mas, freqüentemente, para muitos é uma dádiva.

1328. Poena maior absorbet minorem. [Jur] A pena maior absorve a menor.

1329. Poena minor certam subito perferre ruinam, quam quod timeas gravius sustinuisse diu. [Maximiano, Elegiae 1] Suportar a desgraça inesperadamente é castigo menor do que sofrer longamente o suplício do medo.

1330. Poena mora gravior longa. [Ovídio, Ex Ponto 2.38] Uma longa espera é pior do que um castigo.

1331. Poena non habet locum nisi in casu a iure expresso. [Farinácio] A pena só tem lugar no caso de uma lei expressa. VIDE: Nulla poena sine lege. Nullum crimen sine lege. Nullum crimen, nulla poena sine praevia lege.

1332. Poena non irrogatur, nisi expresse iure caveatur. [Jur] Não se impõe uma pena sem uma lei que a determine expressamente.

1333. Poena nulla esse debet ubi nullum delictum. [Jur] Não deve haver pena quando não há delito.

1334. Poena par esto noxiae. Seja o castigo equivalente ao mal. VIDE: Delicto par poena sit. Noxiae poena par esto.

1335. Poena potest demi, culpa perennis erit. [Ovídio, Ex Ponto 1.64] A punição pode ser anulada, mas a culpa será perene. Poena potest demi, culpa perennis est. A punição pode ser anulada, mas a culpa permanece.

1336. Poena praesupponit culpam. [Jur] Pena pressupõe culpa.

1337. Poena reversura est in caput ista tuum. [Ovídio, Ars Amatoria 1.340] O castigo cairá sobre tua própria cabeça.

1338. Poena sine fraude esse non potest. [Ulpiano, Digesta 50.16.131] Não pode haver pena sem crime.

1338a. Poena unius est multorum metus. [Seybold 275] A punição de um é o medo de muitos. Quem castiga um, avisa cento. VIDE: Poena ad paucos, metus ad omnes perveniat.

1339. Poenae sat est, qui laesit, cum supplex venit. [Publílio Siro] É suficiente punição para o ofensor ajoelhar-se suplicando.

1340. Poenalia sunt restringenda. [Jur] As leis penais devem ter interpretação restritiva.

1341. Poenam moratur improbus, non praeterit. [Publílio Siro] O desonesto pode retardar a punição, mas não a evita. O castigo tarda, mas não falha. VIDE: Deus habet laneos pedes, plumbeas manus. Poena ad malum serpendo ut proterat, venit.

1342. Poenas dabit, si vel asinus mordet canem. [Schottus, Adagia 609] Sofrerá punição até se o burro morder o cão. Poenas dabit, si vel asinus canem momorderit.

1343. Poenis benignior fit interpretatio. [Jur] Nas punições, seja a interpretação mais benigna. VIDE: In poenis benignior est interpretatio facienda.

1344. Poësis autem res dulcis est, et volens videri aliquid in se habere divini. [Bacon / Bernardes, Nova Floresta 5.500] A poesia é coisa doce, e que quer mostrar ter em si algo de divino.

1345. Poësis est vinum daemonum. [S.Agostinho, Contra Academicos 1] A poesia é o vinho dos demônios.

1346. Poëta facit illud veri simile quod mendacium est. [Plauto, Pseudolus 400] O poeta faz parecer verdade o que é mentira.

1347. Poëta magis studet iucunda dicere quam utilia. O poeta se dedica mais a dizer coisas encantadoras do que úteis.

1348. Poëta nascitur, orator fit. [Rezende 5064] O poeta nasce feito, o orador se faz. Poëta nascitur, non fit. O poeta nasce feito, não se cria. Poëta non fit, sed nascitur. VIDE: Nascimur poëtae, fimus oratores. Nascuntur poëtae, fiunt oratores. Orator fit, poëta nascitur.

1349. Poëta supra hominem et infra Deum est. [Cataldo / Ramalho 50] O poeta está acima dos homens e abaixo de Deus.

1350. Poëtam non potest nosse, nisi qui versum potest struere. Philosophos non intellegit, nisi qui scit dogmatum varietates. Manufacta et oculis patentia magis probant artifices. Só pode reconhecer o poeta aquele que sabe construir um verso. Só compreende os filósofos aquele que conhece as variedades dos dogmas. São os artesãos que mais apreciam os trabalhos manuais e as obras que se oferecem aos olhos.

1351. eticum ius. A licença poética. etica licentia. VIDE: Licentia pöetica. Licentia vatum.

1352. Poëtis furere concessum est. [Plínio Moço, Epistulae 7.4] Aos poetas é concedido cometer loucuras.

1353. Poëtis mentiri licet. [Plínio Moço, Epistulae 6.21.6] Aos poetas é permitido mentir.

1354. Pollice verso. Com o polegar voltado para baixo. (=O polegar voltado para baixo representava desaprovação, e, em particular, a recusa de poupar o gladiador vencido).

1355. Polliceri facile est; perficere autem quod pollicitus es multo difficilius est. Prometer é fácil, mas cumprir o que se prometeu é muito mais difícil. Prometer e cumprir, caso é de estranhar.

1356. Pollicitis dives quilibet esse potest. [Ovídio, Ars Amatoria 1.442] De promessas, qualquer um pode ser rico. De promessas, quem vive é santo. Muito prometer é uma maneira de enganar. Quem muito promete, pouco dá. VIDE: Dum aureos montes pollicetur, nec aereum nummum producit. Largissimi promissores, vanissimi exhibitores. Promissis dives quilibet esse potest. Quid enim promittere laedit? Pollicitis dives quilibet esse potest.

1357. Polluit ille deus cognatos, solvit amicos. [Propércio, Elegiae 2.34.5] Esse deus (o Amor) é um deus que mancha os laços de parentesco e separa os amigos.

1358. Poma dat autumnus; formosa est messibus aestas; ver praebet flores; igne levatur hiems. [Ovídio, Remedium Amoris 187] O outono dá os frutos; o estio é belo para as colheitas; a primavera produz flores; o inverno é suavizado pelo fogo.

1359. Poma, si cruda sunt, vi avelluntur, si matura, decidunt. [Cícero, De Senectute 71] As maçãs, se estão verdes, são colhidas à força; se estão maduras, caem.

1360. Pomifer autumnus. [Horácio, Carmina 4.7.11] O outono, produtor dos frutos.

1361. Pompa mortis magis terret quam mors ipsa. [Bacon, De Morte] O aparato da morte aterroriza mais do que a própria morte.

1362. Pomum compunctum cito corrumpit sibi iunctum. [Benjamin Franklin, Poor Richard's Almanac] Uma maçã machucada logo estraga a que está junto a ela. Uma maçã podre apodrece um cento. Uma ovelha tinhosa faz todo o rebanho tinhoso. Pomum corruptum cito corrumpit sibi nuptum. [Binder, Thesaurus 2606] A maça estragada estraga a sua companheira. VIDE: De contaminatis contaminamur. Grex totus in agris unius scabie cadit.

1363. Pomum suave est, tunc ubi custos abest. [Manúcio, Adagia 1082] É doce a fruta, quando o vigia está longe. Não há melhor bocado que o furtado. VIDE: Absente custode, dulce pomum est. Custos ubi deest, dulce pomum est scilicet. Dulce pomum, cum abest custos. Dulcia poma custode absente. Dulcia poma sunt, absente custode. Iucunda poma, si procul custodia.

1364. Pondera hoc, o pastor, non largiris tua, sed aliena. [Bartolomeu dos Mártires] Pesa isto, ó pastor, tu não te estás mostrando pródigo com os teus bens, mas com os dos outros.

1365. Pondera modulique. [Horácio, Sermones 1.3.78] Pesos e medidas.

1366. Pondere, mensura, numero Deus omnia fecit. [Rezende 5068; Schrevelius 1181] Deus fez todas as coisas por peso, medida e número.

1367. Pondere, non numero. [Divisa] Pelo peso, não pelo número. Mais vale qualidade que quantidade. VIDE: Amplius iuvat virtus quam multitudo. Non copia, sed bonitas rerum aestimanda est. Pauca sed bona.

1368. Pondus diei, et aestus. [Vulgata, Mateus 20.12] O peso do dia e da calma.

1369. Pondus et pondus, mensura et mensura. [Vulgata, Provérbios 20.10] Um peso e outro peso, uma medida e outra medida. Dois pesos e duas medidas. VIDE: Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.

1370. Pondus super se tollet qui honestiori se communicat. [Vulgata, Eclesiástico 13.2] Impõe-se uma pesada carga o que trata com outro mais poderoso do que ele. VIDE: Cave a commercio potentium: habe commercium cum aequalibus. Cave virum maiorem. Cavendum a potentiore. Cum viro potentiore ne communica. Fuge procul a viro maiore. Qui te fortior est, hunc tu vitare memento.

1371. Pone gulae metas, ut sit tibi longior aetas. [Flos Medicinae Scholae Salerni] Põe limites à tua garganta, para que a vida te seja mais longa. Mais mata a gula do que a espada. Pone gulae metas; erit tibi longa aetas. Põe limites à tua garganta: tua vida será longa. VIDE: Ancipiti plus ferit ense gula. Plus occidit gula quam gladius.

1372. Pone seram, cohibe, sed quis custodiet ipsos custodes? [Juvenal, Satirae 6.347] Põe ferrolho, fecha, mas quem vigiará os próprios vigias? VIDE: Nempe ridiculum esset, custode indigere custodem. Quis custodit custodes? Sed quis custodiet ipsos custodes?

1373. Pone irae frena modumque. [Juvenal, Satirae 8.88] Põe freio e medida em tua indignação.

1374. Pone te semper ad infimum, et dabitur tibi summum. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.10.17] Põe-te sempre no degrau mais baixo, e te será concedido o mais elevado.

1375. Ponere difficile quae placuere diu. [Gaal 724] É difícil abandonar o que nos agradou por muito tempo. O costume é uma segunda natureza. VIDE: Assueta relinquere durum est. Consuetudo est altera natura. Difficile est assueta relinquere.

1376. Pons asinorum. A ponte dos burros. (=Uma ajuda para pessoas inexperientes). VIDE: Ad usum asinorum.

1377. Ponte subit ligni flumina stultus eques. [Pereira 117] O cavaleiro tolo atravessa rios pela ponte de madeira. Pela ponte de madeira passa o louco cavaleiro.

1378. Pontifex maximus. O sumo-pontífice. (=Pontifex significa construtor de pontes).

1379. Popularis aura. A popularidade.

1380. Popularis favor malis artibus quaeritur. [Albertano da Brescia, De Amore et Dilectione 9] O favor do povo se adquire por meio de artifícios desonestos. VIDE: Malis artibus popularis favor quaeritur.

1381. Popularis strepitus. [Horácio, Ars Poetica 81] O clamor da multidão.

1382. Populatque ingentem farris acervum curculio, atque inopi metuens formica senectae. [Virgílio, Georgica 1.185] E destroem um enorme acervo de trigo tanto o gorgulho como a formiga, que teme a velhice sem recursos.

1383. Populi contemnere voces. [Horácio, Sermones 1.1.65] Desprezar as vozes do povo.

1384. Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis. [Publílio Siro] É escravo de seu povo todo homem que é útil à pátria.

1385. Populi imperium iuxta libertatem. [Tácito, Annales 6.42] O governo do povo tende à liberdade.

1386. Populorum vox. A voz dos povos.

1387. Populum, ignem, aquam cohibere difficillimum est. [Iani Anisii Sententiae 532] Multidão, fogo, água, é muito difícil conter. Água de morro abaixo, fogo de morro acima, e gravidez, é muito difícil parar no meio.

1388. Populus durae cervicis es. [Vulgata, Êxodo 33.3] És um povo de cerviz dura. VIDE: Homo durae cervicis.

1389. Populus est novarum cupiens pavidusque. [Tácito, Annales 15.46.4] O povo é ávido de novidades, e ao mesmo tempo temeroso.

1390. Populus iste labiis suis glorificat me, cor autem eius longe est a me. [Vulgata, Isaías 29.13] Este povo me glorifica com seus lábios, mas o seu coração está, contudo, longe de mim.

1391. Populus maior imperatore. O povo é superior ao governante. Populus maior principe.

1392. Populus me sibilat, at mihi plaudo. O povo me vaia, mas eu me aplaudo. Ande eu quente, ria-se a gente. Populus me sibilat, at mihi plaudo ipse domi, simul ac nummus contemplor in arca. [Horácio, Satirae 1.1.66] O povo me vaia, mas em casa eu mesmo me aplaudo, quando contemplo o dinheiro na arca. VIDE: Frigora dum vitem, populi nil sibila curo. Quid enim salvis infamia nummis? Quid laedit, si totus populus in te sibilet, modo tute tibi plaudas? Sine me vocari pessimum, ut simul dives vocer.

1393. Populus minutus laborat; nam isti maiores maxillae semper Saturnalia agunt. [Petrônio, Satiricon 44] O povo miúdo está na miséria, pois todas essas grandes mandíbulas estão sempre festejando as Saturnais.

1394. Populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam. [Vulgata, Isaías 9.2] Este povo, que andava em trevas, viu uma grande luz.

1395. Populus semper aut invidet aut favet. [Cícero, Pro Plancio 7] O povo está sempre ou contra ou a favor.

1396. Populus sine duce facile dispergitur. [VES 62] Povo sem chefe facilmente se dispersa.

1397. Populus vult decipi, ergo decipiatur. [Cardeal Carlo Caraffa, atribuído] O povo quer ser enganado, pois que o seja. VIDE: Mundus vult decipi, ergo decipiatur. Qui vult decipi, decipiatur. Si mundus vult decipi, decipiatur. Vulgus vult decipi, ergo decipiatur.

1398. Porcellum alens porcum habebit. [Schrevelius 1182] Quem cria um leitão, terá um porco. Quem planta, colhe. VIDE: Pluvia Aprilia flores Maios generat.

1399. Porrectis dormire pedibus. [Erasmo, Adagia 1.8.21] Dormir com os pés estendidos. (=Ficar inteiramente à vontade). Estar como o vilão em casa de seu sogro.

1400. Porro a Iove atque a fulmine. [Erasmo, Adagia 1.3.96] Quanto mais longe de Júpiter, mais longe também do raio. Quanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo. Raio não cai em pau deitado. VIDE: Procul a Iove, procul a fulmine. Procul a Iove, procul a fulgure. Procul a Iove et fulmine. Proximus Iovi, proximior fulgori.

Ao Topo