DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

V1  V2  V3  V4  V5  V6  V7  V8

V5: 801-1000

801. Vindicta in corde posita nocentior vipera est. [Medina 661] A vingança plantada no coração é mais perniciosa que uma víbora.

801a. Vindicta multorum malorum origo. [Bernolák 303] A vingança é a origem de muitos males.

802. Vindicta nemo magis gaudet quam femina. [Juvenal, Satirae 13.191] Ninguém tem mais prazer na vingança do que a mulher.

803. Vindicta sicut leo insidiabitur impio. [Vulgata, Eclesiástico 27.31] A vingança, como um leão, espreitará o ímpio.

804. Vindicta tarda sed gravis. [Erasmo, Adagia 3.9.27] A vingança demora, mas é violenta. O castigo tarda, mas não falha. VIDE: Deus habet laneos pedes, plumbeas manus. Deus non est velox ad poenam. Veteres deum irae sequuntur.

805. Vindictae cupidus sibi malum arcessit. [Epígrafe de Fábula de Fedro 4.4 / Rezende 7121] Quem deseja vingar-se, seu dano busca.

806. Vinea nostra floruit. [Vulgata, Cântico 2.15] A nossa vinha já está em flor.

807. Vineta egomet caedam mea. [Horácio, Epistulae 2.1.220] Cortarei eu mesmo os meus vinhedos.

808. Vini liquorem perdidisti, infusa aqua. [Apostólio 4.7] Estragaste o vinho, adicionando água. VIDE: Aqua pernicies vini. Corrupisti vinum infusa aqua. Perdidisti vinum, infusa aqua.

809. Vino affluente orationes annatant. [Schottus, Adagia 617] Quando o vinho corre, as palavras vêm nadando. Quando o vinho desce, as palavras sobem. Cachaceiro não tem segredo. VIDE: Calices quem non fecere disertum? Ingrediente vino, egreditur secretum. Arcanum demens detegit ebrietas. Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. Vinum os facundum facit. Vinum verba ministrat.

810. Vino aluntur vires, sanguis calorque hominum. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 23.22] Com o vinho se alimentam as forças, o sangue e o calor dos homens.

811. Vino forma perit; vino corrumpitur aetas; vino saepe suum nescit amica virum. [Propércio, Elegiae 2.33.33] Por causa do vinho a beleza se perde; por causa do vinho se corrompe a mocidade; por causa do vinho muitas vezes a namorada não reconhece seu namorado.

812. Vino intrante, foras subito sapientia vadit. [Seybold 375] Quando entra o vinho, logo sai o juízo. Onde entra o vinho, sai a razão. Vino intrante, foras sapientia vadit. VIDE: Cum vinum intrat, exit sapientia. Dum vinum intrat, exit sapientia. Insanire facit sapientes copia vini. Sapientia vino obumbratur. Vinum dementat sapientem.

813. Vino nihil est hominis natura simile: senescens ille odiosus est, vini autem vetustissimi maxima gratia est. Exhilarat nos vinum, offendit ac mordet senex. [Aléxis Cômico / Schottus, Adagialia Sacra 73] A natureza do homem em nada se parece com o vinho: o homem, quando envelhece, fica odioso, mas é imenso o encanto do vinho velhíssimo. O vinho nos torna alegres; o homem velho nos ofende e morde.

814. Vino vendibili suspensa hedera nihil opus. [Erasmo, Adagia 2.6.20] O bom vinho não precisa de ramo suspenso. (= Indicava-se com um ramo de hera a loja onde se vendia vinho). O que é bom, por si se gaba. O bom vinho escusa pregão. O bom vinho traz a venda consigo. Vinho não há mister ramo. O bom pano na arca se vende. Vino vendibili suspensa non opus est hedera. [Rezende 7124] Vino vendibili non est opus hedera appensa. [Schottus, Adagialia Sacra 75] Vino vendibili non opus est hedera. [Pereira 107] VIDE: Bona merx facile emptorem reperit. Bonum vinum hedera non indiget. Laudato vino non opus est hedera. Vinum caret clavo.

815. Vinolente, canis oculos habens, cor vero cervi! [Homero, Ilíada 1.225] Ó borracho, que tens olhos de cão, mas coração de cervo!

815a. Vinum acuit ingenium. [C.de Méry, Histoire Générale des Proverbes164] O vinho afia a inteligência. VIDE: Vinum ingenii fomes.

816. Vinum animi speculum. [Eurípides / Grynaeus 452] O vinho é o espelho da alma. Vinum animi speculum, ingenii fontes. [Schottus, Adagia 303] O vinho é o espelho do espírito e a fonte da imaginação. VIDE: Aes formae speculum est, vinum mentis. Vultus speculum index ferreum, mentis merum.

817. Vinum bonum laetificat cor hominis. [Rezende 7125] O bom vinho alegra o coração do homem. O bom vinho traz consigo a ventura. Vinum bonum laetificat cor hominum. O bom vinho alegra o coração dos homens. VIDE: Bonum vinum laetificat cor hominis. Vinum laetificet cor hominis.

818. Vinum caret clavo. [Erasmo, Adagia 2.3.18] O vinho (bom) não precisa de reclame. Vinho não há mister ramo. O que é bom por si se gaba. VIDE: Laudato vino non opus est hedera. Vino vendibili non est opus hedera appensa. Vino vendibili suspensa hedera nihil opus. Vino vendibili suspensa non opus est hedera.

819. Vinum caret gubernaculo. Vinho não tem leme. (=O vinho não admite controle).

819a. Vinum dementat sapientem. [Seybold 375] O vinho enloquece o ajuizado. Onde entra o vinho, sai a razão. VIDE: Vino intrante, foras subito sapientia vadit.

820. Vinum dum lymphas, nimias non addito lymphas. [Jogo de palavras / Walther 33470 /Tosi 239] Ao temperares o vinho, não acrescentes água em excesso.

821. Vinum est quidem lac senum et optimum confortans. [Nenter 98] O vinho é realmente o leite dos velhos e um ótimo fortificante. VIDE: Vinum lac senum. Vinum lac senum, iuvenum venenum.

822. Vinum et adulescentia, duplex incendium voluptatis. [S.Jerônimo, Ad Eustoquium] Vinho e juventude, duplo incêndio da voluptuosidade.

823. Vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes. [Vulgata, Eclesiástico 19.2] O vinho e as mulheres fazem os sábios apostatarem. A mulher e o vinho fazem errar o caminho.

824. Vinum et musica laetificant cor. [Vulgata, Eclesiástico 40.20] O vinho e a música alegram o coração. VIDE: Bonum vinum laetificat cor hominis.

825. Vinum et pueri veraces. [Apostólio 14.21] O vinho e as crianças dizem a verdade. As crianças e os bêbedos dizem a verdade. Quando o vinho desce, as palavras sobem. Vinum et pueri sunt veraces. [Schottus, Adagia 496] VIDE: Arcanum demens detegit ebrietas. Ebrios, stultos, ac pueros verum plerumque effari. Pueri ac vinum vera profantur. Pueros, ebrios ac stultos verum profari. Stultus puerque semper vera dicunt. Stultus puerque vera dicunt. Vera dicunt ebrii.

826. Vinum et veritas. [Schottus, Adagia 303] Vinho e verdade. A verdade está no vinho. VIDE: In vino veritas.

827. Vinum etiam nolentem senem saltare compellit. O vinho obriga a dançar mesmo o velho que não quer. Vinum etiam senes adducit ut saltent, vel nolentes. [Emanuel Strauss, Dictionary of European Proverbs 881] O vinho leva os velhos a dançar, mesmo que não queiram. Vinum etiam senes saltare facit. O vinho faz dançar até os velhos. VIDE: Insanire facit sapientes copia vini. Vinum senem etiam vel nolentem saltare compellit. Vinum senem etiam vel nolentem ductare choreas compellit.

828. Vinum exhilarat animum. [Divisa de empresa produtora de vinho / W.F.H.King, Classical and Foreign Quotations 559] O vinho alegra o espírito.

829. Vinum generosum moderate sumptum est optima medicina, abusus vero eiusdem in multos morbos praecipitat. [Nenter 96] O vinho generoso tomado moderadamente é um ótimo remédio, mas o abuso dele leva a muitas doenças.

829a. Vinum hominis prodens arguit ingenium. [Erasmo, Adagiorum Epitome 306] O vinho, quando entra, revela o caráter do homem. O vinho é o espelho da alma. VIDE: Aurum aut argentum fabris dignoscitur igni; vinum hominis prodens arguit ingenium.

830. Vinum in iucunditatem creatum est, et non in ebrietatem, ab initio. [Vulgata, Eclesiástico 31.35] O vinho, desde o princípio, foi criado para regozijo, e não para embriaguez.

831. Vinum incendit iras. [Sêneca, De Ira 2.19.5] O vinho excita a ira.

831a. Vinum ingenii fomes. [C.de Méry, Histoire Générale des Proverbes164] O vinho é o combustível da inteligência. VIDE: Vinum acuit ingenium.

832. Vinum intra, subsidant mella, superstet olivum. [Rezende 7129] O vinho deve ficar no meio, o mel no fundo e o azeite em cima. Vinho do meio, mel do fundo, azeite de cima. VIDE: Oleum quod in summo est, vinum quod in medio, mel quod in fundo, optima esse credantur.

833. Vinum lac senum. [Maloux 548] O vinho é o leite dos velhos. Vinum lac senum, iuvenum venenum. O vinho é o leite dos idosos, e o veneno dos jovens. VIDE: Vinum est quidem lac senum et optimum confortans.

834. Vinum laetificet cor hominis. [Vulgata, Salmos 103.15] O vinho alegrará o coração do homem. O bom vinho traz consigo a ventura. Vinum laetificat cor hominis. O vinho alegra o coração do homem. VIDE: Bonum vinum laetificat cor hominis. Vinum bonum laetificat cor hominis. Vinum bonum laetificat cor hominum.

835. Vinum memoriae mors. [Rezende 7130] O vinho é a morte da memória.

836. Vinum mihi in cerebrum abiit. [Petrônio, Satiricon 41] O vinho subiu-me à cabeça.

837. Vinum, mulier, tesserae: tria mala. Vinho, mulher e jogo: três males. Três coisas matam o homem: moças, dados e cominos de odre. Jogo, mulher e bebida, a casa perdida. VIDE: Alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus. Dives eram dudum, fecerunt me tria nudum: alea, vinum, Venus, per quae sum factus egenus. Haec tria perdunt hominem: vinum, femina, tesserae. Ignis, mare, mulier, tria mala. Nox, mulier, vinum: tria sunt mala.

838. Vinum novum amicus novus; veterascet et cum suavitate bibes illud. [Vulgata, Eclesiástico 9.15] Amigo novo é vinho novo; envelhecerá e o beberás com prazer. VIDE: Sic novus atque novum vinum veterascat amicus.

839. Vinum novum in utres novos mittendum est. [Vulgata, Lucas 5.38] O vinho novo deve-se recolher em odres novos. Vinum novum in utre novo. Vinho novo em odre novo. VIDE: Nemo mittit vinum novum in utres veteres.

840. Vinum os facundum facit. [Walther 33487 / Tosi 734] O vinho faz a boca faladora. Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: Arcanum demens detegit ebrietas. Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. Vino affluente orationes annatant. Vinum verba ministrat.

841. Vinum petenti tu colaphum. A quem te pedir vinho, dá-lhe um tabefe.

842. Vinum poëtarum caballus. [Pontanus / Stevenson 2519] O vinho é o cavalo dos poetas. VIDE: Aquam bibens nihil boni paries. Egregio vati vinum fit equus celer omni. Sane magnus equus lepido sunt vina poëtae.

843. Vinum quicquid in pectore conditum est, in apertum profert. [Stevenson 2525] O que quer que esteja escondido no peito, o vinho o expõe. Quando o vinho desce, as palavras sobem. Vinho e medo descobrem segredo. Cachaceiro não tem segredo. VIDE: Arcanum demens detegit ebrietas. Vinum os facundum facit. Vinum transfert in linguam quod in corde latebat.

844. Vinum saepe facit, quod homo neque ‘bu’ neque ‘ba’ scit. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 123] O vinho muitas vezes faz com que o homem não saiba nem ‘bu’ nem ‘ba’. Bebe vinho, mas não bebas o siso. Vinum sapientes corrumpit. O vinho tira o juízo dos homens prudentes.

845. Vinum senem etiam vel nolentem saltare compellit. [Apostólio 14.21] O vinho obriga a dançar mesmo o velho que não quer. Vinum senem etiam vel nolentem ductare choreas compellit. [Stevenson 2523] VIDE: Vinum etiam nolentem senem saltare compellet. Vinum etiam senes adducit ut saltent, vel nolentes.

846. Vinum tentat caput. O vinho ataca a cabeça. O vinho faz rodar a cabeça do homem.

847. Vinum transfert in linguam quod in corde latebat. [Weinreiter 128] O vinho passa para a língua o que estava oculto no coração. O vinho é o espelho da alma. VIDE: Aperit praecordia Liber. Vinum quicquid in pectore conditum est, in apertum profert. Vinum verba ministrat.

848. Vinum tu facies bonum bibendo. [Marcial, Epigrammata 5.78.16] Tu farás bom o vinho, bebendo-o.

849. Vinum verba ministrat. [Gaal 1690] O vinho fornece as palavras. Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: Aperit praecordia Liber. Calices quem non fecere disertum? Ebrietas et amor secreta produnt. Fecundi calices quem non fecere disertum? Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. Post vinum, verba. Quando bibo vinum, loquitur mea lingua latinum. Vino affluente orationes annatant. Vinum os facundum facit.

850. Vinum vetus melius est. [Stevenson 2519] O vinho velho é o melhor. Vinum vetus melius est quam vinum novum. Vinho velho é melhor que vinho novo.

851. Violatio secreti. A violação de segredo.

852. Violatis pactis tollitur inter homines commerciorum usus. [Aristóteles, Rhetorica 1.15 / Rezende 7134] Quando os tratados são desrespeitados, acabam-se as relações entre os homens.

853. Violenta nemo imperia continuit diu, moderata durant. [Sêneca, Troades 259] Ninguém manteve por muito tempo um poder violento, mas o poder moderado é duradouro.

854. Violentia praecedit ius. [DAPR 315] A força pode mais que o direito. Onde força há, direito se perde. VIDE: Cui vis est, ius non metuit. Inter arma silent leges. Mensura iuris vis. Vi praesente nihil potest lex.

855. Vipera Cappadocem nocitura momordit, at illa gustato periit sanguine Cappadocis. [J. Lemprière, Classical Dictionary of Proper Names 125] Certa vez, uma cobra venenosa mordeu um capadócio, mas foi ela que morreu, ao provar o sangue do capadócio.

856. Vipera est in veprecula. [Walther 33503h / Tosi 251] Há uma víbora na moita. Debaixo desse angu tem torresmo. Aqui há gato escondido. VIDE: In ista vipera est veprecula. Latet anguis in herba. Plurimum doli ac fraudis latet. Qui legitis flores et humi nascentia fraga, frigidus, o pueri, fugite hinc, latet anguis in herba.

857. Viperam in sino alit. [Binder, Thesaurus 3553] Ele alimenta uma cobra no seio. Acalenta a serpente, que ela te dará o pago. Faz bem à gata, saltar-te-á na cara. Viperam sub ala nutricaris. Crias uma cobra na axila. VIDE: Ale luporum catulos. Ale catulos lupi. Alis catulos lupi. Alis luporum catulos. Colubram foves in sinu. Colubrum foves in sinu. Pabula da corvis, dement tibi lumina corvi. Tu viperam sub alis nutricas. Tu viperam sub ala nutricaris.

858. Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater. [Vulgata, Provérbios 18.14] O homem amável na companhia será mais amigo do que um irmão.

859. Vir autem sapiens vix tacite ridebit. [Vulgata, Eclesiástico 21.23] Mas o varão sábio apenas se sorrirá em silêncio.

860. Vir beatae memoriae. [S.Jerônimo] Um homem de abençoada memória.

861. Vir bene vestitus pro vestibus videtur peritus. [DAPR 668] O homem bem vestido pela roupa é considerado um sábio. A roupa faz o homem. Afeita um cepo, parecerá mancebo. Vir bene vestitus vir creditur esse peritus. [Trench, Proverbs and Their Lessons 194] Homem bem vestido é considerado homem competente. Vir bene vestitus pro vestis esse peritus creditur a mille, quamvis idiota sit ille. [Binder, Thesaurus 3554] O homem bem vestido, por milhares é considerado competente por causa de suas roupas, por mais idiota que ele seja. VIDE: Causidicum vendit purpura. Obscurum vestis contegit ampla genus. Vestis virum facit. Vestis virum reddit. Vir ita suscipitur, ut vestitus incedit.

862. Vir bonus esse nequit nisi qui sit omnibus aequus. [Columbano] Não pode ser bom, senão aquele que é justo para todos.

863. Vir bonus est animal rarum. [Mantuano / Binder, Thesaurus 3555] Um homem bom é um animal raro.

864. Vir bonus est is, qui prodest quibus potest, nocet nemini. [Cícero, De Officiis 3.64] Homem bom é aquele que ajuda a quem ele pode ajudar, e não faz mal a ninguém. VIDE: Beatus, qui prodest, quibus potest.

865. Vir bonus est quis? qui consulta patrum, qui leges iuraque servat. [Horácio, Epistulae 16.40] Quem é o cidadão honesto? É aquele que obedece aos decretos dos senadores, que respeita as leis e os juramentos.

866. Vir bonus et iustus. [Vulgata, Lucas 23.50] Varão bom e justo.

867. Vir bonus et sapiens quaerit super omnia pacem. [Palingênio, Zodiacus Vitae, Sagitarius 238] O homem bom e sábio busca a paz acima de tudo.

868. Vir bonus in lacrimas facilis. [Apostólio 1.31] O bom varão chora com facilidade. VIDE: Boni sunt viri lacrimabundi. In lacrimas facilis probus est vir.

869. Vir bonus non laedit. [Platão / Sêneca, De Ira 6.5] O homem de bem não pratica o mal.

870. Vir, bos est cuius, ad caudam qui se gerit huius. [DAPR 84] O boi pertence ao homem que se agarra à cauda dele. O dono do defunto é quem pega na cabeça.

871. Vir constans quicquid coepit complere laborat. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 65] O homem persistente procura terminar o que quer que tenha começado.

872. Vir cum viris facile conveniunt. [Floro, Epitoma 2.10] Um varão facilmente se entende com varões. Cada qual com seu igual.

873. Vir dolosus seges est mali. [Epígrafe de Fábula de Fedro 2.4 / Rezende 7137] O homem enganoso é seminário de males.

874. Vir egregie doctus non insectatur minutulos istos litteratorum simios. [Grynaeus 131] Um homem altamente culto não ataca esses pequenos imitadores dos escritores.

875. Vir et uxor censentur in lege una persona. [Jur / Black 1819] Marido e mulher na lei são considerados uma única pessoa.

876. Vir fugiens, et denuo pugnabit. [Erasmo, Adagia 1.10.40] O homem que foge voltará a lutar. (=Resposta de Demóstenes a quem o criticava por ter fugido do combate). Mais vale fugir que morrer. Mais vale correr que morrer. Vir fugiens iterum pugnabit. [Binder, Thesaurus 3558] VIDE: Miles fugiens iterum pugnare potest. Pugnabit iterum quisquis aufugit semel. Qui fugiebat, rursus proeliabitur.

877. Vir fugiens haud moratur concertum lyrae. [Publílio Siro] O homem que foge não pára para ouvir os acordes da lira. Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum. [Erasmo, Adagia 1.10.38] Vir fugiens non exspectat lyrae strepitum. [Albertatius 1464] VIDE: Fugiens vir haud strepitu moratur lyrae. Vir qui fugit, lyrae sonitum haud moratur. Vir vero fugiens non moratur barbitum.

878. Vir illam, non mulier, praegnantem fecit. [Plauto, Truculentus 810] Quem a engravidou foi um homem, não uma mulher.

879. Vir in discrimine apparet. [Binder, Medulla 1856; Pereira 111] O homem se revela na dificuldade. Na ocasião se vê quem cada um é. No frigir dos ovos é que a manteiga chia. VIDE: In discrimine apparet qui vir.

880. Vir ita suscipitur, ut vestitus incedit. O homem é recebido conforme a roupa com que está vestido. A roupa faz o homem. VIDE: Vestis virum facit.

881. Vir linguosus non dirigetur in terra. [Vulgata, Salmos 139.12] O varão de língua comprida não prosperará na terra.

882. Vir male dissimulat; tectius illa cupit. [Ovídio, Ars Amatoria 1.276] O homem dissimula mal; a mulher deseja mais secretamente.

883. Vir movendarum lacrimarum peritissimus. [Plínio Moço, Epistulae 2.11.3] Um homem habilíssimo em provocar lágrimas.

884. Vir, non fundus, in pretio habendus. [Grynaeus 776] Deve ser considerado o homem, e não seu patrimônio.

884a. Vir otiosus civis est idem malus. [Ioannis Stobaei Florilegium 83] O homem ocioso é o mesmo mau cidadão.

885. Vir pilosus, aut fortis aut luxuriosus. [DAPR 788] O homem peludo ou é valente ou é voluptuoso. Homem peludo, ou forte, ou amorudo. Vir pilosus, aut libidinosus aut fortis.

886. Vir prudens animo est melior quam fortis in armis. [Columbano] É melhor um homem sábio de mente do que um homem valente nas armas.

887. Vir prudens non contra ventum mingit. [William Deverell, April Fool 288] Homem prudente não urina contra o vento.

888. Vir qui fugit, lyrae sonitum haud moratur. [Apostólio 3.55] O homem que foge não se entretém com o som da lira. VIDE: Fugiens vir haud strepitu moratur lyrae. Vir fugiens haud moratur concertum lyrae. Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum. Vir fugiens non exspectat lyrae strepitum. Vir vero fugiens non moratur barbitum.

889. Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniat ei. [Vulgata, Provérbios 28.22] O homem que se apressa por enriquecer, e tem inveja aos outros, não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.

890. Vir quidem unus, nullus est. [Emanuel Strauss, Dictionary of European Proverbs 1125] Um homem só não é ninguém. Um e nenhum, tudo é um. Uma alma só nem canta, nem chora. Duas cabeças pensam melhor que uma. VIDE: Unus vir, nemo vir. Unus vir, nullus vir. Unus vir haud vir est. Unus, nullus. Vir unus haud videt omnia. Vir unus haud vir est.

891. Vir sapiens fortis est. [Vulgata, Provérbios 24.5] O homem sábio é forte. Saber é poder. Quem tem o saber tem o poder.

892. Vir sapiens peccatum suum, quod celari posset maluit confiteri. [Cícero, De Natura Deorum 2.11] O homem sábio prefere confessar o erro que poderia ocultar.

892a. Vir sapiens qui se ad casus se accommodat omnes. [Seybold 378] Sábio é o homem que se adapta a todas as situações.

893. Vir sapiens semper et ubique tranquillus est; neque enim ex alieno pendet nec favores fortunae aut hominis exspectat. [Sêneca, Epistulae Morales 72.4] O homem sábio está tranqüilo sempre e em toda parte; nem depende de outrem, nem espera os favores da sorte ou de algum homem.

894. Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem. [Vulgata, Provérbios 29.9] Se o homem sábio disputar com o insensato, quer ele se agaste, quer se ria, não achará descanso.

895. Vir sapit qui pauca loquitur. [Henderson 464] O homem que fala pouco, tem juízo.

896. Vir solus melior male quam comitatus habetur. [Pedro Labernia y Esteller, Diccionario 737] O homem se sentirá melhor sozinho do que mal acompanhado. Antes só que mal acompanhado. VIDE: Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum. Praestat solum esse quam esse cum improbis. Tutius est solum taciturnam viam ire quam secum socios prorsus habere malos.

897. Vir stultus vasi perforato similis est. [Schrevelius 1172] O tolo se parece com um vaso furado.

898. Vir subdolus in foveam incidet. [Apostólio 2.11] O homem pérfido cairá na cilada. Quem arma a esparrela, às vezes cai nela. VIDE: Captantes capti sumus. Captores saepe ipsi capiuntur. Faber compedes, quas fecit, ipse gestet. Fallitur interdum qui fallere solet. Volens nocere aliis nocet sibi.

899. Vir sui compos nunquam irascitur. O homem senhor de si nunca fica encolerizado.

900. Vir unus haud vir est. [Schottus, Adagia 627] Um homem só não é ninguém. Um e nenhum, tudo é um. Uma alma só nem canta, nem chora. Duas cabeças pensam melhor que uma. Vir unus haud videt omnia. [Manúcio, Adagia 210] Um homem só não vê tudo. VIDE: Unus vir, nemo vir. Unus vir, nullus vir. Unus vir haud vir est. Unus, nullus. Vir quidem unus, nullus est.

901. Vir vero fugiens non moratur barbitum. [Schottus, Adagia 605] O homem que foge não pára para ouvir alaúde. VIDE: Fugiens vir haud strepitu moratur lyrae. Vir fugiens haud moratur concertum lyrae. Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum. Vir fugiens non exspectat lyrae strepitum. Vir qui fugit, lyrae sonitum haud moratur.

902. Vir viro quid praestat! [Terêncio, Phormio 790] Como um homem pode ser superior a outro! Muito vai de Pedro a Pedro. VIDE: Multum praestat vir viro.

903. Vires acquirit eundo. [Virgílio, Eneida 4.175] (A fama) ganha forças caminhando.

904. Vires agminis unus habet. [Divisa de Bayard] Ele sozinho tem força de um batalhão.

905. Vires duplicat dolor. [Sílio Itálico, Punica 13.234] A dor duplica as forças.

906. Vires, et mentis et corporis, sine laboris exercitatione torpescunt. [Minúcio Félix, Octavius 36] A força, tanto mental como física, sem exercício constante, se entorpece.

907. Vires hominis breves sunt. [RH 4.45] As forças do homem são efêmeras.

908. Vires instigat alitque tempestiva quies; maior post otia virtus. [Estácio, Silvae 4.4.33] O repouso oportuno suscita e alimenta as forças; depois do descanso é maior o vigor.

909. Vires pepulit pondusque mali, casus animo qui tulit aequo. [Sêneca, Hercules Oetaeus 230] Quem sofreu a adversidade com coragem, afastou a violência e o peso da desgraça.

910. Vires tuas amici magis sentiant beneficiis quam iniuriis. [DM 100] Que os amigos sintam teu poder mais pelos benefícios do que pelas injustiças. Vires tuas amici beneficiis, inimici iniuriis sentiant. [Publílio Siro] Que os amigos sintam tua força nos benefícios, e os inimigos nos agravos.

911. Virescit in arduis virtus. [Divisa] O valor brilha nas dificuldades. VIDE: In ardua virtus. In arduis virtus.

912. Virescit vulnere virtus. [Divisa de Maria Stuart / Binder, Thesaurus 3563] A virtude se fortalece com os ferimentos. A virtude enverdece com a ferida. VIDE: Inter aspera viret virtus.

913. Virga directionis. [Vulgata, Salmos 44.7] O bastão de comando. O cetro.

914. Virga disciplinae fugabit stultitiam. [Vulgata, Provérbios 22.15] A vara da disciplina afugentará a imprudência.

915. Virga divina. A vara de condão.

916. Virginalis modestia. [Cícero, De Divinatione 1.66] O pudor virginal.

917. Virginibus curae grataque forma sua est. [Ovídio, Ars Amatoria 622] Para as moças, sua beleza é preocupação e prazer.

918. Virginibus puerisque canto. [Horácio, Carmina 3.1.4] Eu canto para as moças e para os rapazes.

919. Virginitas, semel amissa, recuperari, aut restitui, non potest. [Jur] A virgindade, uma vez perdida, não se pode recuperar nem restituir. Virginitas nulla est unquam reparabilis arte. [K.W.Wójcicki, Biblioteka Starozytna Pizarzy Polskich 182] A virgindade jamais pode ser recuperada por qualquer artifício. Virginem post ruinam suscitare nemo potest. [Seybold 377].

920. Virginum ignoto ferit igne pectus amor. [Sêneca, Hippolytus 293] O amor fere com um fogo desconhecido o coração das meninas.

921. Virgo formosa, etsi sit oppido pauper, tamen abunde dotata est. [Apuleio, Apologia 92] Uma jovem formosa, mesmo que seja extremamente pobre, é sempre abundantemente dotada. Linda cara, meio dote. Mulher bonita nunca é pobre. VIDE: Formosa virgo est dotis dimidium. Formosa virgo est: dotis dimidium vocant isti, qui dotes neglegunt uxorias. Formositas dimidium dotis. In virgine forma dotis dimidium.

922. Virgo pubescens et nux matura rubescens, illa quidem tangi vult, haec de stipiti frangi. [Binder, Thesaurus 3564] A moça adolescente e a noz madura, aquela certamente quer ser tocada, esta quer ser colhida do galho. Ao peixe fresco, gasta-o cedo, e havendo tua filha crescido, dá-lhe marido. Batatas e filhas não se querem greladas. Filhas e batatas, não nas deixes grelar.

922a. Virgula divina. [Rafael Bluteau, Vocabulario Portuguez & Latino 366] Varinha de condão.

923. Viri boni est nescire facere iniuriam. [Publílio Siro] O homem de bem não sabe praticar injustiça. Viri boni est nescire iniuriam pati. [Publílio Siro] O homem de bem não sabe sofrer injustiça. Viri boni est nescire pati vel facere iniuriam. [Cecílio Balbo] O homem de bem não sofrer nem praticar injustiça. Viri boni est pati, non facere iniuriam. [Publílio Siro] É do verdadeiro homem de bem sofrer a injustiça, mas não cometê-la.

924. Viri calamitosi amici diffugiunt. [Albertatius 1465] Os amigos do homem em dificuldade o abandonam. Amigos de bom tempo mudam-se com o vento. VIDE: Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. Avolitante manet argutus hirundine passer. Cui fortuna perit nullus amicus erit. Cum fortuna perit, nullus amicus erit. Viro calamitoso amici diffugiunt. Viro malis afflicto amici sunt procul.

925. Viri, diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas. [Vulgata, Colossenses 3.19] Maridos, amai as vossas mulheres, e não as trateis com amargura.

926. Viri et vires in unum. Homens e forças unidos.

927. Viri infortunati procul amici. [Erasmo, Adagia 2.8.81] Os amigos ficam longe do homem infeliz. Viri infelicis procul amici. [Sêneca / Henderson 464] VIDE: Est enim amicus secundum tempus suum, et non permanebit in die tribulationis. Infortunati procul amici. Procul amici sunt viri in malis siti.

928. Viri non est debilitari dolore, frangi, succumbere. [Cícero, De Finibus 2.95] Não é próprio do homem deixar-se debilitar pela dor, abater, sucumbir.

929. Viri nota ore proprio dignoscitur. [Schottus, Adagia 605] O caráter do homem se conhece por sua própria boca. A boca mostra o que deseja o coração. Cada um fala como quem é. A conversação mostra o que cada um é. VIDE: Alia noctuae, alia vox coturnicis. Quale ingenium, talis oratio. Quale ingenium haberes, fuit indicio oratio. Quale ingenium quis habet indicio est oratio. Tale ingenium, talis oratio.

930. Viri, nunc vino pellite curas; cras ingens iterabimus aequor. [Horácio, Carmina 1.7.31] Homens, agora afastai vossas preocupações com o vinho; amanhã enfrentaremos o vasto mar. VIDE: Nunc vino pellite curas.

931. Viri propria maxime virtus est fortitudo. [Grynaeus 258] A qualidade mais característica do homem é a coragem.

932. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos. [Vulgata, Salmos 54.24] Os homens sanguinários e enganadores não chegarão à metade de seus dias.

933. Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius. [Vulgata, Provérbios 29.10] Os homens sanguinários aborrecem o simples; mas os justos procuram conservar-lhe a vida.

933a. Viri sapientes actionibus probantur. É por suas ações que se conhecem os homens sábios.

934. Viribus superior fit quoque iure superior. [B.Mór, Magyar Példabeszédek 46] Quem é superior em força, fica superior também em direito. Contra força não há resistência. Manda quem pode.

935. Viribus unitis. [Divisa do Imperador Francisco José I, da Áustria] Com as forças unidas.

936. Viriliter age, ne timeas, neque paveas. [Vulgata, Paralipômenos 22.13] Procede varonilamente, não temas nada, nem te desalentes. VIDE: Sic age ne timeas.

937. Viriliter agite et confortamini. [Vulgata, 2Paralipômenos 32.7; 1Coríntios 16.13] Sede homens de valor, e alentai-vos. Viriliter agite, et confortetur cor vestrum. [Vulgata, Salmos 30.25] Obrai varonilmente, e fortaleça-se o coração de todos vós.

938. Viriliter feras quae necesse est; dolor enim patientia vincitur. [Publílio Siro] Suportarás virilmente o que for inevitável; vence-se a dor pela paciência.

939. Viris equisque decertandum est. [Cícero, De Officiis 3.33.116] É preciso lutar com a infantaria e a cavalaria. VIDE: Equis virisque.

940. Viris fortibus non opus est moenibus. [Riley 497; Stevenson 2442] Homens valentes não precisam de muralhas.

941. Viro bono fortuna suppeditat bona. [Manúcio, Adagia 579] Ao homem honesto a sorte dá bens em grande quantidade.

942. Viro bono nullo modo videri potest quicquam esse utile, quod non honestum sit. [Cícero, De Officiis 3.77] Ao homem de bem, de modo algum pode parecer útil o que não é honesto.

943. Viro calamitoso amici diffugiunt. [Schottus, Adagia 358] Os amigos abandonam o homem infeliz. Amigos de bom tempo mudam-se com o vento. VIDE: Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. Avolitante manet argutus hirundine passer. Cui fortuna perit nullus amicus erit. Viri calamitosi amici diffugiunt. Viro malis afflicto amici sunt procul.

944. Viro egenti inutilis est pudor. Ao homem necessitado é inútil a vergonha. Quem tem vergonha morre de fome. Quem tem vergonha cai de magro. Viro egenti inutilis verecundia. VIDE: Apud mensam verecundari neminem decet. Verecundia inutilis viro egenti. Verecundia inutilis egenti. Verecundari neminem apud mensam decet.

945. Viro esurienti maza auro et ebore gratior. [Schottus, Adagia 3] Para o homem faminto, pão é mais agradável do que ouro e marfim. O dinheiro não mata fome. VIDE: Maza esurienti auro et ebore carior. Maza esurienti auro carior.

946. Viro esurienti necesse est furari. [Erasmo, Adagia 3.5.65] O homem faminto tem de furtar. A fome não tem lei. A necessidade não tem lei. VIDE: Adversum necessitatem ne dii quidem resistunt. Cogit dira fames telo penetrantior omni. Homini esurienti furari necesse est. Propter necessitatem illicitum efficitur licitum. Quidvis egestas imperat. Quod necessitas cogit, defendit.

947. Viro forti feminae nocere indecorum. [Grynaeus 288] É desonroso para um homem valente agredir uma mulher. Numa mulher não se bate nem com uma flor.

948. Viro malis afflicto amici sunt procul. [Apostólio 3.18] Os amigos ficam longe do homem atingido pelas dificuldades. Amigos de bom tempo mudam-se com o vento. VIDE: Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. Avolitante manet argutus hirundine passer. Cui fortuna perit nullus amicus erit. Viri calamitosi amici diffugiunt. Viro calamitoso amici diffugiunt.

949. Viro sapienti omnis terra est calcabilis. [Apostólio 3.27] Para o sábio, toda terra é digna de ser pisada. VIDE: Omnem locum sapienti viro patriam esse. Omnis locus sapienti viro patria est. Sapientis est carere patria. Sapienti quaevis terra patria.

950. Viro seni maxillae baculus. [Erasmo, Adagia 2.6.15] As maxilas são o bastão do velho. O velho e o forno pela boca se aquentam. VIDE: Hominis senis maxillae sunt baculi. Maxillae ad instar scipionis sunt seni. Seni molaris dens loco fit baculi.

950a. Virorum improborum iusiurandum in aqua scribe. Escreve na água o juramento dos homens desonestos.

951. Virorum volitat per ora. Voa pelas bocas dos homens. Está na boca do povo. VIDE: Volitat per ora cuncta virorum.

952. Virtus absque modo nomen habet vitii. [Godfrey of Winchester, Epigrammata 98 / Albertano da Brescia, Liber de Amore 3.8] Virtude sem medida tem o nome de vício.

953. Virtus ariete fortior. [Divisa / Víctor Hugo, O Homem que Ri] A virtude é mais forte que um aríete.

954. Virtus basis vitae. [Divisa] A virtude é o alicerce de minha vida.

955. Virtus brevissime recta ratio dici potest. [Cícero, Tusculanae Disputationes 4.15.34] A virtude pode ser definida brevemente como o modo honesto de viver.

956. Virtus clara aeternaque habetur. [Salústio, Catilina 1] A virtude se mantém clara e eterna. O tempo de tudo triunfa, exceto da virtude.

957. Virtus consistit in medio. [Signoriello 385] A virtude está no meio. Nem tanto, nem tão pouco. Tão mau é o sobejo como o minguado. VIDE: In medio consistit virtus. In medio sedet inclita virtus. In medio stat virtus. In medio virtus. Omnis virtus est mediocritas. Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum. Virtus in medio constat honesta loco. Virtus in medio.

958. Virtus crescit in adversis. [Divisa] Na adversidade a virtude cresce. VIDE: Crescit in adversis virtus.

959. Virtus efficiens est utilitatis et voluptatis. [J.B.G.Dumesnil, Synonymes Latins 224] O valor produz proveito e prazer.

960. Virtus est animi habitus, naturae, modo atque rationi consentaneus. [Cícero, De Inventione 2.159] A virtude é um hábito da mente, consistente com a natureza e com a razão.

961. Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum. [Horácio, Epistulae 1.18.9] A virtude é um ponto médio entre vícios, igualmente distante dos extremos. A virtude está no meio. Nem tanto, nem tão pouco. Tão mau é o sobejo como o minguado. VIDE: In medio consistit virtus. In medio stat virtus. In medio sedet inclita virtus. In medio virtus. Omnis virtus est mediocritas. Virtus in medio. Virtus in medio constat honesta loco. Virtus consistit in medio. Virtutes in medio sunt positae.

962. Virtus est per se ipsa laudabilis et sine ea nihil laudari potest. [Cícero, De Oratore 2.343] A virtude por si mesma é louvável, e sem ela nada pode ser louvado.

963. Virtus est ubi occasio admonet dispicere. [Plauto, Persa 271] Coragem é agarrar a ocasião quando ela se apresenta.

964. Virtus est una altissimis defixa radicibus, quae nulla unquam vi labefactari potest. [Cícero, Philippica 4.13] A virtude é a única coisa que, sustentada por profundíssimas raízes, jamais pode ser abalada por nenhuma força.

965. Virtus est vitium fugere, et sapientia prima stultitia caruisse. [Horácio, Epistulae 1.1.41] É uma virtude fugir do vício, e a maior sabedoria é estar livre da ignorância. Virtus est vitium fugere, et sapientia prima stultitiam fugisse.

966. Virtus et conciliat amicitias et conservat. [Cícero, De Amicitia 100] A virtude não só cria, como também conserva amizades.

967. Virtus et labor. [Divisa] Coragem e trabalho.

968. Virtus et summa potestas non coëunt. [Lucano, Pharsalia 8.493] A virtude e o poder não caminham juntos. O poder corrompe. Virtus et summa potestas non bene conveniunt. VIDE: Exeat aula qui volet esse pius. Exeat aula qui volet esse pius: virtus et summa potestas non coëunt. Virtude e poder supremo não se entendem bem.

969. Virtus facit ut eos diligamus in quibus ipsa inesse videatur. [Cícero, De Officiis 1.56] A virtude faz que amemos aqueles em que se vê que ela reside.

970. Virtus gloriam parit. [Erasmo, Adagia 4.8.71] A coragem gera a glória.

971. Virtus hominem iungit Deo. [Stevenson 2432] A virtude liga o homem a Deus.

972. Virtus in actione consistit. [Divisa / Henderson 464] O mérito consiste na ação. VIDE: Omnis virtus in actione consistit. Virtus in usu sui tota posita est. Virtutis enim laus omnis in actione consistit.

973. Virtus in astra tendit, in mortem timor. [Sêneca, Hercules Oetaeus 1970] A coragem conduz às estrelas; o medo, à morte.

974. Virtus in infirmitate perficitur. [Vulgata, 2Coríntios 12.9] É na fraqueza que a coragem se realiza.

975. Virtus in medio. A virtude está no meio. Nem tanto, nem tão pouco. Tão mau é o sobejo como o minguado. .Virtus in medio consistit. [Seybold 378] A virtude fica no meio. Virtus in medio constat honesta loco. [Walther 33673 / Tosi 1758] A louvável virtude fica no meio. VIDE: In medio consistit virtus. In medio sedet inclita virtus. In medio stat virtus. In medio virtus. Omnis virtus est mediocritas. Virtus consistit in medio. Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum.

976. Virtus in usu sui tota posita est. [Cícero, De Republica 1.2] A virtude consiste inteiramente nas aplicações que dela se fazem. VIDE: Omnis virtus in actione consistit. Virtus in actione consistit.

977. Virtus invidia crescit. [Divisa] Com a inveja, a virtude cresce.

978. Virtus invidia maior. [Divisa] A virtude é maior do que a inveja. VIDE: Virtus vincit invidiam.

979. Virtus invidiae scopus. [Divisa] A virtude é a ruína da inveja.

980. Virtus ipsa, itemque vitium in nostra sunt potestate. [Aristóteles / Rezende 7155] Tanto a própria virtude quanto o vício estão em nossas mãos.

981. Virtus iunxit. [Divisa] A virtude nos uniu.

982. Virtus laudata crescit. [Grynaeus 392] Elogiada, a virtude cresce. A virtude louvada vive e cresce. A virtude não iria tão longe, se a vaidade não lhe fizesse companhia. VIDE: Laudata virtus crescit, et immensum gloria calcar habet.

982a. Virtus lucet in tenebris. A virtude resplandece nas trevas.

983. Virtus manet, divitiae dilabuntur. A virtude permanece; as riquezas se perdem. A virtude é grão tesouro, mais durável que fino ouro. Virtus manet, divitiae pereunt.

984. Virtus mille scuta. [Divisa / Stevenson 2432] A coragem vale por mil escudos. A coragem vence a guerra, que não armas boas. VIDE: Aegis fortissima virtus.

985. Virtus nec eripi, nec subripi potest; neque naufragio, neque incendio amittitur. [Cícero, Paradoxa 51] A virtude nem pode ser arrancada, nem tirada furtivamente; não se perde nem por naufrágio, nem por incêndio.

986. Virtus, negata via, tentat iter. [Horácio, Carmina 3.3.21] O valor, quando lhe é negada a estrada, tenta o atalho.

987. Virtus nescit ignavos metus. [Sêneca, Oedipus 88] O valor desconhece o medo covarde.

988. Virtus nihil habet in se magnificum, si quidquam habet venale. A virtude nada tem em si de magnífico, se tem algo de venal.

989. Virtus nobilitat homines, sapientia ditat. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 123] A virtude enobrece as pessoas; a sabedoria as enriquece.

989a. Virtus, non fortuna, in homine honoranda. A virtude, não a fortuna, deve-se reverenciar no homem.

990. Virtus, non stemma. [Divisa] Virtude, não genealogia. A nobreza adquire-se vivendo, não nascendo. VIDE: Magis virtus quam genus nobilitatem efficit. Nobilis est ille, quem nobilitat sua virtus. Nobilis est ille, quem nobilitavit sua virtus; degener est ille, quem virtus nulla beavit. Nobilitatis virtus non stemma character. Non genus virum ornat. Nostra nos virtute decet, non sanguine niti. Sola virtus nobilitat. Sola virtus, non maiorum sanguis, verae nobilitatis firmum est argumentum. Virtus sola nobilitat. Virtus, non stemma. Virtute decet, non sanguine niti.

991. Virtus, non titulus, clarum reddit. É a virtude, não o título, que dá a nobreza. Da virtude vem a nobreza.

992. Virtus omni loco nascitur. [Sêneca, Epistulae Morales 66.3] A virtude nasce em toda parte.

993. Virtus omnia in se habet; omnia adsunt bona, quem penes est virtus. [Plauto, Amphitruo 495] A coragem contém tudo em si; o homem que tem coragem tem todas as bênçãos.

994. Virtus omnibus rebus anteit. [Plauto, Amphitruo 493] A virtude excede a todas as outras coisas.

995. Virtus oppressa altius surgit, obscurata clarius emicat. [Weinreiter 112] Oprimida, a virtude se eleva mais; ocultada, brilha com mais luz.

996. Virtus plurimae commentationis et exercitationis indiget. [Cícero, De Finibus 3.50] A virtude precisa de muita reflexão e exercício.

997. Virtus post nummos. [Horácio, Epistulae 1.1.54] A virtude vem depois do dinheiro. Virtus post nummos, quaerenda pecunia primum. [Schottus, Adagia 583] A virtude vem depois do dinheiro; primeiro deve-se procurar o dinheiro. VIDE: O cives, cives, quaerenda pecunia primum est: virtus post nummos! Quaerendae facultates; deinde virtus.

998. Virtus potentior auro. [Divisa] A coragem pode mais que o ouro.

999. Virtus praemium est optimum. [Plauto, Amphitruo 492] A coragem é um dom precioso.

1000. Virtus probata florescit. [Divisa] A coragem, posta à prova, floresce.

Ao Topo