DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
V5: 801-1000
801. Vindicta in corde posita nocentior vipera est. [Medina 661] A vingança plantada no coração é mais perniciosa que uma víbora.
801a. Vindicta multorum malorum origo. [Bernolák 303] A vingança é a origem de muitos males.
802. Vindicta nemo magis gaudet quam femina. [Juvenal, Satirae 13.191] Ninguém tem mais prazer na vingança do que a mulher.
803. Vindicta sicut leo insidiabitur impio. [Vulgata, Eclesiástico 27.31] A vingança, como um leão, espreitará o ímpio.
804. Vindicta tarda sed gravis. [Erasmo, Adagia 3.9.27] A vingança demora, mas é violenta. ■O castigo tarda, mas não falha. VIDE: ●Deus habet laneos pedes, plumbeas manus. ●Deus non est velox ad poenam. ●Veteres deum irae sequuntur.
805. Vindictae cupidus sibi malum arcessit. [Epígrafe de Fábula de Fedro 4.4 / Rezende 7121] Quem deseja vingar-se, seu dano busca.
806. Vinea nostra floruit. [Vulgata, Cântico 2.15] A nossa vinha já está em flor.
807. Vineta egomet caedam mea. [Horácio, Epistulae 2.1.220] Cortarei eu mesmo os meus vinhedos.
808. Vini liquorem perdidisti, infusa aqua. [Apostólio 4.7] Estragaste o vinho, adicionando água. VIDE: ●Aqua pernicies vini. ●Corrupisti vinum infusa aqua. ●Perdidisti vinum, infusa aqua.
809. Vino affluente orationes annatant. [Schottus, Adagia 617] Quando o vinho corre, as palavras vêm nadando. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. ■Cachaceiro não tem segredo. VIDE: ●Calices quem non fecere disertum? ●Ingrediente vino, egreditur secretum. ●Arcanum demens detegit ebrietas. ●Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. ●Vinum os facundum facit. ●Vinum verba ministrat.
810. Vino aluntur vires, sanguis calorque hominum. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 23.22] Com o vinho se alimentam as forças, o sangue e o calor dos homens.
811. Vino forma perit; vino corrumpitur aetas; vino saepe suum nescit amica virum. [Propércio, Elegiae 2.33.33] Por causa do vinho a beleza se perde; por causa do vinho se corrompe a mocidade; por causa do vinho muitas vezes a namorada não reconhece seu namorado.
812. Vino intrante, foras subito sapientia vadit. [Seybold 375] Quando entra o vinho, logo sai o juízo. ■Onde entra o vinho, sai a razão. ●Vino intrante, foras sapientia vadit. VIDE: ●Cum vinum intrat, exit sapientia. ●Dum vinum intrat, exit sapientia. ●Insanire facit sapientes copia vini. ●Sapientia vino obumbratur. ●Vinum dementat sapientem.
813. Vino nihil est hominis natura simile: senescens ille odiosus est, vini autem vetustissimi maxima gratia est. Exhilarat nos vinum, offendit ac mordet senex. [Aléxis Cômico / Schottus, Adagialia Sacra 73] A natureza do homem em nada se parece com o vinho: o homem, quando envelhece, fica odioso, mas é imenso o encanto do vinho velhíssimo. O vinho nos torna alegres; o homem velho nos ofende e morde.
814. Vino vendibili suspensa hedera nihil opus. [Erasmo, Adagia 2.6.20] O bom vinho não precisa de ramo suspenso. (= Indicava-se com um ramo de hera a loja onde se vendia vinho). ■O que é bom, por si se gaba. ■O bom vinho escusa pregão. ■O bom vinho traz a venda consigo. ■Vinho não há mister ramo. ■O bom pano na arca se vende. ●Vino vendibili suspensa non opus est hedera. [Rezende 7124] ●Vino vendibili non est opus hedera appensa. [Schottus, Adagialia Sacra 75] ●Vino vendibili non opus est hedera. [Pereira 107] VIDE: ●Bona merx facile emptorem reperit. ●Bonum vinum hedera non indiget. ●Laudato vino non opus est hedera. ●Vinum caret clavo.
815. Vinolente, canis oculos habens, cor vero cervi! [Homero, Ilíada 1.225] Ó borracho, que tens olhos de cão, mas coração de cervo!
815a. Vinum acuit ingenium. [C.de Méry, Histoire Générale des Proverbes164] O vinho afia a inteligência. VIDE: ●Vinum ingenii fomes.
816. Vinum animi speculum. [Eurípides / Grynaeus 452] ■O vinho é o espelho da alma. ●Vinum animi speculum, ingenii fontes. [Schottus, Adagia 303] O vinho é o espelho do espírito e a fonte da imaginação. VIDE: ●Aes formae speculum est, vinum mentis. ●Vultus speculum index ferreum, mentis merum.
817. Vinum bonum laetificat cor hominis. [Rezende 7125] O bom vinho alegra o coração do homem. ■O bom vinho traz consigo a ventura. ●Vinum bonum laetificat cor hominum. O bom vinho alegra o coração dos homens. VIDE: ●Bonum vinum laetificat cor hominis. ●Vinum laetificet cor hominis.
818. Vinum caret clavo. [Erasmo, Adagia 2.3.18] O vinho (bom) não precisa de reclame. ■Vinho não há mister ramo. ■O que é bom por si se gaba. VIDE: ●Laudato vino non opus est hedera. ●Vino vendibili non est opus hedera appensa. ●Vino vendibili suspensa hedera nihil opus. ●Vino vendibili suspensa non opus est hedera.
819. Vinum caret gubernaculo. Vinho não tem leme. (=O vinho não admite controle).
819a. Vinum dementat sapientem. [Seybold 375] O vinho enloquece o ajuizado. ■Onde entra o vinho, sai a razão. VIDE: ●Vino intrante, foras subito sapientia vadit.
820. Vinum dum lymphas, nimias non addito lymphas. [Jogo de palavras / Walther 33470 /Tosi 239] Ao temperares o vinho, não acrescentes água em excesso.
821. Vinum est quidem lac senum et optimum confortans. [Nenter 98] O vinho é realmente o leite dos velhos e um ótimo fortificante. VIDE: ●Vinum lac senum. ●Vinum lac senum, iuvenum venenum.
822. Vinum et adulescentia, duplex incendium voluptatis. [S.Jerônimo, Ad Eustoquium] Vinho e juventude, duplo incêndio da voluptuosidade.
823. Vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes. [Vulgata, Eclesiástico 19.2] O vinho e as mulheres fazem os sábios apostatarem. ■A mulher e o vinho fazem errar o caminho.
824. Vinum et musica laetificant cor. [Vulgata, Eclesiástico 40.20] O vinho e a música alegram o coração. VIDE: ●Bonum vinum laetificat cor hominis.
825. Vinum et pueri veraces. [Apostólio 14.21] O vinho e as crianças dizem a verdade. ■As crianças e os bêbedos dizem a verdade. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. ●Vinum et pueri sunt veraces. [Schottus, Adagia 496] VIDE: ●Arcanum demens detegit ebrietas. ●Ebrios, stultos, ac pueros verum plerumque effari. ●Pueri ac vinum vera profantur. ●Pueros, ebrios ac stultos verum profari. ●Stultus puerque semper vera dicunt. ●Stultus puerque vera dicunt. ●Vera dicunt ebrii.
826. Vinum et veritas. [Schottus, Adagia 303] Vinho e verdade. ■A verdade está no vinho. VIDE: ●In vino veritas.
827. Vinum etiam nolentem senem saltare compellit. O vinho obriga a dançar mesmo o velho que não quer. ●Vinum etiam senes adducit ut saltent, vel nolentes. [Emanuel Strauss, Dictionary of European Proverbs 881] O vinho leva os velhos a dançar, mesmo que não queiram. ●Vinum etiam senes saltare facit. O vinho faz dançar até os velhos. VIDE: ●Insanire facit sapientes copia vini. ●Vinum senem etiam vel nolentem saltare compellit. ●Vinum senem etiam vel nolentem ductare choreas compellit.
828. Vinum exhilarat animum. [Divisa de empresa produtora de vinho / W.F.H.King, Classical and Foreign Quotations 559] O vinho alegra o espírito.
829. Vinum generosum moderate sumptum est optima medicina, abusus vero eiusdem in multos morbos praecipitat. [Nenter 96] O vinho generoso tomado moderadamente é um ótimo remédio, mas o abuso dele leva a muitas doenças.
829a. Vinum hominis prodens arguit ingenium. [Erasmo, Adagiorum Epitome 306] O vinho, quando entra, revela o caráter do homem. ■O vinho é o espelho da alma. VIDE: ●Aurum aut argentum fabris dignoscitur igni; vinum hominis prodens arguit ingenium.
830. Vinum in iucunditatem creatum est, et non in ebrietatem, ab initio. [Vulgata, Eclesiástico 31.35] O vinho, desde o princípio, foi criado para regozijo, e não para embriaguez.
831. Vinum incendit iras. [Sêneca, De Ira 2.19.5] O vinho excita a ira.
831a. Vinum ingenii fomes. [C.de Méry, Histoire Générale des Proverbes164] O vinho é o combustível da inteligência. VIDE: ●Vinum acuit ingenium.
832. Vinum intra, subsidant mella, superstet olivum. [Rezende 7129] O vinho deve ficar no meio, o mel no fundo e o azeite em cima. ■Vinho do meio, mel do fundo, azeite de cima. VIDE: ●Oleum quod in summo est, vinum quod in medio, mel quod in fundo, optima esse credantur.
833. Vinum lac senum. [Maloux 548] ■O vinho é o leite dos velhos. ●Vinum lac senum, iuvenum venenum. O vinho é o leite dos idosos, e o veneno dos jovens. VIDE: ●Vinum est quidem lac senum et optimum confortans.
834. Vinum laetificet cor hominis. [Vulgata, Salmos 103.15] O vinho alegrará o coração do homem. ■O bom vinho traz consigo a ventura. ●Vinum laetificat cor hominis. O vinho alegra o coração do homem. VIDE: ●Bonum vinum laetificat cor hominis. ●Vinum bonum laetificat cor hominis. ●Vinum bonum laetificat cor hominum.
835. Vinum memoriae mors. [Rezende 7130] O vinho é a morte da memória.
836. Vinum mihi in cerebrum abiit. [Petrônio, Satiricon 41] O vinho subiu-me à cabeça.
837. Vinum, mulier, tesserae: tria mala. Vinho, mulher e jogo: três males. ■Três coisas matam o homem: moças, dados e cominos de odre. ■Jogo, mulher e bebida, a casa perdida. VIDE: ●Alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus. ●Dives eram dudum, fecerunt me tria nudum: alea, vinum, Venus, per quae sum factus egenus. ●Haec tria perdunt hominem: vinum, femina, tesserae. ●Ignis, mare, mulier, tria mala. ●Nox, mulier, vinum: tria sunt mala.
838. Vinum novum amicus novus; veterascet et cum suavitate bibes illud. [Vulgata, Eclesiástico 9.15] Amigo novo é vinho novo; envelhecerá e o beberás com prazer. VIDE: ●Sic novus atque novum vinum veterascat amicus.
839. Vinum novum in utres novos mittendum est. [Vulgata, Lucas 5.38] O vinho novo deve-se recolher em odres novos. ●Vinum novum in utre novo. Vinho novo em odre novo. VIDE: ●Nemo mittit vinum novum in utres veteres.
840. Vinum os facundum facit. [Walther 33487 / Tosi 734] O vinho faz a boca faladora. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: ●Arcanum demens detegit ebrietas. ●Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. ●Vino affluente orationes annatant. ●Vinum verba ministrat.
841. Vinum petenti tu colaphum. A quem te pedir vinho, dá-lhe um tabefe.
842. Vinum poëtarum caballus. [Pontanus / Stevenson 2519] O vinho é o cavalo dos poetas. VIDE: ●Aquam bibens nihil boni paries. ●Egregio vati vinum fit equus celer omni. ●Sane magnus equus lepido sunt vina poëtae.
843. Vinum quicquid in pectore conditum est, in apertum profert. [Stevenson 2525] O que quer que esteja escondido no peito, o vinho o expõe. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. ■Vinho e medo descobrem segredo. ■Cachaceiro não tem segredo. VIDE: ●Arcanum demens detegit ebrietas. ●Vinum os facundum facit. ●Vinum transfert in linguam quod in corde latebat.
844. Vinum saepe facit, quod homo neque ‘bu’ neque ‘ba’ scit. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 123] O vinho muitas vezes faz com que o homem não saiba nem ‘bu’ nem ‘ba’. ■Bebe vinho, mas não bebas o siso. ●Vinum sapientes corrumpit. O vinho tira o juízo dos homens prudentes.
845. Vinum senem etiam vel nolentem saltare compellit. [Apostólio 14.21] O vinho obriga a dançar mesmo o velho que não quer. ●Vinum senem etiam vel nolentem ductare choreas compellit. [Stevenson 2523] VIDE: ●Vinum etiam nolentem senem saltare compellet. ●Vinum etiam senes adducit ut saltent, vel nolentes.
846. Vinum tentat caput. O vinho ataca a cabeça. O vinho faz rodar a cabeça do homem.
847. Vinum transfert in linguam quod in corde latebat. [Weinreiter 128] O vinho passa para a língua o que estava oculto no coração. ■O vinho é o espelho da alma. VIDE: ●Aperit praecordia Liber. ●Vinum quicquid in pectore conditum est, in apertum profert. ●Vinum verba ministrat.
848. Vinum tu facies bonum bibendo. [Marcial, Epigrammata 5.78.16] Tu farás bom o vinho, bebendo-o.
849. Vinum verba ministrat. [Gaal 1690] O vinho fornece as palavras. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: ●Aperit praecordia Liber. ●Calices quem non fecere disertum? ●Ebrietas et amor secreta produnt. ●Fecundi calices quem non fecere disertum? ●Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. ●Post vinum, verba. ●Quando bibo vinum, loquitur mea lingua latinum. ●Vino affluente orationes annatant. ●Vinum os facundum facit.
850. Vinum vetus melius est. [Stevenson 2519] O vinho velho é o melhor. ●Vinum vetus melius est quam vinum novum. Vinho velho é melhor que vinho novo.
851. Violatio secreti. A violação de segredo.
852. Violatis pactis tollitur inter homines commerciorum usus. [Aristóteles, Rhetorica 1.15 / Rezende 7134] Quando os tratados são desrespeitados, acabam-se as relações entre os homens.
853. Violenta nemo imperia continuit diu, moderata durant. [Sêneca, Troades 259] Ninguém manteve por muito tempo um poder violento, mas o poder moderado é duradouro.
854. Violentia praecedit ius. [DAPR 315] A força pode mais que o direito. ■Onde força há, direito se perde. VIDE: ●Cui vis est, ius non metuit. ●Inter arma silent leges. ●Mensura iuris vis. ●Vi praesente nihil potest lex.
855. Vipera Cappadocem nocitura momordit, at illa gustato periit sanguine Cappadocis. [J. Lemprière, Classical Dictionary of Proper Names 125] Certa vez, uma cobra venenosa mordeu um capadócio, mas foi ela que morreu, ao provar o sangue do capadócio.
856. Vipera est in veprecula. [Walther 33503h / Tosi 251] Há uma víbora na moita. ■Debaixo desse angu tem torresmo. ■Aqui há gato escondido. VIDE: ●In ista vipera est veprecula. ●Latet anguis in herba. ●Plurimum doli ac fraudis latet. ●Qui legitis flores et humi nascentia fraga, frigidus, o pueri, fugite hinc, latet anguis in herba.
857. Viperam in sino alit. [Binder, Thesaurus 3553] Ele alimenta uma cobra no seio. ■Acalenta a serpente, que ela te dará o pago. ■Faz bem à gata, saltar-te-á na cara. ●Viperam sub ala nutricaris. Crias uma cobra na axila. VIDE: ●Ale luporum catulos. ●Ale catulos lupi. ●Alis catulos lupi. ●Alis luporum catulos. ●Colubram foves in sinu. ●Colubrum foves in sinu. ●Pabula da corvis, dement tibi lumina corvi. ●Tu viperam sub alis nutricas. ●Tu viperam sub ala nutricaris.
858. Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater. [Vulgata, Provérbios 18.14] O homem amável na companhia será mais amigo do que um irmão.
859. Vir autem sapiens vix tacite ridebit. [Vulgata, Eclesiástico 21.23] Mas o varão sábio apenas se sorrirá em silêncio.
860. Vir beatae memoriae. [S.Jerônimo] Um homem de abençoada memória.
861. Vir bene vestitus pro vestibus videtur peritus. [DAPR 668] O homem bem vestido pela roupa é considerado um sábio. ■A roupa faz o homem. ■Afeita um cepo, parecerá mancebo. ●Vir bene vestitus vir creditur esse peritus. [Trench, Proverbs and Their Lessons 194] Homem bem vestido é considerado homem competente. ●Vir bene vestitus pro vestis esse peritus creditur a mille, quamvis idiota sit ille. [Binder, Thesaurus 3554] O homem bem vestido, por milhares é considerado competente por causa de suas roupas, por mais idiota que ele seja. VIDE: ●Causidicum vendit purpura. ●Obscurum vestis contegit ampla genus. ●Vestis virum facit. ●Vestis virum reddit. ●Vir ita suscipitur, ut vestitus incedit.
862. Vir bonus esse nequit nisi qui sit omnibus aequus. [Columbano] Não pode ser bom, senão aquele que é justo para todos.
863. Vir bonus est animal rarum. [Mantuano / Binder, Thesaurus 3555] Um homem bom é um animal raro.
864. Vir bonus est is, qui prodest quibus potest, nocet nemini. [Cícero, De Officiis 3.64] Homem bom é aquele que ajuda a quem ele pode ajudar, e não faz mal a ninguém. VIDE: ●Beatus, qui prodest, quibus potest.
865. Vir bonus est quis? qui consulta patrum, qui leges iuraque servat. [Horácio, Epistulae 16.40] Quem é o cidadão honesto? É aquele que obedece aos decretos dos senadores, que respeita as leis e os juramentos.
866. Vir bonus et iustus. [Vulgata, Lucas 23.50] Varão bom e justo.
867. Vir bonus et sapiens quaerit super omnia pacem. [Palingênio, Zodiacus Vitae, Sagitarius 238] O homem bom e sábio busca a paz acima de tudo.
868. Vir bonus in lacrimas facilis. [Apostólio 1.31] O bom varão chora com facilidade. VIDE: ●Boni sunt viri lacrimabundi. ●In lacrimas facilis probus est vir.
869. Vir bonus non laedit. [Platão / Sêneca, De Ira 6.5] O homem de bem não pratica o mal.
870. Vir, bos est cuius, ad caudam qui se gerit huius. [DAPR 84] O boi pertence ao homem que se agarra à cauda dele. ■O dono do defunto é quem pega na cabeça.
871. Vir constans quicquid coepit complere laborat. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 65] O homem persistente procura terminar o que quer que tenha começado.
872. Vir cum viris facile conveniunt. [Floro, Epitoma 2.10] Um varão facilmente se entende com varões. ■Cada qual com seu igual.
873. Vir dolosus seges est mali. [Epígrafe de Fábula de Fedro 2.4 / Rezende 7137] O homem enganoso é seminário de males.
874. Vir egregie doctus non insectatur minutulos istos litteratorum simios. [Grynaeus 131] Um homem altamente culto não ataca esses pequenos imitadores dos escritores.
875. Vir et uxor censentur in lege una persona. [Jur / Black 1819] Marido e mulher na lei são considerados uma única pessoa.
876. Vir fugiens, et denuo pugnabit. [Erasmo, Adagia 1.10.40] O homem que foge voltará a lutar. (=Resposta de Demóstenes a quem o criticava por ter fugido do combate). ■Mais vale fugir que morrer. ■Mais vale correr que morrer. ●Vir fugiens iterum pugnabit. [Binder, Thesaurus 3558] VIDE: ●Miles fugiens iterum pugnare potest. ●Pugnabit iterum quisquis aufugit semel. ●Qui fugiebat, rursus proeliabitur.
877. Vir fugiens haud moratur concertum lyrae. [Publílio Siro] O homem que foge não pára para ouvir os acordes da lira. ●Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum. [Erasmo, Adagia 1.10.38] ●Vir fugiens non exspectat lyrae strepitum. [Albertatius 1464] VIDE: ●Fugiens vir haud strepitu moratur lyrae. ●Vir qui fugit, lyrae sonitum haud moratur. ●Vir vero fugiens non moratur barbitum.
878. Vir illam, non mulier, praegnantem fecit. [Plauto, Truculentus 810] Quem a engravidou foi um homem, não uma mulher.
879. Vir in discrimine apparet. [Binder, Medulla 1856; Pereira 111] O homem se revela na dificuldade. ■Na ocasião se vê quem cada um é. ■No frigir dos ovos é que a manteiga chia. VIDE: ●In discrimine apparet qui vir.
880. Vir ita suscipitur, ut vestitus incedit. O homem é recebido conforme a roupa com que está vestido. ■A roupa faz o homem. VIDE: ●Vestis virum facit.
881. Vir linguosus non dirigetur in terra. [Vulgata, Salmos 139.12] O varão de língua comprida não prosperará na terra.
882. Vir male dissimulat; tectius illa cupit. [Ovídio, Ars Amatoria 1.276] O homem dissimula mal; a mulher deseja mais secretamente.
883. Vir movendarum lacrimarum peritissimus. [Plínio Moço, Epistulae 2.11.3] Um homem habilíssimo em provocar lágrimas.
884. Vir, non fundus, in pretio habendus. [Grynaeus 776] Deve ser considerado o homem, e não seu patrimônio.
884a. Vir otiosus civis est idem malus. [Ioannis Stobaei Florilegium 83] O homem ocioso é o mesmo mau cidadão.
885. Vir pilosus, aut fortis aut luxuriosus. [DAPR 788] O homem peludo ou é valente ou é voluptuoso. ■Homem peludo, ou forte, ou amorudo. ●Vir pilosus, aut libidinosus aut fortis.
886. Vir prudens animo est melior quam fortis in armis. [Columbano] É melhor um homem sábio de mente do que um homem valente nas armas.
887. Vir prudens non contra ventum mingit. [William Deverell, April Fool 288] Homem prudente não urina contra o vento.
888. Vir qui fugit, lyrae sonitum haud moratur. [Apostólio 3.55] O homem que foge não se entretém com o som da lira. VIDE: ●Fugiens vir haud strepitu moratur lyrae. ●Vir fugiens haud moratur concertum lyrae. ●Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum. ●Vir fugiens non exspectat lyrae strepitum. ●Vir vero fugiens non moratur barbitum.
889. Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniat ei. [Vulgata, Provérbios 28.22] O homem que se apressa por enriquecer, e tem inveja aos outros, não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
890. Vir quidem unus, nullus est. [Emanuel Strauss, Dictionary of European Proverbs 1125] Um homem só não é ninguém. ■Um e nenhum, tudo é um. ■Uma alma só nem canta, nem chora. ■Duas cabeças pensam melhor que uma. VIDE: ●Unus vir, nemo vir. ●Unus vir, nullus vir. ●Unus vir haud vir est. ●Unus, nullus. ●Vir unus haud videt omnia. ●Vir unus haud vir est.
891. Vir sapiens fortis est. [Vulgata, Provérbios 24.5] O homem sábio é forte. ■Saber é poder. ■Quem tem o saber tem o poder.
892. Vir sapiens peccatum suum, quod celari posset maluit confiteri. [Cícero, De Natura Deorum 2.11] O homem sábio prefere confessar o erro que poderia ocultar.
892a. Vir sapiens qui se ad casus se accommodat omnes. [Seybold 378] Sábio é o homem que se adapta a todas as situações.
893. Vir sapiens semper et ubique tranquillus est; neque enim ex alieno pendet nec favores fortunae aut hominis exspectat. [Sêneca, Epistulae Morales 72.4] O homem sábio está tranqüilo sempre e em toda parte; nem depende de outrem, nem espera os favores da sorte ou de algum homem.
894. Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem. [Vulgata, Provérbios 29.9] Se o homem sábio disputar com o insensato, quer ele se agaste, quer se ria, não achará descanso.
895. Vir sapit qui pauca loquitur. [Henderson 464] O homem que fala pouco, tem juízo.
896. Vir solus melior male quam comitatus habetur. [Pedro Labernia y Esteller, Diccionario 737] O homem se sentirá melhor sozinho do que mal acompanhado. ■Antes só que mal acompanhado. VIDE: ●Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum. ●Praestat solum esse quam esse cum improbis. ●Tutius est solum taciturnam viam ire quam secum socios prorsus habere malos.
897. Vir stultus vasi perforato similis est. [Schrevelius 1172] O tolo se parece com um vaso furado.
898. Vir subdolus in foveam incidet. [Apostólio 2.11] O homem pérfido cairá na cilada. ■Quem arma a esparrela, às vezes cai nela. VIDE: ●Captantes capti sumus. ●Captores saepe ipsi capiuntur. ●Faber compedes, quas fecit, ipse gestet. ●Fallitur interdum qui fallere solet. ●Volens nocere aliis nocet sibi.
899. Vir sui compos nunquam irascitur. O homem senhor de si nunca fica encolerizado.
900. Vir unus haud vir est. [Schottus, Adagia 627] Um homem só não é ninguém. ■Um e nenhum, tudo é um. ■Uma alma só nem canta, nem chora. ■Duas cabeças pensam melhor que uma. ●Vir unus haud videt omnia. [Manúcio, Adagia 210] Um homem só não vê tudo. VIDE: ●Unus vir, nemo vir. ●Unus vir, nullus vir. ●Unus vir haud vir est. ●Unus, nullus. ●Vir quidem unus, nullus est.
901. Vir vero fugiens non moratur barbitum. [Schottus, Adagia 605] O homem que foge não pára para ouvir alaúde. VIDE: ●Fugiens vir haud strepitu moratur lyrae. ●Vir fugiens haud moratur concertum lyrae. ●Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum. ●Vir fugiens non exspectat lyrae strepitum. ●Vir qui fugit, lyrae sonitum haud moratur.
902. Vir viro quid praestat! [Terêncio, Phormio 790] Como um homem pode ser superior a outro! ■Muito vai de Pedro a Pedro. VIDE: ●Multum praestat vir viro.
903. Vires acquirit eundo. [Virgílio, Eneida 4.175] (A fama) ganha forças caminhando.
904. Vires agminis unus habet. [Divisa de Bayard] Ele sozinho tem força de um batalhão.
905. Vires duplicat dolor. [Sílio Itálico, Punica 13.234] A dor duplica as forças.
906. Vires, et mentis et corporis, sine laboris exercitatione torpescunt. [Minúcio Félix, Octavius 36] A força, tanto mental como física, sem exercício constante, se entorpece.
907. Vires hominis breves sunt. [RH 4.45] As forças do homem são efêmeras.
908. Vires instigat alitque tempestiva quies; maior post otia virtus. [Estácio, Silvae 4.4.33] O repouso oportuno suscita e alimenta as forças; depois do descanso é maior o vigor.
909. Vires pepulit pondusque mali, casus animo qui tulit aequo. [Sêneca, Hercules Oetaeus 230] Quem sofreu a adversidade com coragem, afastou a violência e o peso da desgraça.
910. Vires tuas amici magis sentiant beneficiis quam iniuriis. [DM 100] Que os amigos sintam teu poder mais pelos benefícios do que pelas injustiças. ●Vires tuas amici beneficiis, inimici iniuriis sentiant. [Publílio Siro] Que os amigos sintam tua força nos benefícios, e os inimigos nos agravos.
911. Virescit in arduis virtus. [Divisa] O valor brilha nas dificuldades. VIDE: ●In ardua virtus. ●In arduis virtus.
912. Virescit vulnere virtus. [Divisa de Maria Stuart / Binder, Thesaurus 3563] A virtude se fortalece com os ferimentos. ■A virtude enverdece com a ferida. VIDE: ●Inter aspera viret virtus.
913. Virga directionis. [Vulgata, Salmos 44.7] O bastão de comando. O cetro.
914. Virga disciplinae fugabit stultitiam. [Vulgata, Provérbios 22.15] A vara da disciplina afugentará a imprudência.
915. Virga divina. A vara de condão.
916. Virginalis modestia. [Cícero, De Divinatione 1.66] O pudor virginal.
917. Virginibus curae grataque forma sua est. [Ovídio, Ars Amatoria 622] Para as moças, sua beleza é preocupação e prazer.
918. Virginibus puerisque canto. [Horácio, Carmina 3.1.4] Eu canto para as moças e para os rapazes.
919. Virginitas, semel amissa, recuperari, aut restitui, non potest. [Jur] A virgindade, uma vez perdida, não se pode recuperar nem restituir. ●Virginitas nulla est unquam reparabilis arte. [K.W.Wójcicki, Biblioteka Starozytna Pizarzy Polskich 182] A virgindade jamais pode ser recuperada por qualquer artifício. ●Virginem post ruinam suscitare nemo potest. [Seybold 377].
920. Virginum ignoto ferit igne pectus amor. [Sêneca, Hippolytus 293] O amor fere com um fogo desconhecido o coração das meninas.
921. Virgo formosa, etsi sit oppido pauper, tamen abunde dotata est. [Apuleio, Apologia 92] Uma jovem formosa, mesmo que seja extremamente pobre, é sempre abundantemente dotada. ■Linda cara, meio dote. ■Mulher bonita nunca é pobre. VIDE: ●Formosa virgo est dotis dimidium. ●Formosa virgo est: dotis dimidium vocant isti, qui dotes neglegunt uxorias. ●Formositas dimidium dotis. ●In virgine forma dotis dimidium.
922. Virgo pubescens et nux matura rubescens, illa quidem tangi vult, haec de stipiti frangi. [Binder, Thesaurus 3564] A moça adolescente e a noz madura, aquela certamente quer ser tocada, esta quer ser colhida do galho. ■Ao peixe fresco, gasta-o cedo, e havendo tua filha crescido, dá-lhe marido. ■Batatas e filhas não se querem greladas. ■Filhas e batatas, não nas deixes grelar.
922a. Virgula divina. [Rafael Bluteau, Vocabulario Portuguez & Latino 366] Varinha de condão.
923. Viri boni est nescire facere iniuriam. [Publílio Siro] O homem de bem não sabe praticar injustiça. ●Viri boni est nescire iniuriam pati. [Publílio Siro] O homem de bem não sabe sofrer injustiça. ●Viri boni est nescire pati vel facere iniuriam. [Cecílio Balbo] O homem de bem não sofrer nem praticar injustiça. ●Viri boni est pati, non facere iniuriam. [Publílio Siro] É do verdadeiro homem de bem sofrer a injustiça, mas não cometê-la.
924. Viri calamitosi amici diffugiunt. [Albertatius 1465] Os amigos do homem em dificuldade o abandonam. ■Amigos de bom tempo mudam-se com o vento. VIDE: ●Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. ●Avolitante manet argutus hirundine passer. ●Cui fortuna perit nullus amicus erit. ●Cum fortuna perit, nullus amicus erit. ●Viro calamitoso amici diffugiunt. ●Viro malis afflicto amici sunt procul.
925. Viri, diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas. [Vulgata, Colossenses 3.19] Maridos, amai as vossas mulheres, e não as trateis com amargura.
926. Viri et vires in unum. Homens e forças unidos.
927. Viri infortunati procul amici. [Erasmo, Adagia 2.8.81] Os amigos ficam longe do homem infeliz. ●Viri infelicis procul amici. [Sêneca / Henderson 464] VIDE: ●Est enim amicus secundum tempus suum, et non permanebit in die tribulationis. ●Infortunati procul amici. ●Procul amici sunt viri in malis siti.
928. Viri non est debilitari dolore, frangi, succumbere. [Cícero, De Finibus 2.95] Não é próprio do homem deixar-se debilitar pela dor, abater, sucumbir.
929. Viri nota ore proprio dignoscitur. [Schottus, Adagia 605] O caráter do homem se conhece por sua própria boca. ■A boca mostra o que deseja o coração. ■Cada um fala como quem é. ■A conversação mostra o que cada um é. VIDE: ●Alia noctuae, alia vox coturnicis. ●Quale ingenium, talis oratio. ●Quale ingenium haberes, fuit indicio oratio. ●Quale ingenium quis habet indicio est oratio. ●Tale ingenium, talis oratio.
930. Viri, nunc vino pellite curas; cras ingens iterabimus aequor. [Horácio, Carmina 1.7.31] Homens, agora afastai vossas preocupações com o vinho; amanhã enfrentaremos o vasto mar. VIDE: ●Nunc vino pellite curas.
931. Viri propria maxime virtus est fortitudo. [Grynaeus 258] A qualidade mais característica do homem é a coragem.
932. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos. [Vulgata, Salmos 54.24] Os homens sanguinários e enganadores não chegarão à metade de seus dias.
933. Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius. [Vulgata, Provérbios 29.10] Os homens sanguinários aborrecem o simples; mas os justos procuram conservar-lhe a vida.
933a. Viri sapientes actionibus probantur. É por suas ações que se conhecem os homens sábios.
934. Viribus superior fit quoque iure superior. [B.Mór, Magyar Példabeszédek 46] Quem é superior em força, fica superior também em direito. ■Contra força não há resistência. ■Manda quem pode.
935. Viribus unitis. [Divisa do Imperador Francisco José I, da Áustria] Com as forças unidas.
936. Viriliter age, ne timeas, neque paveas. [Vulgata, Paralipômenos 22.13] Procede varonilamente, não temas nada, nem te desalentes. VIDE: ●Sic age ne timeas.
937. Viriliter agite et confortamini. [Vulgata, 2Paralipômenos 32.7; 1Coríntios 16.13] Sede homens de valor, e alentai-vos. ●Viriliter agite, et confortetur cor vestrum. [Vulgata, Salmos 30.25] Obrai varonilmente, e fortaleça-se o coração de todos vós.
938. Viriliter feras quae necesse est; dolor enim patientia vincitur. [Publílio Siro] Suportarás virilmente o que for inevitável; vence-se a dor pela paciência.
939. Viris equisque decertandum est. [Cícero, De Officiis 3.33.116] É preciso lutar com a infantaria e a cavalaria. VIDE: ●Equis virisque.
940. Viris fortibus non opus est moenibus. [Riley 497; Stevenson 2442] Homens valentes não precisam de muralhas.
941. Viro bono fortuna suppeditat bona. [Manúcio, Adagia 579] Ao homem honesto a sorte dá bens em grande quantidade.
942. Viro bono nullo modo videri potest quicquam esse utile, quod non honestum sit. [Cícero, De Officiis 3.77] Ao homem de bem, de modo algum pode parecer útil o que não é honesto.
943. Viro calamitoso amici diffugiunt. [Schottus, Adagia 358] Os amigos abandonam o homem infeliz. ■Amigos de bom tempo mudam-se com o vento. VIDE: ●Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. ●Avolitante manet argutus hirundine passer. ●Cui fortuna perit nullus amicus erit. ●Viri calamitosi amici diffugiunt. ●Viro malis afflicto amici sunt procul.
944. Viro egenti inutilis est pudor. Ao homem necessitado é inútil a vergonha. ■Quem tem vergonha morre de fome. ■Quem tem vergonha cai de magro. ●Viro egenti inutilis verecundia. VIDE: ●Apud mensam verecundari neminem decet. ●Verecundia inutilis viro egenti. ●Verecundia inutilis egenti. ●Verecundari neminem apud mensam decet.
945. Viro esurienti maza auro et ebore gratior. [Schottus, Adagia 3] Para o homem faminto, pão é mais agradável do que ouro e marfim. ■O dinheiro não mata fome. VIDE: ●Maza esurienti auro et ebore carior. ●Maza esurienti auro carior.
946. Viro esurienti necesse est furari. [Erasmo, Adagia 3.5.65] O homem faminto tem de furtar. ■A fome não tem lei. ■A necessidade não tem lei. VIDE: ●Adversum necessitatem ne dii quidem resistunt. ●Cogit dira fames telo penetrantior omni. ●Homini esurienti furari necesse est. ●Propter necessitatem illicitum efficitur licitum. ●Quidvis egestas imperat. ●Quod necessitas cogit, defendit.
947. Viro forti feminae nocere indecorum. [Grynaeus 288] É desonroso para um homem valente agredir uma mulher. ■Numa mulher não se bate nem com uma flor.
948. Viro malis afflicto amici sunt procul. [Apostólio 3.18] Os amigos ficam longe do homem atingido pelas dificuldades. ■Amigos de bom tempo mudam-se com o vento. VIDE: ●Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. ●Avolitante manet argutus hirundine passer. ●Cui fortuna perit nullus amicus erit. ●Viri calamitosi amici diffugiunt. ●Viro calamitoso amici diffugiunt.
949. Viro sapienti omnis terra est calcabilis. [Apostólio 3.27] Para o sábio, toda terra é digna de ser pisada. VIDE: ●Omnem locum sapienti viro patriam esse. ●Omnis locus sapienti viro patria est. ●Sapientis est carere patria. ●Sapienti quaevis terra patria.
950. Viro seni maxillae baculus. [Erasmo, Adagia 2.6.15] As maxilas são o bastão do velho. ■O velho e o forno pela boca se aquentam. VIDE: ●Hominis senis maxillae sunt baculi. ●Maxillae ad instar scipionis sunt seni. ●Seni molaris dens loco fit baculi.
950a. Virorum improborum iusiurandum in aqua scribe. Escreve na água o juramento dos homens desonestos.
951. Virorum volitat per ora. Voa pelas bocas dos homens. ■Está na boca do povo. VIDE: ●Volitat per ora cuncta virorum.
952. Virtus absque modo nomen habet vitii. [Godfrey of Winchester, Epigrammata 98 / Albertano da Brescia, Liber de Amore 3.8] Virtude sem medida tem o nome de vício.
953. Virtus ariete fortior. [Divisa / Víctor Hugo, O Homem que Ri] A virtude é mais forte que um aríete.
954. Virtus basis vitae. [Divisa] A virtude é o alicerce de minha vida.
955. Virtus brevissime recta ratio dici potest. [Cícero, Tusculanae Disputationes 4.15.34] A virtude pode ser definida brevemente como o modo honesto de viver.
956. Virtus clara aeternaque habetur. [Salústio, Catilina 1] A virtude se mantém clara e eterna. ■O tempo de tudo triunfa, exceto da virtude.
957. Virtus consistit in medio. [Signoriello 385] ■A virtude está no meio. ■Nem tanto, nem tão pouco. ■Tão mau é o sobejo como o minguado. VIDE: ●In medio consistit virtus. ●In medio sedet inclita virtus. ●In medio stat virtus. ●In medio virtus. ●Omnis virtus est mediocritas. ●Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum. ●Virtus in medio constat honesta loco. ●Virtus in medio.
958. Virtus crescit in adversis. [Divisa] Na adversidade a virtude cresce. VIDE: ●Crescit in adversis virtus.
959. Virtus efficiens est utilitatis et voluptatis. [J.B.G.Dumesnil, Synonymes Latins 224] O valor produz proveito e prazer.
960. Virtus est animi habitus, naturae, modo atque rationi consentaneus. [Cícero, De Inventione 2.159] A virtude é um hábito da mente, consistente com a natureza e com a razão.
961. Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum. [Horácio, Epistulae 1.18.9] A virtude é um ponto médio entre vícios, igualmente distante dos extremos. ■A virtude está no meio. ■Nem tanto, nem tão pouco. ■Tão mau é o sobejo como o minguado. VIDE: ●In medio consistit virtus. ●In medio stat virtus. ●In medio sedet inclita virtus. ●In medio virtus. ●Omnis virtus est mediocritas. ●Virtus in medio. ●Virtus in medio constat honesta loco. ●Virtus consistit in medio. ●Virtutes in medio sunt positae.
962. Virtus est per se ipsa laudabilis et sine ea nihil laudari potest. [Cícero, De Oratore 2.343] A virtude por si mesma é louvável, e sem ela nada pode ser louvado.
963. Virtus est ubi occasio admonet dispicere. [Plauto, Persa 271] Coragem é agarrar a ocasião quando ela se apresenta.
964. Virtus est una altissimis defixa radicibus, quae nulla unquam vi labefactari potest. [Cícero, Philippica 4.13] A virtude é a única coisa que, sustentada por profundíssimas raízes, jamais pode ser abalada por nenhuma força.
965. Virtus est vitium fugere, et sapientia prima stultitia caruisse. [Horácio, Epistulae 1.1.41] É uma virtude fugir do vício, e a maior sabedoria é estar livre da ignorância. ●Virtus est vitium fugere, et sapientia prima stultitiam fugisse.
966. Virtus et conciliat amicitias et conservat. [Cícero, De Amicitia 100] A virtude não só cria, como também conserva amizades.
967. Virtus et labor. [Divisa] Coragem e trabalho.
968. Virtus et summa potestas non coëunt. [Lucano, Pharsalia 8.493] A virtude e o poder não caminham juntos. ■O poder corrompe. ●Virtus et summa potestas non bene conveniunt. VIDE: ●Exeat aula qui volet esse pius. ●Exeat aula qui volet esse pius: virtus et summa potestas non coëunt. Virtude e poder supremo não se entendem bem.
969. Virtus facit ut eos diligamus in quibus ipsa inesse videatur. [Cícero, De Officiis 1.56] A virtude faz que amemos aqueles em que se vê que ela reside.
970. Virtus gloriam parit. [Erasmo, Adagia 4.8.71] A coragem gera a glória.
971. Virtus hominem iungit Deo. [Stevenson 2432] A virtude liga o homem a Deus.
972. Virtus in actione consistit. [Divisa / Henderson 464] O mérito consiste na ação. VIDE: ●Omnis virtus in actione consistit. ●Virtus in usu sui tota posita est. ●Virtutis enim laus omnis in actione consistit.
973. Virtus in astra tendit, in mortem timor. [Sêneca, Hercules Oetaeus 1970] A coragem conduz às estrelas; o medo, à morte.
974. Virtus in infirmitate perficitur. [Vulgata, 2Coríntios 12.9] É na fraqueza que a coragem se realiza.
975. Virtus in medio. ■A virtude está no meio. ■Nem tanto, nem tão pouco. ■Tão mau é o sobejo como o minguado. .●Virtus in medio consistit. [Seybold 378] A virtude fica no meio. ●Virtus in medio constat honesta loco. [Walther 33673 / Tosi 1758] A louvável virtude fica no meio. VIDE: ●In medio consistit virtus. ●In medio sedet inclita virtus. ●In medio stat virtus. ●In medio virtus. ●Omnis virtus est mediocritas. ●Virtus consistit in medio. ●Virtus est medium vitiorum et utrimque reductum.
976. Virtus in usu sui tota posita est. [Cícero, De Republica 1.2] A virtude consiste inteiramente nas aplicações que dela se fazem. VIDE: ●Omnis virtus in actione consistit. ●Virtus in actione consistit.
977. Virtus invidia crescit. [Divisa] Com a inveja, a virtude cresce.
978. Virtus invidia maior. [Divisa] A virtude é maior do que a inveja. VIDE: ●Virtus vincit invidiam.
979. Virtus invidiae scopus. [Divisa] A virtude é a ruína da inveja.
980. Virtus ipsa, itemque vitium in nostra sunt potestate. [Aristóteles / Rezende 7155] Tanto a própria virtude quanto o vício estão em nossas mãos.
981. Virtus iunxit. [Divisa] A virtude nos uniu.
982. Virtus laudata crescit. [Grynaeus 392] Elogiada, a virtude cresce. ■A virtude louvada vive e cresce. ■A virtude não iria tão longe, se a vaidade não lhe fizesse companhia. VIDE: ●Laudata virtus crescit, et immensum gloria calcar habet.
982a. Virtus lucet in tenebris. A virtude resplandece nas trevas.
983. Virtus manet, divitiae dilabuntur. A virtude permanece; as riquezas se perdem. ■A virtude é grão tesouro, mais durável que fino ouro. ●Virtus manet, divitiae pereunt.
984. Virtus mille scuta. [Divisa / Stevenson 2432] A coragem vale por mil escudos. ■A coragem vence a guerra, que não armas boas. VIDE: ●Aegis fortissima virtus.
985. Virtus nec eripi, nec subripi potest; neque naufragio, neque incendio amittitur. [Cícero, Paradoxa 51] A virtude nem pode ser arrancada, nem tirada furtivamente; não se perde nem por naufrágio, nem por incêndio.
986. Virtus, negata via, tentat iter. [Horácio, Carmina 3.3.21] O valor, quando lhe é negada a estrada, tenta o atalho.
987. Virtus nescit ignavos metus. [Sêneca, Oedipus 88] O valor desconhece o medo covarde.
988. Virtus nihil habet in se magnificum, si quidquam habet venale. A virtude nada tem em si de magnífico, se tem algo de venal.
989. Virtus nobilitat homines, sapientia ditat. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 123] A virtude enobrece as pessoas; a sabedoria as enriquece.
989a. Virtus, non fortuna, in homine honoranda. A virtude, não a fortuna, deve-se reverenciar no homem.
990. Virtus, non stemma. [Divisa] Virtude, não genealogia. ■A nobreza adquire-se vivendo, não nascendo. VIDE: ●Magis virtus quam genus nobilitatem efficit. ●Nobilis est ille, quem nobilitat sua virtus. ●Nobilis est ille, quem nobilitavit sua virtus; degener est ille, quem virtus nulla beavit. ●Nobilitatis virtus non stemma character. ●Non genus virum ornat. ●Nostra nos virtute decet, non sanguine niti. ●Sola virtus nobilitat. ●Sola virtus, non maiorum sanguis, verae nobilitatis firmum est argumentum. ●Virtus sola nobilitat. ●Virtus, non stemma. ●Virtute decet, non sanguine niti.
991. Virtus, non titulus, clarum reddit. É a virtude, não o título, que dá a nobreza. ■Da virtude vem a nobreza.
992. Virtus omni loco nascitur. [Sêneca, Epistulae Morales 66.3] A virtude nasce em toda parte.
993. Virtus omnia in se habet; omnia adsunt bona, quem penes est virtus. [Plauto, Amphitruo 495] A coragem contém tudo em si; o homem que tem coragem tem todas as bênçãos.
994. Virtus omnibus rebus anteit. [Plauto, Amphitruo 493] A virtude excede a todas as outras coisas.
995. Virtus oppressa altius surgit, obscurata clarius emicat. [Weinreiter 112] Oprimida, a virtude se eleva mais; ocultada, brilha com mais luz.
996. Virtus plurimae commentationis et exercitationis indiget. [Cícero, De Finibus 3.50] A virtude precisa de muita reflexão e exercício.
997. Virtus post nummos. [Horácio, Epistulae 1.1.54] A virtude vem depois do dinheiro. ●Virtus post nummos, quaerenda pecunia primum. [Schottus, Adagia 583] A virtude vem depois do dinheiro; primeiro deve-se procurar o dinheiro. VIDE: ●O cives, cives, quaerenda pecunia primum est: virtus post nummos! ●Quaerendae facultates; deinde virtus.
998. Virtus potentior auro. [Divisa] A coragem pode mais que o ouro.
999. Virtus praemium est optimum. [Plauto, Amphitruo 492] A coragem é um dom precioso.
1000. Virtus probata florescit. [Divisa] A coragem, posta à prova, floresce.