DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

M1  M2  M3  M4  M5  M6  M7  M8  M9  M10  M11

M8: 1401-1600

1401. Miserum istuc verbum et pessimum est ‘habuisse’ et nihil habere. [Plauto, Rudens 1243] É triste e muito ruim essa expressão ‘ter tido’ e não ter nada. Miserum habuisse et nil habere. É triste ter tido e não ter nada.

1402. Miserum noli irridere. [Dionísio Catão, Monosticha 42] Não te rias do infeliz.

1403. Miserum te iudico, quod nunquam fuisti miser. [Sêneca, De Providentia 4.3] Eu te julgo infeliz porque nunca tiveste nenhum sofrimento. Pobre de quem nunca sofreu. VIDE: Miser qui nunquam miser.

1404. Mitem animam sub pectore forti. [Divisa / Rezende 3549] Uma alma terna em um peito valente.

1405. Mites possident terram. [Pereira 98] Os mansos possuem a terra. Bezerrinha mansa todas as vacas mama. Mites possidebunt terram. Os mansos possuirão a terra. VIDE: Beati mites quoniam ipsi possidebunt terram.

1406. Mitior circa mulieres debet esse sententia pro infirmitate sexus. [Codex Iustiniani 9.8.5.3, adaptado] A sentença para com as mulheres deve ser mais branda por causa da fragilidade do sexo.

1407. Mitior columba. [Erasmo, Adagia 3.6.48] É mais manso do que uma pomba. Mansuetior columba.

1408. Mitis praelatus facit ignavos famulatus. [DAPR 700] O amo complacente faz servidores preguiçosos. O amo complacente faz o servidor negligente. VIDE: Dum cor mitescit domini, servile pigrescit.

1409. Mitius imperanti melius paretur. [Bouvier, Law Dictionary] Ao que governa com mais suavidade se obedece melhor. Mais se consegue com amor que com dor. VIDE: Remissius imperanti melius paretur.

1410. Mitte panem tuum super transeuntes aquas, quia post tempora multa invenies illum. [Vulgata, Eclesiastes 11.1] Lança o teu pão sobre as águas que passam, porque depois de muitos tempos o acharás. (=Schottus, Adagialia Sacra 122, interpreta panem tuum como eleemosinam, esmola, e transeuntes aquas como pauperes, pobres). Quem faz o bem, o encontra.

1410a. Mittere digitum in vulnere. Meter o dedo na ferida.

1411. Mittere lineam. [Plauto, Mostellaria 1070] Atirar a linha. (=Preparar uma armadilha para alguém).

1412. Mittere mappam. [Juvenal, Epigrammata 12.28.9] Atirar o lenço. (=No circo, era o sinal para começarem os jogos).

1413. Mittere margaritas ante porcos. Atirar pérolas aos porcos. VIDE: Noli mittere margaritas ante porcos. Nolite dare sanctum canibus; neque mittatis margaritas vestras ante porcos. Proicere margaritas ante porcos. Spargere porcis margaritas.

1414. Mittite falces, quoniam maturavit messis. [Vulgata, Joel 3.13] Metei as foices ao trigo, porque já está madura a messe.

1415. Mixta senum ac iuvenum densantur funera. Misturam-se os túmulos dos velhos e dos jovens. Tanto morrem dos cordeiros como dos carneiros. Mixta senum ac iuvenum densantur funera; nullum saeva caput Proserpina fugit.. [Horácio, Carmina 1.28.19] Misturam-se os túmulos dos velhos e dos jovens; nenhuma cabeça escapa da cruel Proserpina. VIDE: Fata non servant ordinem inter senes et iuvenes.

1416. Mixtim. Misturadamente. Confusamente.

1417. Mobile mutatur semper cum principe vulgus. [Claudiano, De Quarto Consulatu 302] A multidão inconstante muda sempre com o governante. Novo rei, nova lei. VIDE: Mutatur cum principe vulgus. Novus rex, nova lex.

1418. Mobile vulgus. [Estácio, Silvae 2.2.123] A volúvel multidão. (=A palavra inglesa mob, multidão, turba, é uma abreviatura dessa expressão. Morwood 117). VIDE: Ne credas vulgo, vulgus mutatur in hora.

1419. Mobilia. [Jur / Black 1197] Bens móveis. VIDE: Res mobiles.

1420. Mobilia non habent situm. [Jur / Black 1197] Os bens móveis não têm lugar certo.

1421. Mobilia sequuntur personam. [Jur / Broom 399] Os bens móveis acompanham a pessoa. Mobilia sequuntur personas, immobilia vero ossa adhaerent. Os bens móveis acompanham as pessoas; os imóveis, porém, são fixos.

1422. Mobilior ventis femina. [Calpúrnio, Eclogae 3.27] A mulher é mais volúvel do que os ventos.

1423. Mobilis et varia est ferme natura malorum. [Juvenal, Satirae 13.236] A natureza dos maus geralmente é volúvel e incerta.

1424. Mobilitate viget Fama. A Fama tem sua força no movimento. VIDE: Fama crescit eundo. Fama, malum quo non aliud velocius ullum; mobilitate viget viresque acquirit eundo. Fama vires acquirit eundo.

1425. Moderari et animo et orationi est non mediocris ingenii. [Cícero, Ad Quintum Fratrem 1.1.38] Moderar o temperamento e a linguagem é de não medíocre talento.

1426. Moderata durant. [Divisa] As coisas moderadas subsistem. VIDE: Imperia moderata durant.

1427. Moderata laudamus, excessus vituperamus. [Grynaeus 513] Louvamos o que é moderado; o excesso, criticamos. Todo excesso prejudica. VIDE: Cave quod est nimium. Magis offendit nimium quam parum.

1428. Moderati et nec difficiles nec inhumani senes tolerabilem senectutem agunt. [Cícero, De Senectute 2] Os velhos tranqüilos, brandos e corteses passam uma velhice tolerável.

1429. Modestius de se sentire, aut plus virium habere oportet. [Apostólio 10.6] É preciso reconhecer-se mais fraco, ou ter mais força.

1430. Modica enim voluptas laxat animos et temperat. [Sêneca, De Ira 2.20.3] Um prazer moderado relaxa o espírito e o acalma.

1431. Modica facti differentia, magnam inducit iuris diversitatem. [Jur] Uma leve diferença do fato determina uma grande diversidade do direito.

1432. Modica non curat praetor. [Magyar Példabeszédek 20] O pretor não cuida de coisas sem importância. Homem grande não desce a coisas baixas. As águias não caçam moscas. VIDE: De minimis non curat praetor. Minima non curat praetor.

1433. Modicae fidei, quare dubitasti? [Vulgata, Mateus 14.31] Homem de pouca fé, por que duvidaste?

1433a. Modice et medice. Com moderação de com a orientação do médico.

1434. Modice et modeste melius est vitam vivere. [Plauto, Persa 353] É melhor viver a vida com tranqüilidade e moderação.

1435. Modice vivere est optime vivere. [Hans Walther, Proverbia Sententiaeque Latinitatis Mediae Aevi 443] Viver com moderação é viver muito bem.

1436. Modicis rebus longius aevum est. [Sêneca, Agamemnon 102] A duração da vida é mais longa na mediocridade.

1437. Modicum est et breve omne quod transit cum tempore. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 4.47.6] É pouco e breve tudo que passa com o tempo.

1438. Modicum fermentum totam massam corrumpit. [Vulgata, 1Coríntios 5.6; Gálatas 5.9] Um pouco de fermento corrompe toda a massa. Pouco fel dana muito mel. VIDE: Nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit? Pauca male parta multa bene comparata perdunt. Paulum fellis disperdit multum mellis.

1439. Modicum lumen est in nobis. [Vulgata, João 12.35] Há um pouco de luz em nós.

1440. Modicum plora supra mortuum, quoniam requievit. [Vulgata, Eclesiástico 22.11] Chora pouco sobre o morto, porque descansou.

1441. Modicus cibi, medicus sibi. [Rezende 3558] O moderado na comida é seu próprio médico. De boas ceias as sepulturas estão cheias.

1442. Modio nummos metitur. [Petrônio, Satiricon 37] Mede seu dinheiro aos alqueires. É rico como Creso.

1443. Modis omnibus laetius est, quid natura condidit, quam quod fucavit ars. [Erasmo, Moriae Encomium 34] Por todos os modos, é mais agradável o que a natureza construiu do que o que a arte enfeitou.

1444. Modo frenis utamur, modo stimulis. [Sêneca, De Ira 2.21.3] Usemos ora o freio, ora as esporas.

1445. Modo liceat vivere, est spes. [Terêncio, Heauton Timorumenos 981] Desde que se pode viver, há esperança. Enquanto há vida, há esperança. Enquanto se vive, se tem esperança. De esperança vive o homem até a morte. VIDE: Aegroto dum anima est, spes est. Dum anima est, spes est. Dum spiramus, speramus. Dum spiramus, speremus. Dum spiro, spero. Dum vita est, spes est. Dum vivis, sperare decet. Dum vivo, spero.

1446. Modo palliatus, modo togatus graditur. [Pereira 108] Anda ora de pálio, ora de toga. (=Pálio era o traje dos gregos; toga, o traje dos romanos). Muda como o vento. Já no mar, já na terra.

1447. Modo quae fuerat semita, facta via est. [Marcial, Epigrammata 7.61.4] O que não passava de uma trilha tornou-se uma estrada.

1448. Modum adhibe. [Pítaco / Rezende 3561] Procede com moderação.

1449. Modum imponere secundis rebus, nec nimis credere serenitati praesentis fortunae, prudentis hominis et merito felicis est. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 42.62] É do homem prudente, e merecidamente bem sucedido, impor equilíbrio nos momentos felizes e não confiar demasiadamente na tranqüilidade da sorte do momento.

1450. Modum in adversis aeque ac secundis rebus tenendum esse mors admonet. A morte adverte que se deve manter a moderação tanto na adversidade como na felicidade.

1451. Modum nescit ponere voluptas. [S.Ambrósio / Bernardes, Nova Floresta 1.18] O prazer não sabe ter medida.

1452. Modum tenere debemus. [Sêneca, De Clementia 1.2.2] Devemos manter a justa medida.

1453. Modus acquirendi. O modo de adquirir.

1454. Modus agendi. O modo de agir. O método de trabalho. VIDE: Modus faciendi. Modus operandi.

1455. Modus argumentandi. O modo de argumentar.

1456. Modus diligendi Deum est diligere sine modo. [S.Bernardo / Bernardes, Nova Floresta 1.194] A medida de se amar a Deus é amá-Lo sem medida.

1457. Modus essendi. [Descartes, Meditatio 3.15] O modo de ser. VIDE: Essendi modus.

1458. Modus et conventio vincunt legem. [Jur / Black 1199] O costume e o acordo se sobrepõem à lei.

1459. Modus faciendi. O modo de fazer. O método de trabalho. VIDE: Modus agendi. Modus operandi.

1460. Modus in iocis servandus est. [Gaal 1362] Nos jogos, deve-se observar os limites. Jogo fogoso, jogo perigoso. VIDE: Ludus bonus non sit nimius.

1461. Modus omnibus in rebus optimum est habitu. [Plauto, Poenulus 238] É bom ter medida em todas as coisas. Em tudo convém medida. Nem oito nem oitenta. Modus in re est optimus omni. [Hesíodo / Manúcio, Adagia 281] Modus in rebus. VIDE: Est modus in rebus, sunt certi denique fines, quos ultra citraque nequit consistere rectum. Omni in re modus est optimus.

1462. Modus operandi. [Bacon, De Interpretatione Naturae 5] O modo de agir. O método de trabalho. VIDE: Modus faciendi. Modus agendi.

1463. Modus operandi sequitur modum essendi. [Signoriello 209] O modo de agir acompanha o modo de ser. Cada um faz como quem é.

1464. Modus tenendi. [Jur / Black 1198] O modo de manter.

1465. Modus vivendi. O modo de viver.

1466. Molam qui vitat, farinam vitat. [Pereira 119] Quem foge do moinho foge da farinha. Quem foge do moinho, não tem fubá. Quem foge do trabalho foge do ganho. Quem não quer trabalho não quer ganho. VIDE: Devitat quicumque molam, fugit ille farinam. Farinam fugit quicumque molam vitat. Qui fugit molam, farinam non invenit. Qui fugit molam, fugit farinam. Qui vitat molam, vitat farinam. Quicumque molam fugit, ille farinam.

1467. Mole sua ruit. [Horácio, Carmina 3.4.65] Desmorona pelo seu próprio peso.

1468. Molesta cum sit res, necessaria tamen. [Eurípides / Grynaeus 52] Embora seja um mal, ele é, no entanto, necessário. VIDE: Necessarium malum. Nec tecum possum vivere, nec sine te. Pharmacon, rem quidem molestam, necessariam tamen.

1469. Molesta res otium. [Pítaco / Rezende 3568] O ócio é coisa enfadonha.

1470. Molesta senectus. [Grynaeus 395] A velhice é penosa.

1471. Molesta veritas, siquidem ex ea nascitur odium, quod est venenum amicitiae. [Cícero, De Amicitia 24] A verdade é incômoda, pois dela nasce o ódio, que é o veneno da amizade. A verdade provoca ódio. VIDE: E veritate odium.

1472. Molestum animal est senex domi manens. [Menandro / Estobeu / Bernardes, Nova Floresta 3.42] O velho que fica em casa é um ser enfadonho.

1473. Molestum est futuri esse conscium. [Apostólio 6.93] Faz mal estar informado do que vai acontecer.

1474. Molestum est sapientem apud stultos loqui. [Erasmo, Adagia 2.10.6] É embaraçoso falar o avisado entre tolos. Deus me dê contenda com quem me entenda. VIDE: Durum apud amentes prudenti multa profari.

1475. Molestum verbum est, et onerosum ‘rogo’. [Sêneca, De Beneficiis 2.2] ‘Eu peço’ é uma expressão incômoda e custosa. O que se roga sai caro.

1476. Molestus interpellator venter. [Erasmo, Adagia 3.10.9] O ventre é um cobrador incômodo. Não há prazer onde não há comer.

1477. Molestus ne sis! [Plauto, Mostellaria 762] Não me amoles! VIDE: Mihi molestus ne sis!

1478. Mollissimam ceram ad nostrum arbitrium fingimus. [Albertatius 779 / Cícero, De Oratore 3.177, adaptado] A cera, que é muito macia, nós modelamos de acordo com nossa vontade.

1479. Molle atque facetum. [Horácio, Satirae 1.10.44] Doce e elegante.

1480. Molle cor est mihi. Tenho coração mole. VIDE: Confiteor misero molle cor esse mihi.

1481. Molli brachio aggreditur. [Dumaine 244] Ele ataca com o braço mole.

1482. Molli paulatim flavescit campus arista. [Pereira 97] Pouco a pouco o campo vai amarelando com a espiga macia. De grão em grão a galinha enche o papo.

1483. Mollia ne quaeras, ne comperias quoque dura. [Schottus, Adagia 585] Não busques o mole, para não provares também o duro. Quem chuchou a carne, roa o osso. VIDE: Ne quaere mollia, ne tibi contingant dura. Ne quaere mollia, ne dura feras.

1484. Mollior fungis. [Rezende 3572] É mais mole do que os cogumelos. É macio como veludo.

1485. Mollis illa educatio, quam indulgentiam vocamus, nervos omnes mentis et corporis frangit. [Quintiliano, Institutio Oratoria 1.2.6] Aquela educação suave que chamamos de indulgência, destrói todo o vigor tanto da mente como do corpo.

1486. Mollis responsio frangit iram. Resposta branda ira quebranta. Mollis responsio frangit iram; sermo quoque durus suscitat furorem. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 1.2] A resposta branda quebra a ira; e a palavra dura provoca a fúria. VIDE: Frangitur ira gravis, cum sit responsio suavis. Responsio mollis frangit iram. Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. Verba mollia et efficacia.

1487. Mollissima corda humano generi dare se natura fatetur, quae lacrimas dedit. [Juvenal, Satirae 15.131] A natureza, tendo-nos dado as lágrimas, reconhece que deu à raça humana corações muito sensíveis.

1488. Mollissima fandi tempora. [Virgílio, Eneida 4.293] As mais favoráveis oportunidades de falar.

1489. Molliter ossa cubent. [Ovídio, Tristia 3.3.76] Repousem os ossos calmamente.

1490. Momentaneum quod delectat, aeternum quod cruciat. [S.Agostinho, Homilia 250] O que nos dá prazer, é momentâneo; o que nos atormenta, é eterno. O prazer vai a cavalo, e leva a pena à garupa. Momentaneum quod cruciat, aeternum quod delectat. [Pensées Diverses du Comte d'Oxenstirn 136] O que nos atormenta é momentâneo; o que nos dá prazer é permanente. VIDE: Gaudia perpetuos pariunt mundana dolores.

1491. Momento fit cinis; diu silva. [Sêneca, Naturales Quaestiones 3.27.2] Num momento se fazem cinzas; (para fazer-se) uma floresta (leva) muito tempo. É mais fácil demolir que edificar. VIDE: Arbores magnae diu crescunt, una hora exstirpantur.

1491a. Momo satisfacere quis potest? [Binder, Thesaurus 1879] Quem pode satisfazer a Momo? (=Momo, deus da sátira e do riso).

1492. Monachum non faciat habitus, sed professio regularis. [Papa Gregório IX, Decretalia 3.31.13] Não faça o hábito o monge, mas o exercício legítimo. O hábito não faz o monge. Por se andar vestido de lã não se é carneiro. VIDE: Ars non est veste cognoscenda. Habitus non facit monachum. Habitus non facit monachum, sed professio regularis.

1493. Monachus in claustro non valet ova dua, sed quando extra, bene valet triginta. [Rabelais, Gargantua 42] O monge no claustro não vale dois ovos, mas, quando fora, bem vale trinta.

1494. Monachus qui habet obolum, non valet obolum. [Bernardes, Luz e Calor 1.219] Monge que tem real não o val. (=Informa Bernardes: Era provérbio entre os monges antigos).

1495. Monasterium sine libris est sicut civitas sine opibus, castra sine numeris, coquina sine supelectili, mensa sine cibis, hortus sine herbis, pratum sine floribus, arbo sine foliis. [Umberto Eco, O Nome da Rosa] Um mosteiro sem livros é como uma cidade sem riquezas, um quartel sem tropas, uma cozinha sem utensílios, uma mesa sem comida, um jardim sem plantas, um prado sem flores, uma árvore sem folhas.

1496. Mone illum ut sibi caveat. [Lhomond, Grammaire Latine 167] Avisa-o para tomar cuidado.

1497. Moneat lex priusquam feriat. [Francis Bacon / Spalding 79] A lei deve advertir antes de castigar.

1498. Monedulae semper monedula assidet. [Apostólio 1.54] Uma gralha sempre pousa junto de outra. Aves da mesma pena voam juntas. Cada um procura o seu semelhante. VIDE: Assidet usque graculus graculo. Aves discolores raro simul volitant. Concolores aves facillime congregantur. Graculus graculo assidet. Graculus graculo, pica picae sociatur. Pares cum paribus facillime congregantur. Pares cum paribus maxime congregantur. Parium cum paribus facilis congregatio est. Prope graculum saepe alter astat graculus. Semper graculus assidet graculo. Semper graculus cum graculo. Solent pares facile congregari cum paribus. Volatilia ad sibi similia conveniunt.

1499. Moneo vos ego haec, qui estis boni, quique aetatem agitis cum pietate et cum fide, retinite porro: post factum ut laetemini. [Plauto, Rudens 28] Eu vos aconselho, homens de bem, que levais vossa vida com justiça e fidelidade, perseverai, para que mais tarde vos alegreis.

1500. Monere et moneri proprium est verae amicitiae. [Cícero, De Amicitia 25] Corrigir e ser corrigido é próprio da verdadeira amizade.

1501. Monere, non punire, stultitiam decet. [Publílio Siro] Aos tolos, convém adverti-los, não puni-los.

1502. Monere senem est mederi mortuo. [Medina 609] Advertir um velho é o mesmo que medicar um morto. Repreender velho e expulgar cão, duas doidices são. Papagaio velho não aprende língua. VIDE: Mortuis mederi. Mortuo mederi, senem monere. VIDE: Sanare mortuum et senem monere idem est.

1503. Moniti meliora sequamur. [Virgílio, Eneida 3.188] Prevenidos, sigamos melhores caminhos. O homem prevenido vale por dois.

1504. Monitio acerbitate, obiurgatio contumelia careat. [Cícero, De Amicitia 89] A advertência não deve ter aspereza, a censura não deve ter ofensa. Monitio acerbitate, obiurgatio contumelia carere debet.

1505. Monitoribus asper. [Horácio, Ars Poetica 162] (O jovem) é rebelde aos conselhos.

1506. Monoculus inter caecos rex. [Bebel 226] Entre cegos o zarolho é rei. Em terra de cego quem tem um olho é rei. Monoculus rex in regno caecorum. VIDE: Apud caecos monoculus rex. Beati monoculi in regione caecorum. Beati monoculi in terra caecorum. Beatus monoculus in terra caecorum. Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. In caecorum regno regnant strabones. In regione caecorum rex est luscus. In terra caecorum monoculus rex. Inter caecos luscus rex. Inter caecos regnat luscus. Inter caecos regnat strabo. Inter caecos strabus rex est. Inter pygmaeos regnat nanus.

1507. Mons Altus semper altius. [Divisa de Monte Alto, SP] Monte Alto está sempre mais alto.

1508. Mons absque valle nullus. [K.F.W.Wander, Deutsches Sprichwörter-Lexikon 958] Não há monte sem vale. Não há rainha sem sua vizinha. Não há subida sem descida. VIDE: Alter alterius auxilio eget. Summum non stat sine infimo.

1509. Mons cum monte non miscetur. [Erasmo, Adagia 3.3.45] Um monte não se mistura com outro. Duro com duro não faz bom muro. Mandar não quer par. Amor e senhoria não quer companhia. Mons cum monte non miscebitur. [Ray, English Proverbs 76] Um monte não se misturará com outro. Mons monti non miscetur, at vero homo homini. [Apostólio 14.82] Um monte não se junta com outro, e sim um homem com outro. Homens, e não montanhas, se cruzam. VIDE: Amor et dominium non patiuntur socium. Durum durum destruit. Occurrunt homines, nequeunt occurrere montes.

1510. Mons parturibat, deinde murem prodidit. [Manúcio, Adagia 371] A montanha estava em trabalho de parto; depois gerou um rato. Abalaram-se os montes e pariram um murganho. Muito arroto para pouca comida. Grandes atoardas, tudo nada. Muito barulho por nada. É o parto da montanha. Mons parturibat, deinde murem peperit. [Schottus, Adagia 257] Mons parturibat, deinde murem protulit. [Schottus, Adagia 627] Mons parturiens. A montanha em trabalho de parto. Mons murem peperit. A montanha pariu um rato. Mons parturivit, deinde murem enixus est. [Apostólio 21.12] VIDE: Parturibat mons; formidabat Iuppiter; ille vero murem peperit. Parturiuet montes; nascetur ridiculus mus. Ridiculus mus.

1511. Monstrante initium Deo, prona est semita ad inveniendum quod propositum est. [Manúcio, Adagia 1351] Quando Deus ensina a direção, o caminho fica favorável para se chegar ao objetivo. A quem Deus quer bem, o vento lhe apanha a lenha. VIDE: Deo praeeunte, nullus officit obex. Ubi Deus initium ostenderit, nullus officit obex.

1512. Monstravit brevis hora rosam mihi: vix brevis hora praeteriit, sola est spina reperta mihi. [Noel, Gradus ad Parnassum 779] Um breve momento me apresentou uma rosa; logo o breve momento passou, só me ficou o espinho.

1513. Monstro similis est avaritia senilis. Quid enim stultius est, quam via deficiente viaticum augere? [S.Martinho Dumiense / Bernardes, Luz e Calor 1.220.36] A cobiça, na velhice, se assemelha a um monstro. Que há de mais tolo que, não havendo mais caminho a percorrer, aumentar o farnel de viagem? VIDE: Stultum est via deficiente viaticum quaerere.

1514. Monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum. [Virgílio, Eneida 3.658] Um monstro horrendo, disforme, enorme, a que falta um olho. (=Trata-se do cíclope Polifemo).

1515. Montani semper liberi. [Divisa do Estado de Virginia Ocidental, EUA] Os montanheses são sempre livres.

1516. Montes auri polliceri. [Terêncio, Phormio 68] Prometer montanhas de ouro. Prometer mundos e fundos. VIDE: Aureos montes polliceri. Maria montesque polliceri. Magnos montes polliceri. Magnos montes promittere.

1517. Monumentum est quod memoriae servandae gratia existat. [Digesta 11.7.2.6] Monumento é aquilo que existe para conservar a lembrança.

1518. Mopso Nisa datur. [Virgílio, Eclogae 8.26] Nisa é dada (em casamento) a Mopso. (=Nisa era muito formosa, e o pastor Mopso, muito feio). A mau bácoro, boa lande. VIDE: Ante alios vili glans ponitur optima porco.

1519. Mora cogitationis diligentia est. [Publílio Siro] O tempo da reflexão é economia de tempo. Quem tarda, arrecada.

1520. Mora dat vires. [Ovídio, Remedia Amoris 83] O tempo dá forças.

1521. Mora debitoris non debet esse creditori damnosa. [Jur / Broom 611] O atraso do devedor não deve causar dano ao credor.

1522. Mora non est, ubi nulla petitio est. [Jur] Não há mora sem interpelação judicial.

1523. Mora omnis odio est, sed facit sapientiam. [Publílio Siro] Toda espera é desagradável, mas faz sabedoria. Quem corre, cansa; quem anda, alcança. VIDE: Dat mora doctrinam, cum omnes odimus illam. Velocem tardus assequitur.

1524. Mora reprobatur in lege. [Jur / Black 1203] Atraso é condenado na lei.

1525. Mora saepe malorum dat causas. [Manílio, Astronomica 4.75] A demora muitas vezes causa males. Na tardança está o perigo. VIDE: Quod differtur, non aufertur. Res quae differtur auferri saepe videtur. Sperando melius, fit vetus ipse lupus. Pelle moras; brevis est magni fortuna favoris. Serum est cavendi tempus in mediis malis. Tolle moras; semper nocuit differre paratis.

1526. Mora semper amantes incitat. [Ovídio, Ars Amatoria 3.473] A espera sempre estimula os apaixonados.

1527. Mora semper obfuit, diligentia profuit. [Grynaeus 744] Adiar sempre foi prejudicial, a diligência sempre foi útil.

1528. Mora sua cuilibet nociva est. [Jur] A demora prejudica o próprio retardatário. Mora sua cuique nociva est.

1529. Mora temporis probum arguit tantum virum, et improbum vel unico agnoscas die. [Grynaeus 585] Apenas o passar do tempo revela o homem honesto, mas o desonesto se reconhece até num único dia.

1530. Morandae solutionis causa. [Jur / Black 1204] Para adiar o pagamento. Com o objetivo de adiar o pagamento.

1531. Morari apud Thulen. [Amiano Marcelino, Historiae 18.6.1] Morar em Tule. (=Tule era uma ilha imaginária que formaria o limite setentrional do mundo). Morar onde o vento faz a curva. Morar depois de Deus-me-livre. Morar onde Judas perdeu as botas.

1532. Morbi autem non eloquentia sed remediis curantur. [Rezende 3587] As doenças não são curadas pela eloqüência, mas pelos remédios. Palavras sem obras, cítara sem cordas. VIDE: Dicta factis probentur. Morbos autem non eloquentia sed remediis curari.

1533. Morbi autumnales, aut longi aut mortales. [DAPR 307] Doenças outonais, ou longas ou mortais. Febre outonal, ou longa ou mortal.

1534. Morbi causa mali minima est quaecumque voluptas. [Dionísio Catão, Disticha 4.24] A causa de uma doença perigosa muitas vezes é um prazer qualquer. Por um prazer, mil dores.

1535. Morbi perniciosiores pluresque sunt animi quam corporis. [Cícero, Tusculanae Disputationes 3.3] As doenças do espírito são mais funestas e mais numerosas do que as do corpo.

1536. Morbida facta pecus totum corrumpit ovile. [Schottus, Adagialia Sacra 108] Uma ovelha tinhosa faz todo o rebanho tinhoso. Morbida saepe pecus totum corrumpit ovile. Morbida sola pecus totum corrumpit ovile. [Medina 611] Morbida sola pecus inficit omne pecus. VIDE: De contaminatis contaminamur. Grex totus in agris unius scabie cadit et porrigine porci. Infecta ovis eiciatur, ne totum ovile inficiatur. Mala vicini pecoris contagia laedent. Scabiosa ovis totum inquinat gregem. Scabiosam ovem totum inquinare gregem. Una infecta ovis totum corrumpit ovile. Una mala pecus inficit omne pecus. Unica prava pecus totum corrumpit ovile. Unius pecudis scabies totum commaculat gregem.

1537. Morbis medemur nec irascimur. [Sêneca, De Clementia 1.17.1] Doenças, nós as tratamos, mas não nos zangamos com elas.

1538. Morborum medicus omnium mors ultimus. [Laura Gibbs, Aesop's Fables In Latin 315] A morte é o supremo médico de todas as doenças. A morte é o fim de todos os males. VIDE: Finis miseriae mors. Miseriae finis in morte. Ultimus morborum medicus mors.

1539. Morbos autem non eloquentia sed remediis curari. [Celso, De Medicina, Prooemium 39] As doenças não são curadas pela eloqüência, mas pelos remédios. Palavras sem obras, cítara sem cordas. VIDE: Dicta factis probentur. Morbi autem non eloquentia sed remediis curantur.

1540. Morbosam retine vitam formidine mortis. [Pereira 124] Agüenta tua vida cheia de doenças por medo da morte. Viva a galinha, e viva com a sua pevide!

1541. Morbum morbo addere. [Erasmo, Adagia 1.2.7] Juntar doença a doença. Deitar azeite no fogo. VIDE: Ignem igni ne addas. Igni ne ignem addas. Ignem igni ne addito. Ignem igni, morbum morbo ne addas.

1542. Morbum nosse, curationis principium. [V.Scarcella, Adagi, Motti, Proverbi 91] Conhecer a doença é o princípio do tratamento. Morbum suum nosse est pars prima salutis. Conhecer a própria doença é a parte principal da saúde. VIDE: Cognito morbo facile curatur.

1543. Morbum signa precurrunt. [Sêneca, De Ira 3.10] Os sintomas precedem a doença.

1544. Morbus est impedimentum legale. [L.De-Mauri, Regulae Juris 151] A doença é impedimento legal.

1545. Morbus est temporalis corporis imbecillitas; vitium vero perpetuum corporis impedimentum. [Jur] Enfermidade é uma debilidade passageira do corpo; defeito é um impedimento permanente do corpo.

1546. Morbus gallicus. O mal francês. (=A sífilis). Morbus indecens. O mal indecente. Morbus pustularum. O mal das pústulas. VIDE: Lues venerea.

1546a. Morbus gravis medicinam postulat gravem. [Janus Gruterus, Florilegium 1.57] Doença grave exige remédio forte. Grandes males exigem grandes remédios. A grandes males, grandes remédios. VIDE: Ad extremos morbos, extrema remedia exquisita optima. Medici quoque graviores morbos asperis remediis curant.

1547. Morbus hereditarius. [Pereira 117] (Isso é) uma doença hereditária. Pela linha vai a tinha.

1547a. Morbus longa senecta. A velhice longa é uma doença.

1548. Morbus, ruina, ignis, nihil horum repentinum est. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 11] Doença, ruína, incêndio, nada disso é imprevisto.

1549. Morbus sonticus. Enfermidade grave.

1550. Mordere frenum. [Cícero, Ad Familiares 11.23] Tomar o freio nos dentes.

1551. More duce et sensu. Tendo por guias os costumes e o juízo.

1552. More maiorum. Segundo o costume dos antepassados.

1553. More nobilium. [DAPR 779] Segundo o costume dos nobres.

1554. More pecudum. À maneira do gado. Como se fosse gado. (=Vai para onde o leva o pastor). VIDE: Victos more pecudum sub iugum misit.

1555. More Romano. [Cícero, Ad Familiares 7.5] Segundo o costume dos romanos. More Romano loqui. [Pereira 105] Falar segundo o costume dos romanos. Falar de coração.

1556. More solito. Segundo o costume. More trito. VIDE: Ex more. Ut est consuetudo. Ut mos est.

1557. More suo. Segundo seu costume.

1558. More uxorio. Com a aparência de casamento. (=Convívio como se fossem marido e mulher).

1559. Morem facit usus. [Ovídio, Metamorphoses 1.345, adaptado] O uso faz o costume.

1560. Mores amici noveris, non oderis. [Schottus, Adagia 625] Conhecerás o caráter do teu amigo, mas não o aborrecerás. Defeitos de meu amigo, lamento, mas não maldigo. A falta do amigo há de se conhecer, mas não aborrecer. VIDE: Amici mores noveris, non oderis. Amicus cum vitiis ferendus.

1561. Mores bonos corrumpimus verbis malis. [Schottus, Adagia 613] Corrompemos os bons costumes com palavras más. Mais fere a má palavra do que a espada afiada. Mores bonos colloquia corrumpunt mala. VIDE: Bonos corrumpunt mores confabulationes malae. Corrumpunt mores bonos colloquia mala. Corrumpunt bonos mores colloquia prava. Corrumpunt mores bonos confabulationes pessimae. Turpia colloquia bonos mores corrumpunt.

1562. Mores cuique sui fingunt fortunam. [Cornélio Nepos, Atticus 11, adaptado] É o caráter que faz o destino de cada um. Felicidade, cada um faz a sua. Mores cuique fortunant.

1563. Mores cuiusque regionis, in qua fueris, imitato. [Schottus, Adagia 348] Imita os costumes de qualquer região em que estiveres. Na terra onde fores ter, faze como vires fazer. Em terra de sapo, de cócoras como eles. VIDE: Oportet enim regionis uniuscuiusque, in qua quis versetur, eum sequi consuetudinem. Te servare decet mores illamque regulam eius telluris, incola cuius eris. Terrae qua pergis, cape mores quos ibi cernis.

1564. Mores deteriores increbrescunt in dies. [Plauto, Mercator 838] A cada dia os maus costumes se espalham.

1565. Mores dicentis suadent plus quam oratio. [Publílio Siro] O caráter de quem diz convence mais do que seu discurso. Atos falam mais alto que palavras. Frei exemplo é o melhor pregador. Mores dicentis persuadent, non oratio. [Binder, Thesaurus 1187] São os costumes de quem fala que convencem, não o que ele fala. VIDE: Efficacior vox operis quam sermonis. Magis movent exempla quam verba.

1566. Mores hominis regioni respondent. [Albertatius 784] Os costumes do homem correspondem à sua terra. Cada terra com seu uso, cada roca com seu fuso. VIDE: Quot regiones, tot mores. Regio quaeque suis utitur legibus. Sunt usus rerum totidem, quot climata mundi. Suus est mos cuique genti.

1567. Mores indicat vultus. [Branco 190] O rosto revela o caráter. O mal e o bem à cara vêm. VIDE: Et bonum et malum interius os prodit.

1568. Mores leges perduxerunt iam in potestatem suam. [Plauto, Trinummus 1002] Os costumes já tomaram as leis em seu poder.

1569. Mores magistra docet egestas optime. [Grynaeus 369] A mestra necessidade ensina muito bem a viver. A necessidade aguça o entendimento. VIDE: Egestas saepe ducit ad sapientiam.

1570. Mores mali, quasi herba irrigua succrevere uberrime. [Plauto, Trinumus 30] Os maus costumes, como capim regado, crescem exuberantes. Erva ruim cresce muito. VIDE: Crescit herba satis, quae nihil habet utilitatis. Fecundius nequiora proveniunt.

1571. Mores puerorum inter ludendum se simplicius detegunt. Os costumes das crianças se revelam com mais simplicidade em suas brincadeiras.

1572. Mores rebus secundis cedunt. [Branco 754] Os costumes se submetem à prosperidade. A prosperidade muda os costumes. A prosperidade muda a natureza do homem. VIDE: Cedunt mores rebus secundis.

1572a. Mores regioni respondent. [Seybold 199] Os costumes (dos homens) correspondem à região.

1573. Mores secundum tempus. [DAPR 459] Os costumes conforme o tempo. Mudam os tempos, mudam os pensamentos. VIDE: Tempora mutantur, mores mutantur. Tempora mutantur, nos et mutamur in illis.

1574. Mores sunt tacitus consensus populi longa consuetudine inveteratus. [Jur / Ulpiano] Costumes são o acordo tácito do povo que se torna permanente em conseqüência da longa prática.

1574a. Mores ubi mali, leges ibi pessimae. [Janus Gruterus, Florilegium Ethico-Politicum 498] Onde os costumes são ruins, aí as leis são péssimas.

1575. Mori citius quam deserere. [Divisa de Grabrielle d’Annunzio] Antes morrer que desistir.

1576. Mori enim naturae finis est, non poena. [Sêneca Retórico, Suasoriae 7.3] Morrer, pois, não é punição, mas o fim que a natureza nos dá. A morte é a coroa de todos na terra. VIDE: A morte semper homines tantumdem absumus. Lex, non poena, mors.Longius aut propius mors sua quemque manet. Mori enim naturae finis est, non poena. Nihil morte certius.

1577. Mori est felicis, antequam mortem invocet. [Publílio Siro] É do homem feliz morrer antes que invoque a morte.

1578. Mori melius est quam peccare. [Rezende 3603] É melhor morrer do que pecar. Antes a morte que a desonra. Antes morte que vergonha. Mori melius est quam inique vivere. VIDE: Bene mori praestat quam turpiter vivere. Candorem praefero vitae. Malo mori quam foedari. Malo mori quam maculari. Melius mori quam foedari. Mavult mori quam maculari vir probus. Mori satius est, quam turpiter vivere. Mors servituti turpitudinique anteponenda. Mors turpitudini anteponenda. Potius mori quam foedari. Potius mori milies quam semel foedari. Prius mori quam foedari.

1579. Mori necesse est, sed non quotiens volueris. [Publílio Siro] É preciso morrer, mas não toda vez que se desejar.

1580. Mori saltem liceat, si non licet vivere. [Apuleio, Metamorphoses 11.3] Que me seja pelo menos permitido morrer, se não me é permitido viver.

1581. Mori satius est, quam turpiter vivere. É melhor morrer do que viver com desonra. Antes a morte que a desonra. VIDE: Candorem praefero vitae. Malo mori quam foedari. Malo mori quam maculari. Mavult mori quam maculari vir probus. Melius mori quam foedari. Mori melius est quam peccare. Mors servituti turpitudinique anteponenda. Potius mori milies quam semel foedari. Potius mori quam foedari. Prius mori quam foedari.

1582. Mori timet qui post mortem vivere non sperat. [S.W.Wilby, How To Speak Latin 189] Tem medo de morrer quem não espera viver depois da morte.

1583. Mori volenti deesse mors nunquam potest. [Sêneca, Hippolytus 877] A quem deseja morrer, a morte nunca pode faltar.

1584. Moriamur pro rege nostro. Morramos pelo nosso rei.

1585. Moriatur anima mea morte iustorum. [Vulgata, Números 23.10] A minha alma morra da morte dos justos.

1586. Moriatur anima mea morte philosophorum. [Atribuído a Averroés / Rezende 3598] Morra a minha alma a morte dos filósofos.

1587. Moribus antiquis res stat Romana virisque. [Ênio, Annales 5; Cícero, De Republica 51] O estado romano se apóia nos costumes antigos e nos homens.

1588. Moribus egregiis facias tibi nomen honestum. [S.Columbano, Monosticha 63] Adquire boa fama com costumes excelentes.

1589. Moriendum enim certe est, et id incertum an hoc ipso die. [Cícero, De Senectute 20] É certo que devo morrer, mas é incerto se é hoje mesmo. A morte é certa, o dia é incerto. VIDE: Certa mihi mors, incerta est funeris hora. Incertum est quando, certum est aliquando mori. Mors certa, hora incerta. Mors certa est, funeris hora latet. Mors certa, hora mortis incerta. Mors certa, tempus incertum. Mors est certa, dies vero mortis est incertus. Mors est res certa, nihil est incertius hora. Mors cuivis certa, nihil incertius hora; ibimus absque mora, sed qua nescimus in hora. Morte nihil certius est, nihil vero incertius quam eius hora. Mortis dies omnibus incertus.

1590. Moriens non praesumitur immemor salutis aeternae. [Rezende 3602] Presume-se que o moribundo não se esquece da salvação eterna.

1591. Morieris: stultum est timere, quod vitare non possis. [DM 39] Morrerás: é tolice temer o que não podes evitar. Stultum est timere quod vitari non potest. Stultum est timere quod vitare non potes.

1592. Morienti cuncta supersunt. [Mota 48] Ao morto tudo sobra. Ao vivo tudo falta, e ao morto tudo sobra. Da vida nada se leva. Mortalha não tem bolso. VIDE: Da tua dum tua sunt; post mortem tunc tua non sunt. Omnia quae tua sunt, post mortem nil tibi prosunt.

1593. Morimur ut mortales; vivimus ut immortales. [Sêneca / Vieira, Sermão da Quarta-Feira de Cinza] Morremos como mortais que somos; vivemos como se fôssemos imortais.

1594. Morior invictus. [Divisa] Morro sem ser vencido.

1595. Moritur doctus similiter ut indoctus. [Vulgata, Eclesiastes 2.16] Tanto morre o sábio como o ignorante. Tanto morre o papa como quem não tem capa. VIDE: Debilis ac fortis veniunt ad limina mortis. Metit Orcus grandia cum parvis. Mors servat legem: tollit cum paupere regem.

1596. Moritur et ridet. [Rezende 3604] Está morrendo, e ri.

1597. Moritur omne quod nascitur. [Minúcio Félix, Octavius 21] Tudo que nasce morre.

1598. Moritur sapiens, et post mortem virescit; moritur stultus, et post mortem putrescit. [José Amador De Los Rios, Historia Critica de la Literatura Española 2.317] Morre o sábio, e depois da morte floresce; morre o insensato, e depois da morte apodrece.

1599. Morituri mortuis. [Inscrição em portão de cemitério] Os que vão morrer aos mortos.

1600. Morituri salutamus. [Título de poema de Longfellow] Nós, que vamos morrer, te saudamos.

Ao Topo