DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11
M11: 2001-2162
2001. Multos enim occidit tristitia. [Vulgata, Eclesiástico 30.25] A tristeza matou a muitos.
2002. Multos enim perdidit aurum et argentum. [Vulgata, Eclesiástico 8.3] A muitos perderam o ouro e a prata.
2003. Multos experimur ingratos, plures facimus. [Sêneca, De Beneficiis 1.1.3] Nós encontramos muitos homens ingratos, mas muitos deles somos nós que fazemos.
2004. Multos expertus sum qui vellent fallere; qui autem falli, neminem. [S.Agostinho, Confessiones 10.23] Conheci muitos que queriam enganar; que quisesse ser enganado, nenhum.
2005. Multos fortuna liberat poena, metu neminem. [Sêneca, Epistulae Morales 97.16] A sorte livra muitos da punição, mas ninguém do medo.
2006. Multos imperare malum est: rex unicus esto. [Homero / Grynaeus 218] É ruim que muitos governem: o rei deve ser um só. ●Multos imperitare malum est: rex unicus esto. [Eiselen 303] ■Panela de muitos sempre é mal cozinhada. VIDE: ●Multi coqui iusculum destruunt.
2007. Multos in summa pericula misit venturi timor ipse mali. [Lucano, Bellum Civile 7.104] O próprio medo de males futuros colocou muitos homens em grandes perigos.
2008. Multos lacessere debiles et cedere fortibus. [Fedro, Epígrafe da fábula Cornix et Ovis] Muitos esmagam os fracos e se submetem aos fortes.
2009. Multos modios salis simul edendos esse, ut amicitiae munus expletum sit. [Cícero, De Amicitia 19.67] É preciso que as pessoas comam juntas muitos módios de sal para que haja uma garantia de amizade. ●Multos modios salis simul edendos esse amicis aiunt. Dizem que os amigos devem comer juntos muitos módios de sal. ●Multos modios salis cum amicis edendos esse. [Albertatius 802] Há que se comer com os amigos muitos módios de sal. VIDE: ●Nemini fidas nisi cum quo prius modium salis absumpseris. ●Salis absumendus modius, priusquam habeas fidem.
2010. Multos morbos multa fercula fecerunt. [Sêneca, Epistulae Morales 95.18] Muitos pratos causaram muitas doenças. ■Mais mata a gula do que a espada. VIDE: ●Ancipiti plus ferit ense gula. ●Multa fercula, multos morbos.
2011. Multos reges, si ratio te rexerit. [Sêneca, Epistulae Morales 37.4] Governarás a muitos, se a razão te governar.
2012. Multos timere debet, quem multi timent. [Publílio Siro] ■Deve temer a muitos aquele a quem muitos temem. VIDE: ●Abstinenda vis a regibus. ●Multis terribilis, caveto multos. ●Multis terribilis, timeto multos. ●Necesse est multos timeat quem multi timent. ●Quem multi metuunt, multos metuat oportet. ●Qui a multis timetur, multos timet. ●Qui terret, plus ipse timet.
2013. Multum abest, ut haec ita se habeant. [Manúcio, Adagia 654] Falta muito para que as coisas sejam assim. ■Estás mais perdido do que cego em tiroteio. VIDE: ●Tota erras via.
2014. Multum adhuc restat operis multumque restabit, nec ulli nato post mille saecula praecludetur occasio aliquid adhuc adiciendi. [Sêneca, Epistulae Morales 64.7] Ainda sobra muito trabalho, e sobrará, e, depois de mil séculos, não faltará a nenhum ser humano ocasião de acrescentar alguma coisa.
2015. Multum auxiliatum qui cito. [Epígrafe de Fábula de Fedro 3, Epilogus] (Dá) muita ajuda quem (ajuda) logo. ■Quem dá logo, dá duas vezes. VIDE: ●Bis dat qui cito dat.
2016. Multum cavenda est principi otiositas, mater nugarum, noverca virtutum. [Guilherme Peraldo, De Eruditione Principum 3.7] Ao príncipe deve ser evitada a ociosidade, que é a mãe das frivolidades e madrasta das virtudes. ■A ociosidade é a madrasta das virtudes. VIDE: ●Otium nugarum mater est, noverca virtutum.
2017. Multum clamoris, parum lanae. [Binder, Thesaurus 1939] Muito clamor, pouca lã. ■Muita parra, pouca uva. ■Muita zoada é sinal de pouca coisa. ●Multum clamoris est, praeterea nihil. É só muito barulho, mais nada. VIDE: ●Bos mugiens multum dat lactis ab ubere parum. ●Multum straminis, parum grani. ●Vox et praeterea nihil.
2018. Multum culpantur qui garrula multa loquuntur. [Pereira 114] Muito erram os que falam muito. ■No muito falar há muito errar. ■Muito falar, muito errar. VIDE: ●Culpantur multum, qui garrula multa loquuntur.
2019. Multum decubare et nunquam exspirare. [DAPR 264] Estar sempre de cama e nunca morrer. ■Mulher doente, mulher para sempre. VIDE: ●Malum vas non frangitur. ●Qui semper aegrotant, diutissime vivunt.
2020. Multum deliro, si cuique placere requiro. [Binder, Thesaurus 1940] Fico muito louco, se quero agradar a todos. ■Não se pode agradar a todos e a seu pai. ■Quem procura agradar a todos, não agrada a ninguém. VIDE: ●Iuppiter neque pluens neque abstinens omnibus placet. ●Nec summus cunctis Iuppiter ipse placet.
2021. Multum egerunt qui ante nos fuerunt, sed non peregerunt. [Sêneca, Epistulae Morales 64.9] Muito realizaram os que nos precederam, mas eles não completaram tudo.
2022. Multum enim adicit sibi virtus lacessita. [Sêneca, Epistulae Morales 13.3] A coragem, quando provocada, cresce.
2023. Multum facit, qui rem bene facit. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.15.7] ■Faz muito quem bem faz o que faz.
2024. Multum in amore fides, multum constantia prodest. [Propércio, Elegiae 2.26] A fidelidade e a constância são muito vantajosas no amor.
2025. Multum in parvo. [Rezende 3688] Muito no pouco. (=Um resumo. Um compêndio) ●Multum in paucis. VIDE: ●Multa paucis.
2026. Multum interest inter dare et accipere. [Sêneca, De Beneficiis 5.10.2] Há uma grande distância entre dar e receber.
2027. Multum interest inter otium et conditivum. [Sêneca, Epistulae Morales 82.3] Há grande diferença entre o sossego e o túmulo.
2028. Multum interest inter sublimem animum et superbum. [Sêneca, De Ira 1.20.3] É grande a diferença entre um espírito sublime e um espírito orgulhoso.
2029. Multum interest, obiurges an punias. [Sêneca, Retórico, Controversiae 6.8.1] Há uma grande diferença entre advertir e punir.
2030. Multum legendum, non multa. Deve-se ler muito, mas não muitas coisas. ■Livros e amigos, poucos e bons. ●Multum legendum, sed non multa. VIDE: ●Aiunt enim multum legendum esse, non multa. ●Multa magis quam multorum lectione formanda mens est. ●Non multa parum, sed pauca multum legenda. ●Non multa, sed multum. ●Tu memineris sui cuiusque generis auctores diligenter eligere. ●Aiunt enim multum legendum esse, non multa.
2031. Multum loquentiae, sapientiae parum. ■Muito falar, pouco saber. ●Multum loquentiae et parum sapientiae. VIDE: ●Satis eloquentiae, sapientiae parum. ●Ubi multum loquentiae, ibi parum sapientiae.
2032. Multum loqui et verum dicere semper difficile est. [Gaal 980; L. De Mauri, Flores Sententiarum 85] Falar muito e dizer a verdade é sempre difícil. ■Quem muito fala, muito mente. ■Muito falar, muito mentir. VIDE: ●Exigua his tribuenda fides qui multa loquuntur.
2033. Multum mordentes muscae sunt esurientes. [Eiselein 175] Moscas esfomeadas mordem muito. ■Magricela come sempre, come tudo, tudo, tudo. VIDE: ●Hirudo, nisi plena, non omittit cutem. ●Macilenti pediculi acrius mordent. ●Muscae famelicae altius infingunt aculeum. ●Non missura cutem, nisi plena cruoris hirudo.
2034. Multum praestat vir viro. [Pereira 111] Há muita diferença entre um homem e outro. ■Muito vai de Pedro a Pedro. VIDE: ●Vir viro quid praestat!
2035. Multum refert quibuscum vixeris. Importa muito com quem tenhas vivido. ■Com quem te achares, com tal te afazes. ■Quem se encosta ao ferro, enferruja-se. VIDE: ●Ad mala facta malus socius socium trahit. ●Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris. ●Magni refert quibuscum vixeris.
2036. Multum sapit qui non diu desipit. [Moore 233] É muito sábio quem não perde o senso por muito tempo. ■É melhor mudar conselho que perseverar no erro. VIDE: ●Propositum mutat sapiens, at stultus inhaeret. ●Prudentis est mutare consilium; stultus sic luna mutatur. ●Sapientis est mutare consilium.
2037. Multum scit qui nihil scit, si tacere scit. [Bolla 4] ■Muito sabe quem não sabe, se sabe calar. VIDE: ●Qui nihil scit, satis scit, si tacere noverit.
2038. Multum straminis, parum grani. [Aloys Schlör, Sacerdos Sacris Exercitiis Vacans 202] Muita palha, pouco grão. ■Muita palha e pouco grão. VIDE: ●Multum clamoris, parum lanae.
2039. Multum sunt verbis dissona facta bonis. [Rezende 3691] Os feitos são muito discordantes das boas palavras. ■Do dito ao feito vai grande eito. ■Do dizer ao fazer muito vai. VIDE: ●Inter dictum et factum multum differt. ●Inter verba et actus magnus quidam mons est.
2040. Multum valet communio sanguinis. [Cícero, Pro Roscio Amerino 63] Tem muita força o parentesco. ■Sangue não é água. VIDE: ●Sanguis aqua densior est.
2040a. Multum verborum, operis nihil. Muitas palavras, nenhuma obra. ■Muitas palavras, poucos atos. ■Muitas palavras, pouca ação. VIDE: ●Animo ignavus, procax ore. ●Cui lingua est grandis, parvula dextra iacet. ●Mare verborum, gutta rerum.
2041. Multum viva vox facit. [Sêneca, Epistulae Morales 33.9] A viva voz faz muito. ■A palavra doce multiplica os amigos e mitiga os inimigos. VIDE: ●Dulcis sermo multiplicat amicos. ●Multo magis viva vox afficit.
2042. Multus amicus, nullus amicus. [DAPR 56] Muito amigo, nenhum amigo. ■Amigo de todos, amigo de nenhum, tudo é um. VIDE: ●Amici multi, amicus nemo. ●Amicus omnibus, amicus nemini.
2043. Multus risus amicitiae solvit vinculum. [Schrevelius 1176] Muito riso quebra o vínculo da amizade. ■Brinca, mas não ofende.
2043a. Multus risus signum est stulti. [Florilegium Hebraicum 298] Muito riso é característica do insensato. VIDE: ●Fatuus in risu exaltat vocem suam. ●In risu agnoscitur fatuus. ●Per multum risum stultus cognoscitur.
2044. Mulum, pistrinum, flumen, fugito procul. [DAPR 658] De mulo, moinho, rio, foge para longe. ■De mulo, rio e moinho não queiras ser vizinho.
2045. Mulus clitellarius. [Apostólio 9.84] Burro de carga. ●Mulus sarcinarius.
2046. Mulus mulum scabit. [Robert Burton, The Anatomy of Melancholy 3.1.2] Uma mula coça a outra. ■Um burro coça outro. ■Faze-me a barba, far-te-ei o cabelo. VIDE: ●Abluit manus manum: da aliquid et accipe. ●Amicus amicum adiuvat. ●Asinus asinum fricat. ●Manus manum lavat. ●Manus manum lavat, et digitus digitum. ●Muli mutuum scabunt. ●Mutuum muli scabunt. ●Mutuum muli scalpunt. ●Mutuum radunt equi.
2047. Munda prius quae intus est calicis, et paropsidis, ut fiat id, quod deforis est, mundum. [Vulgata, Mateus 23.26] Purifica primeiro o interior do copo e do prato, para que também o exterior fique limpo.
2048. Mundae vestis electio appetenda est homini. [Sêneca, Epistulae Morales 92.11] Ao homem sempre agrada a escolha de uma roupa elegante.
2049. Mundi artifex. O construtor do mundo. VIDE: ●Opifex mundi. ●Orbis factor. ●Orbis patrator.
2050. Mundi gloriam semper comitatur tristitia. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.6.11] A tristeza sempre acompanha a glória mundana.
2051. Munditia illecebra animo est amantium. [Plauto, Menaechmi 354] A elegância é um atrativo para o coração dos apaixonados.
2052. Munditias mulieribus, viris laborem convenire. [Salústio, Bellum Iugurthinum 55.8] A elegância convém às mulheres; aos homens convém o trabalho.
2053. Munditiis capimur. [Ovídio, Ars Amatoria 3.133] É pela elegância que somos seduzidos.
2054. Mundus Deo paret. [Cícero, De Legibus 3.3] O mundo obedece a Deus.
2055. Mundus est Dei viva statua. [Tommaso Campanella / Stevenson 2632] O mundo é uma estátua viva de Deus.
2056. Mundus est ingens Dei templum. O mundo é o imenso templo de Deus. ●Mundus est ingens deorum omnium templum. [Sêneca, Epistulae Morales 90.28] O mundo é o imenso templo de todos os deuses.
2057. Mundus est omnium communis patria. O mundo é a pátria comum de todos.
2058. Mundus natura administratur. O mundo é governado pela natureza.
2059. Mundus non capit duos soles. [Juan de Lama 212] O mundo não aceita dois sóis. ■Dois sóis não cabem no mundo. ■Dois bicudos não se beijam. ■Duas espadas não cabem na mesma bainha. ●Mundus duos soles non admittit. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Non una geminos educat domus canes. ●Una domus non alit duos canes.
2059a. Mundus regitur opinionibus. O mundo é governado por suposições. ●Mundus regitur opinionibus, non veritate. O mundo é governado por suposições, não pela verdade. ●Mundus regitur legibus et regulis, decipiturque opinionibus. O mundo é governado pelas leis e regras, e é enganado pelas opiniões.
2060. Mundus scaena, vita transitus; venisti, vidisti, abiisti. [Apostólio 14.26] O mundo é um teatro, a vida é uma passagem por ele: vieste, viste, partiste.
2060a. Mundus semper versatur in extremis. O mundo sempre vive nos extremos.
2061. Mundus senescit. [Umberto Eco, O Nome da Rosa 44] O mundo envelhece.
2062. Mundus transit. [Vulgata, 1João 2.17] O mundo passa.
2063. Mundus universus exercet histrioniam. [Montaigne, Essais 3.10] O mundo inteiro representa um papel. VIDE: ●Fere totus mundus exercet histrionem. ●Totus fere mundus videtur mimum implere. ●Totus mundus exercet histrioniam. ●Universus mundus exercet histrioniam.
2064. Mundus vult decipi, ergo decipiatur. [Cardeal Carlos Caraffa, atribuído / Binder, Thesaurus 1945] O mundo quer ser iludido, pois que o seja. VIDE: ●Populus vult decipi, ergo decipiatur. ●Qui vult decipi, decipiatur. ●Si mundus vult decipi, decipiatur. ●Vulgus vult decipi, ergo decipiatur.
2065. Munera compescant linguam, ne iurgia crescant. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 272] As dádivas devem deter a língua, para que as disputas não medrem. VIDE: ●Os malum muneribus debes oppilare. ●Os nequam mulce, ne quid dicat, nisi dulce.
2066. Munera, crede mihi, placant hominesque deosque. [Ovídio, Ars Amatoria 3.655] Podes crer: dádivas aplacam homens e deuses. ■Dádivas aplacam homens e deuses. ■Dádivas quebrantam penhas. ●Munera placant homines. ●Munera capiunt hominesque deosque. [Ovídio, Ars Amatoria 3.653] As dádivas conquistam tanto os homens como os deuses. VIDE: ●Cum divis flectunt venerandos munera reges. ●Muneribus vel di capiuntur. ●Placatur donis Iuppiter ipse datis.
2067. Munera excaecant oculos sapientium, et mutant verba iustorum. [Vulgata, Deuteronômio 16.19] As dádivas cegam os olhos dos sábios, e transtornam as palavras dos justos. VIDE: ●Nec accipies munera, quae etiam excaecant prudentes et subvertunt verba iustorum.
2068. Munera ne numera, miseris quaecumque dedisti: in caelis numerat, munerat illa Deus. [Owen / Binder, Medulla 1041] Não contes as dádivas que deste aos pobres: no céu Deus as conta e as retribui. ■Quem dá ao pobre, empresta a Deus. VIDE: ●Foeneratur Domino qui miseretur pauperis. ●Qui dat pauperi non indigebit.
2069. Munera quae dantur, quocumque tempore prosunt. [Pereira 98] Os presentes que nos são dados são bons em qualquer tempo. ■Boas são as mangas, mesmo depois da festa. VIDE: ●Habeas quod di dant boni. ●Omne datum, optimum. ●Quae dantur munera lauda. ●Quae mihi post festum misisti munera, amice, sunt sera, tamen grata fuere mihi.
2070. Munera qui mittit, sperat maiora remitti. [Owen / Binder, Thesaurus 1948] Quem manda presentes, espera que lhe sejam mandados presentes maiores. ■Dá um ovo para receber um boi.
2071. Muneribus et remuneratione consolidatur amicitia. [Bebel, Proverbia Germanica 131] Com dádivas e recompensa se consolida a amizade. ●Muneribus vel dii capiuntur. [Erasmo, Adagia 1.3.18] Com dádivas, conquistam-se até os deuses. ■Dádivas aplacam homens e deuses. ■Dádivas quebrantam penhas. ■Não há fechadura, se de ouro é a gazua. VIDE: ●Cum divis flectunt venerandos munera reges. ●Munera placant homines. ●Munera placant hominesque deosque. ●Munera capiunt hominesque deosque. ●Placatur donis Iuppiter ipse datis.
2072. Muneribus quivis mercatur amorem? [Propércio, Elegiae 2.16.15] Qualquer um compra o amor com dádivas?
2073. Munerum animus bonus optimum. [Stevenson 955] A boa intenção é o melhor dos presentes. ●Munerum animus optimus. [Erasmo, Adagia 2.7.5]
2074. Munus absconditum exstinguit iras. [Vulgata, Provérbios 21.14] O presente secreto extingue as iras. ■Dádivas quebrantam penhas.
2075. Munus divinum. [Inscrição em moeda inglesa] Dádiva de Deus.
2076. Munus exiguum, sed opportunum. [Pereira 106; Erasmo, Adagia 3.9.100] É um presente pequeno, mas na hora certa. ■Pouco, mas em boa hora. ■Foi-me um cavalo na guerra. VIDE: ●Exiguum munus, at gratum.
2077. Munus malum est perinde uti dispendium. [Schottus, Adagia 613] O mau lucro é igual a prejuízo. ■O que mal se adquire, mal se perde. VIDE: ●At turpe lucrum adducit infortunium. ●Lucrum malum, aequale dispendio. ●Mala lucra aequalia damnis.
2078. Munus principum est resistere levitati multitudinis. [Cícero, Pro Milone 22, adaptado] É dever dos comandantes resistir aos caprichos da multidão.
2079. Munus publicum. Uma função pública. Um cargo público. Um encargo público. VIDE: ●Quippe iudicare munus publicum est.
2080. Munus saepe vitiosum. [Pereira 102] A dádiva muitas vezes tem defeito. ■Deu-me Deus um ovo, e esse, goro.
2081. Murem elephas non capit. [Schottus, Adagia 212] Elefante não caça rato. ■Homem grande não desce a coisas baixas. ●Murem non captat elephantus. VIDE: ●Animus excelsus res humiles dispicit. ●Aquila non aucupatur muscas. ●Aquila non capit muscas. ●Aquila non captat muscas. ●Aquila non venatur muscas. ●Elephantus non capit murem, nec aquila muscas. ●Elephas murem non capit.
2082. Murem ostendit pro leone. [Erasmo, Adagia 3.1.20] Mostra um rato em vez de um leão. ■Tanto barulho por nada. ■É o parto da montanha. ■Vender gato por lebre. VIDE: ●Capillos pro lana. ●Leonis loco murem ostendere. ●Mons parturiens. ●Ridiculus mus.
2083. Mures fele absente choreas ducunt. [Schottus, Adagialia Sacra 66] Quando o gato está ausente, os ratos dançam. ■Quando os gatos não estão em casa, os ratos passeiam por cima da mesa. ■Patrão fora, dia santo na loja. ●Mures saltant fele comprehensa. [Eiselein 366] Quando o gato está preso, os ratos dançam. VIDE: ●Absente domino res male geritur. ●Dum felis dormit, mus gaudet et exsilit antro. ●Felibus domo absentibus, mures saltant.
2084. Muri nulla salus cui pervius est cavus unus. [S.Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 154; Tosi 1576] Nenhuma salvação tem o rato que só pode passar por um único buraco. ■Rato que só conhece um buraco asinha é tomado. ■Infeliz do rato que só conhece um buraco. VIDE: ●Infelix mus est cui non uno lare plus est. ●Miser est mus antro qui clauditur uno. ●Is cito mus capitur latebrae qui credidit uni. ●Misera est vulpes quae unum tantum latibulum habet. ●Mus capitur citius, nisi plura foramina quaerit. ●Mus gaudet minime, nisi sint plures sibi rimae. ●Mus infelix est qui pluribus absque cavis est. ●Mus miser est, antro qui solo clauditur uno. ●Mus miser est, antro qui tantum clauditur uno.
2085. Muriam quid temperas, qui pisces nondum ceperis? [Schottus, Adagia 244] Por que temperas a salmoura, se ainda não apanhaste os peixes? ■Ainda não montamos e já cavalgamos? VIDE: ●Ante captos pisces, muriam commisces. ●Antequam pisces ceperis, muriam misces.
2086. Muribus id dapinat quod crastina cura reclinat. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 160] Aquilo que a preocupação com o dia seguinte guarda, ela está dando aos ratos. ■Quem guarda com fome, o rato o come.
2087. Muricipis proles cito discit prendere mures. [DAPR 321] Filho de gato cedo aprende a caçar ratos. ■Filho de gato mata rato. VIDE: ●Cattorum nati sunt mures prendere nati. ●Cattorum proles bene discit prendere mures. ●Naturae sequitur semina quisque suae.
2088. Murilegus bene scit cui barbam lambere suescit. [Hans Kurath, Middle English Dictionary 738] Bem sabe o gato de quem é a barba que costuma lamber. ■Bem sabe o gato cujas barbas lambe. ●Murilegus bene scit cui barbam linguere suescit. [Thomas Wright, Essays 149] VIDE: ●Ad cuius veniat scit cattus lingere barbam.
2089. Muris in more vivere. [Pereira 100] Viver como um rato. ■Viver à custa da barba longa.
2090. Murus aëneus conscientia sana. [Divisa] Uma consciência sã é como uma muralha de bronze. VIDE: ●Hic murus aëneus esto: nil conscire sibi, nulla pallescere culpa.
2091. Mus aetatem uni cubili nunquam committit suam. [Gaal 1139] O rato nunca confia sua vida a uma única toca. ■Infeliz do rato que só conhece um buraco. VIDE: ●Infelix mus est cui non uno lare plus est. ●Is cito mus capitur latebrae qui credidit uni. ●Miser est mus antro qui clauditur uno.
2092. Mus capitur citius, nisi plura foramina quaerit. [Pereira 121] O rato que não busca muitas saídas é logo apanhado. ■Rato que não sabe mais de um buraco, depressa o toma o gato. ■Infeliz do rato que só conhece um buraco. ■Depressa se toma o rato que só sabe um buraco. VIDE: ●Is cito mus capitur latebrae qui credidit uni. ●Muri nulla salus cui pervius est cavus unus. ●Miser est mus antro qui clauditur uno. ●Misera est vulpes quae unum tantum latibulum habet. ●Mus cito decipitur cui tantum rimula scitur. ●Mus gaudet minime, nisi sint plures sibi rimae. ●Mus infelix est qui pluribus absque cavis est. ●Mus miser est, antro qui solo clauditur uno. ●Mus miser est, antro qui tantum clauditur uno.
2093. Mus, cum antro suo non caperetur, etiam cucurbitam ferebat. [Apostólio 13.49] O rato, que não cabia em sua toca, ainda levava uma abóbora. ■Tu, que não podes, leva-me às costas. VIDE: ●Capram portare non possum, et imponitis bovem. ●Mus non ingrediens antrum, cucurbitam ferebat.
2094. Mus debacchatur, ubi cattus non dominatur. [Stevenson 301] Quando o gato não toma conta, o rato entrega-se à orgia. ■Gato em jornada, ratos em patuscada. ■Patrão fora, dia santo na loja. VIDE: ●Absente domino res male geritur. ●Felibus domo absentibus, mures saltant. ●Mures fele absente choreas ducunt. ●Mus salit in stratum, dum scit abesse cattum. ●Quo non versantur catti, mures dominantur.
2095. Mus gaudet minime, nisi sint plures sibi rimae. [Tosi 1576] Não se dá bem o rato, se não tem muitas tocas. ■Mal vai ao rato que conhece só um buraco. ■Infeliz do rato que só conhece um buraco. ●Mus est miser, cui non est nisi unus cavus. VIDE: ●Infelix mus est cui non uno lare plus est. ●Miser est mus antro qui clauditur uno. ●Muri nulla salus cui pervius est cavus unus. ●Mus capitur citius, nisi plura foramina quaerit. ●Mus cito decipitur cui tantum rimula scitur. ●Mus infelix est qui pluribus absque cavis est. ●Mus miser est, antro qui tantum clauditur uno. ●Mus miser est, antro qui solo clauditur uno.
2096. Mus in pera, ignis in sinu, serpens in gremio, hostes in ostio male suos remunerant hospites. [Giraldi Cambrensis Opera 243] Rato na bolsa, fogo no seio, cobra no regaço, visita na porta retribuem mal a seus hospedeiros. ■Acalenta a serpente, que ela te dará o pago. ■Quem afaga mula, receberá coices. VIDE: ●Colubram foves in sinu. ●Qui serpentem in sinu nutrit, percutietur ab eo.
2097. Mus in pice. [Rezende 3707] É o rato no pez. ■Está como ferro na frágua. ■Não sabe para onde se virar. VIDE: ●Haeret tamquam mus in pice.
2098. Mus infelix est qui pluribus absque cavis est. [Walther 15764] Coitado do rato que não tem vários esconderijos. ■Depressa se toma o rato que só sabe um buraco. ■Mal vai ao rato que conhece só um buraco. ■Infeliz do rato que só conhece um buraco. ●Mus miser est, antro qui solo clauditur uno. [Pereira 102] Coitado do rato que só tem um único buraco para se esconder. ●Mus miser est, antro qui tantum clauditur uno. [Eiselein 456] VIDE: ●Miser est mus antro qui clauditur uno. ●Misera est vulpes quae unum tantum latibulum habet. ●Muri nulla salus cui pervius est cavus unus. ●Mus capitur citius, nisi plura foramina quaerit. ●Mus cito decipitur cui tantum rimula scitur. ●Mus gaudet minime, nisi sint plures sibi rimae.
2099. Mus mordeat improbum. [Rezende 3709] Que o rato morda o homem desleal. ■Ao mau todos perseguem. ■Quem não deve não teme. VIDE: ●Etiam capra improbum hominem mordeat. ●Etiam capra virum mordeat malum. ●Malum virum semper pati malum decet. ●Malum virum vel mus mordet. ●Vel capra mordeat nocentem. ●Scelerosum mordeat et mus. ●Vel mus mordeat improbum. ●Virum improbum vel mus mordeat. ●Virum mus mordeat ipsa malignum.
2100. Mus non ingrediens antrum, cucurbitam ferebat. [Erasmo, Adagia 3.3.79] O rato nem podia entrar na toca, e ainda levava uma abóbora. ■Tu, que não podes, leva-me às costas. ●Mus non potens subire antrum gestabat cucurbitam. [Eiselein 456] VIDE: ●Mus, cum antro suo non caperetur, etiam cucurbitam ferebat.
2101. Mus non uni fidit antro. [Erasmo, Adagia 5.1.4] O rato não confia num único buraco. ■Mal vai ao rato que não sabe mais que um buraco. ●Mus pusillus aetatem non cubili uni unquam committit suam. [Plauto, Truculentus 869] O pequeno rato jamais confia sua vida a um único buraco. VIDE: ●Duabus nititur ancoris.
2102. Mus salit in stratum, cum scit abesse cattum. [Binder, Thesaurus 1955] O rato salta na cama, quando sabe que o gato está ausente. ■Quando o gato sai, os ratos fazem festa. ●Mus salit in stratum, dum scit abesse cattum. [Bebel, Proverbia Germanica 483] ●Mus salit in stratum, cum scit non affore cattum. [Eiselein 366] VIDE: ●Felibus domo absentibus, mures saltant. ●Mures fele absente choreas ducunt. ●Mus debacchatur, ubi cattus non dominatur.
2103. Mus satur insipidam deiudicat esse farinam. [Eiselein 456] O rato farto acha que a farinha não tem gosto. ■A homem farto, as cerejas lhe amargam. ■Barriga cheia, goiabada tem mofo. VIDE: ●Cibi copia fastidium parit. ●Mel nimium saturo muri censetur amarum.
2104. Musa, mihi causas memora. [Virgílio, Eneida 1.8] Ó musa, lembra-me as causas.
2105. Musas hortabor, ut canant, et maria, ut effluant, et auras, ut vigeant, et ignes, ut caleant. [Ausônio, Epistula ad Symmacho] Exortarei as Musas a que cantem, os mares a que se movimentem, os ventos a que soprem, e o fogo a que aqueça. (=Corresponde a exortar alguém a fazer aquilo que já faz espontaneamente, sem precisar de incentivo externo).
2106. Musca, canes, mimi veniunt ad fercula primi. [Eiselein 342] A mosca, os cães e os poetas são os primeiros a chegar para a comida.
2107. Muscae famelicae vel pediculi altius infingunt aculeum. [E.Strauss, Dictionary of European Proverbs 1.991] Moscas ou piolhos esfomeados enterram mais fundo o ferrão. ■As moscas magras são as mais importunas. ■Magricela come sempre, come tudo, tudo, tudo. VIDE: ●Macilenti pediculi acrius mordent. ●Multum mordentes muscae sunt esurientes.
2108. Muscae quoque splen est. [Binder, Thesaurus 1960] Até a mosca tem sua ira. ■Também a formiga tem catarro. ■Cada formiga tem sua ira. ■Rã também sente como gente. ■Até o cabelo sutil faz sua sombra. VIDE: ●Est et formicae et culici sua bilis. ●Habet et musca splenem.
2109. Muscae sitientes importunissimae. [Gaal 945] Moscas com sede incomodam muito. ■As moscas magras são as mais importunas.
2110. Muscae volitantes. Moscas esvoaçantes.
2111. Muscas metuit praetervolantes. Tem medo até das moscas esvoaçantes. ■Tem medo à própria sombra. VIDE: ●Ad omnia trepidat, licet vel mus movet. ●Vel muscas metuit praetervolitantes.
2112. Musco lapis volutus non obducitur. [Schottus, Adagia 615] ■Pedra que rola não cria musgo. ■Pedra que rola não cria limo. ■Pedra muito bulida não cria bolor. ■Pedra movediça não ajunta musgo. ■Pedra roliça não cria bolor. ●Musco lapis volutus haud obducitur. [CODP 232] ●Musco lapis volutus haud obvolvitur. VIDE: ●Ad saxum volubile non adhaerescit muscus. ●Lapis qui volvitur algam non generat. ●Lapis volutus non musco obducitur. ●Mutatum saxum nequit ullum ducere muscum. ●Nihil miserabilius quam incerta sede vagari. ●Non fit hirsutus lapis hinc aliquo inde volutus. ●Non fit hirsutus lapis per loca volutus. ●Saxum volubile non obducitur musco. ●Saxum volutum non obducitur musco.
2113. Musica abscondita nullius est rei. [Binder, Thesaurus 1961] A música escondida não tem valor. ■O saber escondido da ignorância vista pouco dista. ●Musicae occultae nullus respectus. [Schottus, Adagialia Sacra 6] À música oculta não se dá nenhuma atenção. VIDE: ●Abdita quid prodest generosi vena metalli, si cultore caret? ●Egregia musica quae sit abscondita nullius rei est. ●Non erit ignotae gratia magna lyrae. ●Nullus latentis musicae respectus est. ●Occultae musicae nullum esse respectum. ●Occultae musicae nullus respectus. ●Si solus sapias, nempe quis usus erit?
2114. Musica donum Dei. A música é dádiva de Deus. ●Musica donum Dei optimum. A música é a melhor dádiva de Deus.
2115. Musica est flos vitae. A música é a flor da vida.
2116. Musica in luctu importuna. [Rezende 3706] A música na dor é importuna. ●Musica in luctu intempestiva. ●Musica in luctu importuna narratio. [Vulgata, Eclesiástico 22.6] Um discurso fora de propósito é como a música no luto.
2117. Musica laetitiae comes et medicina dolorum. [Inscrição em violoncelo] A música é a companheira da alegria e o remédio das dores.
2118. Musica laborum dulce levamen. [Inscrição em espineta] A música é o doce alívio dos sofrimentos.
2119. Musica mentis medicina maestae. [Burton, The Anatomy of Melancholy 334] A música é o remédio da alma triste.
2120. Musica pellit curas. [Inscrição em piano] A música afasta as preocupações.
2121. Musicam docet amor. [Erasmo, Adagia 4.5.15] O amor ensina música. ●Musicam docet amor, etsi fuerit indoctus prius. [Píndaro / Schottus, Adagia 641] O amor ensina música, mesmo que a pessoa antes tenha sido ignorante. VIDE: ●Amor ad industriam excitat animum. ●Cantare amantis est. ●Incitamentum amoris musica.
2122. Mussitanda iniuria adulescentium est. [Terêncio, Adelphoe 179] A injúria feita por rapazes deve ser mantida sem resposta.
2123. Mutabilior est Proteo, et varius magis. [Schottus, Adagia 625] É mais variavél que Proteu, e ainda mais inconstante. VIDE: ●Chamaleonte mutabilior. ●Proteo mutabilior.
2124. Mutabilis est casus. [Sêneca Retórico, Controversiae 1.5] A sorte é inconstante.
2125. Mutae pecudes. Rebanhos silenciosos.
2126. Mutans locum, mores tamen mutat nihil. [Schottus, Adagia 617] Quem muda de lugar, nem por isso muda de caráter. ■Quem mudou, nunca melhorou. ■Asno que a Roma vá, asno volta de lá. VIDE: ●Animum debes mutare, non caelum. ●Caelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. ●Ignarus rediit Romam deductus asellus. ●Permutare te potes, sed non meliorare. ●Vitia nostra regionum mutatione non fugimus.
2127. Mutantur mores, cum comitantur opes. [Gaal 656] Quando se acumulam riquezas, mudam-se os costumes. VIDE: ●Divitiae mutant mores, raro in meliores. ●Divitiae mores mutant non in meliores.
2128. Mutantur mores hominum, mutatur et ordo. [Jean Jacques Ampère, Histoire Litteraire de la France 452] Mudam-se os costumes dos homens, muda-se também a ordem social.
2129. Mutantur mores, quando mutantur honores. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 72] Mudam-se os costumes, quando se mudam as honrarias. ■Queres conhecer o vilão? Dá-lhe o bastão. ●Mutantur mores, quotiens mutantur honores. VIDE: ●Honores mutant mores.
2130. Mutare consilium quis non potest in alterius praeiudicium. [Jur] Ninguém pode mudar de decisão em prejuízo de outrem. ●Mutare consilium quis non potest in alterius detrimentum. VIDE: ●Nemo potest mutare consilium suum in alterius iniuriam.
2131. Mutare non potest pardus varietates suas. ■O leopardo não pode mudar as suas malhas. ■O que o berço dá, só o túmulo tira. ●Mutare non potest Aethiops pellem suam. O etíope não pode mudar a sua pele. VIDE: ●Abluis Aethiopem quid frustra? ●Aethiops non albescit. ●Pardus maculas non deponit. ●Si mutare potest Aethiops pellem suam, aut pardus varietates suas, et vos poteritis benefacere cum didiceritis malum. ●Vestem mutare potest Aethiops, faciem non potest.
2132. Mutare praeterita nemo potest. [Medina 644] Ninguém pode mudar o passado. ■O que está feito, não pode ser desfeito. VIDE: ●Facta infecta fieri nequeunt. ●Non reprehendo praeterita, quoniam mutari corrigique non possunt. ●Praeterita mutare non possumus. ●Praeterita mutari non possunt. ●Praeterita non mutantur.
2133. Mutare quod non possis, ut natum est feras. [Publílio Siro] O que não puderes mudar, suportarás tal como é. ■O que não pode al ser, deves sofrer.
2134. Mutari fata non possunt. [Cícero, De Divinatione 2.8.2] O destino não pode ser mudado. ■O que tem de ser, tem muita força. VIDE: ●Futura pugnant ne se superari sinant.
2135. Mutat enim mundi naturam totius aetas. [Lucrécio, De Rerum Natura 5.828] O tempo muda a natureza do mundo todo.
2136. Mutat via longa puellas. [Propércio, Elegiae 1.12.11] Uma viagem longa modifica o coração das mulheres.
2137. Mutatio loci, mutatio sortis. [Vincenzo Scarcella, Adagi 62] Mudança de lugar, mudança de sorte. ■Muda de terra, mudarás de fortuna. ■Muda-te, mudará a ventura. ■Quem se muda, Deus o ajuda.
2138. Mutatio nominis. [Jur / Black 1218] A mudança de nome.
2139. Mutatio veritatis. [Jur] A alteração da verdade.
2140. Mutatis factis, ius mutatur. [Jur] Mudados os fatos, muda-se o direito. ●Mutato facto ius mutatur. Mudado o fato, muda-se o direito.
2141. Mutatis mutandis. Mudadas as coisas que devem ser mudadas. (=Com a devida adequação dos pormenores).
2142. Mutatum saxum nequit ullum ducere muscum. [Pereira 117] ■Pedra que rola, não cria musgo. ■Pedra que rola, não cria limo. ■Pedra muito bulida não cria bolor. ■Pedra movediça não ajunta musgo. ■Pedra roliça não cria bolor. VIDE: ●Lapis qui volvitur algam non generat. ●Lapis volutus non musco obducitur. ●Musco lapis volutus haud obducitur. ●Musco lapis volutus non obducitur. ●Non fit hirsutus lapis hinc aliquo inde volutus. ●Non fit hirsutus lapis per loca volutus. ●Saxum volubile non obducitur musco. ●Saxum volutum non obducitur musco.
2143. Mutatur cum principe vulgus. A multidão muda com o governante. ■Novo rei, nova lei. VIDE: ●Mobile mutatur semper cum principe vulgus.
2144. Mutavit calceos. [Cícero, Philippica 13.28] Trocou de sapatos. (=Subiu de classe social). VIDE: ●Calceos mutare.
2145. Muti magistri. [Erasmo, Adagia 1.2.18] Os mestres mudos. (=Os livros).
2146. Mutua defensio tutissima. [Erasmo, Adagia 3.8.72] A defesa mútua é a mais segura.
2147. Mutua quae debes, ridendo solvere debes. [Binder, Thesaurus 1965] Deves pagar sorrindo o empréstimo que deves. ■Quem deve, não dorme quando quer. VIDE: ●Aeris alieni comes miseria.
2148. Mutua qui dederat, repetens, sibi comparat hostem. [Gaal 658; Pereira 102] Quem tiver dado um empréstimo, ao cobrar, ganha um inimigo. ■Amigo ao pedir, inimigo ao restituir. ■Se queres ter inimigo, empresta-lhe o teu e pede-lho. ■Dinheiro emprestaste, inimigo ganhaste. VIDE: ●Aes debitorem leve, grave inimicum facit. ●Qui dat mutuum, amicum vendit, inimicum emit.
2149. Mutua sic placido traheremus gaudia lusu. [Giovanni Pontano, Carmina 104] Criaremos alegria mútua por meio de um gracejo inofensivo.
2150. Mutuae actiones tolluntur. [Jur] As ações mútuas se anulam.
2151. Mutum est pictura poëma. [Rezende 3722] A pintura é um poema sem palavras. VIDE: ● Poëma est pictura loquens; mutum pictura poëma.
2152. Mutuo fricantur senes. [Pereira 105] Os velhos se esfregam mutuamente. ■Fazem-se as barbas um ao outro. VIDE: ●Fricantem refrica. ●Senes mutuum fricant.
2153. Mutuo muli scabunt. [Binder, Thesaurus 1966] Os mulos se coçam mutuamente. ■Um burro coça outro. ■Faze-me a barba, far-te-ei o cabelo. VIDE: ●Asinus asinum fricat. ●Muli mutuum scabunt. ●Mutuum muli scabunt.
2154. Mutuo sese laudant ac praedicant. Eles mesmos se elogiam e se recomendam um ao outro.
2155. Mutuo sumamus pecunias in tributa regis. [Vulgata, 2Esdras 5.4] Tomemos dinheiro emprestado, para pagarmos os tributos do rei.
2156. Mutus sapiens praestat stulto loquenti. [Erpênio, Adagia Arabica 58 / Rezende 3724] Mais vale um sábio mudo que um tolo falante. ■Vale mais nada dizer do que dizer nadas.
2157. Mutus vendere et emere potest; furiosus autem neque emere neque vendere potest. [Jur / Pauli Sententiae 2.17.10] O mudo pode vender e comprar, mas o louco nem pode comprar nem vender.
2158. Mutuum muli scabunt. [Varrão, Satirae Menippeae; Erasmo, Adagia 1.7.96] As mulas se coçam mutuamente. ■Um burro coça outro. ■Faze-me a barba, far-te-ei o cabelo. ●Mutuum muli scalpunt. ●Mutuum radunt equi. [Schottus, Adagia 637] Os cavalos se esfregam mutuamente. VIDE: ●Asinus asinum fricat. ●Muli mutuum scabunt. ●Mulus mulum scabit.
2159. Mutuum testimonium dare. Dar testemunho mútuo. VIDE: ●Da mihi mutuum testimonium. ●Da mihi testimonium mutuum.
2160. Mutuus adsit amor. [Tibulo, Elegiae 3.11.7] O amor deve ser recíproco. ■Amor com amor se paga.
2161. Mutuus consensus. O acordo mútuo. O entendimento mútuo.
2162. Mutuus dissensus. O desentendimento mútuo.