DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 Q9 Q10 Q11 Q12
Q3: 401-600
401. Quamdiu in mundo vivimus, sine tribulatione et tentatione esse non possumus. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.13.1] Enquanto vivemos neste mundo, não podemos estar sem aflição e sem tentação.
401a. Quamdiu is vivit, tanto plus stultior fit. [Bebel, Proverbia Germanica 52] Quanto mais ele vive, tanto mais tolo ele fica. ■Quanto mais velho, mais bobo.
402. Quamdiu se bene gesserit. [Jur / Black 51; 1475] Enquanto se conduzir bem. Enquanto tiver bom comportamento. (=A expressão se opõe a durante bene placito). VIDE: ●Ad vitam aut culpam. ●Dum bene se gesserit. ●Quam diu se bene gesserit.
403. Quamdiu solita decurrunt, magnitudinem rerum consuetudo subducit. [Sêneca, Quaestiones Naturales 7.1.1] À medida que ocorrem as coisas costumeiras, a familiaridade tira-lhes a grandeza. ■A familiaridade gera o desdém. VIDE: ●Cotidiano convictu auctoritas minuitur. ●Consueta conversatio cum hominibus, et nimia familiaritas, reverentiam minuit, et contemptum parit.
404. Quamdiu vixeris, mutabilitati subiectus es, etiam nolens. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.33.1] Enquanto viveres, estarás sujeito a mudanças, mesmo sem querer.
405. Quamlibet infirmas adiuvat ira manus. [Ovídio, Amores 1.766] Por mais fracas que sejam as mãos, a ira as ajuda.
406. Quamlibet saepe obligati, si quid unum neges, hoc solum meminerunt, quod negatum est. [Plínio Moço, Epistulae 3.5] Ainda que sejam atendidos muitas vezes, se negas um único favor, os ingratos se lembram somente do que foi negado.
407. Quamlibet viam iumenta patiuntur, quorum durata in aspero ungula est. [Sêneca, Epistulae Morales 2.10] Animais cujos cascos são enrijecidos no chão duro, suportam qualquer estrada.
408. Quamquam haec etiam auditu acerba sunt, tamen audire tolerabilius est quam videre. [Cícero, Ad Familiares 7.30] Embora esses fatos sejam duros até de ouvir, no entanto é mais tolerável ouvi-los do que presenciá-los. VIDE: ●Acerba audire tolerabilius est quam videre.
409. Quamquam non dixeris, tamen apparet e pelle. [Erasmo, Adagia 3.4.91] Embora não digas, aparece no teu rosto.
409a. Quamquam victor ovas, mortalem te esse memento. Embora estejas sendo ovacionado, lembra-te de que és um mortal. VIDE: ●Mortalem te esse memento.
410. Quamvis acerbus, qui monet, nulli nocet. [Publílio Siro] Quem adverte, por mais áspero que seja, não faz mal a ninguém. ■Quem avisa, amigo é.
411. Quamvis agas, ut ne quis merito tuo te oderit, erunt tamen semper qui oderint. [Publílio Siro] Por mais que faças para que ninguém te odeie por tua culpa, sempre haverá os que odeiam.
412. Quamvis aliquid per se non sit malum, tamen, si sit mali exempli, non est faciendum. [Jur / Black 1475] Embora uma coisa não seja um mal por si mesma, mas se serve de mau exemplo, não deve ser feita.
413. Quamvis nolim, cogar amare tamen. [Ovídio, Amores 3.11.52] Mesmo sem querer, serei obrigado a te amar.
414. Quamvis non rectum, quod iuvat rectum putes. [Publílio Siro] Mesmo que não seja justo, considera justo o que é útil.
415. Quamvis pulchrius sit senem docere quam discere, mihi tamen nulla aetas sera est ad discendum. [S.Agostinho / Bernhard Jungman, Dissertationes Selectae in Historiam Ecclesiasticam 91] Embora seja mais bonito o velho ensinar do que aprender, para mim nenhuma idade é tardia para aprender. ■Nunca é tarde para aprender. VIDE: ●Ad discendum nulla aetas sera. ●Ad discendum quod opus est, nulla mihi aetas sera videri potest. ●Discendum quamdiu vivas. ●Etiam seni est discendum. ●Tamdiu discendum est, quamdiu vivas. ●Tamdiu discendum, quamdiu vivitur.
416. Quamvis si liberum esse noluissem, tamen coactus volui. [Digesta 4.2] Embora se eu fosse livre não concordasse, contudo coagido concordei.
417. Quamvis sint lenta, sint credulla nulla fluenta. [Walther 23435 / Tosi 214] Não se confie em nenhum rio, por mais calmo que seja. ●Águas tranqüilas, águas profundas. VIDE: ●Aqua profunda est quieta. ●Altissima quaeque flumina minimo labuntur sono. ●Flumina tranquillissima saepe sunt altissima. ●Gurgite sub leni fallit metuenda vorago. ●Qui fuerit lenis, tamen haud bene creditur amni. ●Quietae aquae non credere. ●Qua flumen placidum est, forsan latet altius unda.
418. Quamvis sint modica, prosunt tamen omnia lucra. [Gaal 1562] Por menores que sejam, todos os ganhos são úteis. ■Tudo que cai na rede é peixe. ■Tudo que vier é lucro. ■De muitos poucos se faz um muito. VIDE: ●Aliquando gratius est quod facili, quam quod plena manu datur.
419. Quamvis sublimes, debent humiles metuere, vindicta docili quia patet sollertiae. [Fedro, Fabulae 1.28.1] Por mais importantes que sejamos, devemos temer os humildes, pois a vingança está disponível à dócil astúcia. VIDE: ●Nihil tam firmum est cui periculum non sit etiam ab invalido.
419a. Quamvis tarda venit, sors sua quemque ferit. Por mais que demore, a sorte de cada um o atinge.
420. Quamvis vetus arbustum posse transferri. [Sêneca, Epistulae Morales 86.14] Por mais velha que seja a planta, pode ser transplantada. ■Nunca é tarde para o bem. ■Nunca é tarde para aprender. VIDE: ●Etiam vetus arbustum transferri potest. ●Non unquam sera est ad bonos mores via.
421. Quando aliquid mandatur, mandatur et omne per quod pervenitur ad illud. [Jur / Coke / Broom 371] Quando se ordena alguma coisa, ordena-se também tudo por meio do qual se chega àquilo.
422. Quando aliquid prohibetur, prohibetur et omne per quod devenitur ad illud. [Jur / Broom 374] Quando algo é proibido, também é proibido tudo por meio de que se chega àquilo.
423. Quando bibo vinum, loquitur mea lingua latinum. [Gaal 1690] Quando bebo vinho, minha língua fala latim. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. ●Quando bibo vinum, loquitur mea lingua latinum; quando cerevisiam, tunc loquor stultitiam. [Abraham a Sancta Clara, Sämmtliche Werke 381] Quando bebo vinho, minha língua fala latim; quando bebo cerveja, então falo bobagem. ●Quando bibo vinum, loquitur mea lingua latinum, sed si cerevisiam, tunc omniam perdo sophiam. Quando bebo vinho, minha língua fala latim; quando bebo cerveja, então perco toda minha sabedoria. VIDE: ●Dum bibo vinum, loquitur mea lingua latinum; dum bibo bis vel ter, sum qualibet arte magister. ●Calices quem non fecere disertum? ●Ebrietas et amor secreta produnt. ●Fecundi calices quem non fecere disertum? ●Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. ●Post vinum, verba. ●Quale vinum, tale latinum.
424. Quando caput dolet, omnia membra dolent. [Maloux 515] Quando dói a cabeça, todos os membros doem. ■A cabeça manda os membros. ●Quando caput dolet, cetera membra dolent. ●Quando caput dolet, omnia membra languent. VIDE: ●Cui caput infirmum, cetera membra dolent. ●Cum caput aegrotat, corpus simul omne laborat. ●Si caput doleat, cetera membra dolent. ●Si quid patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra.
425. Quando conveniunt Domitilla, Sibylla, Drusilla, sermones faciunt et ab hoc et ab hac et ab illa. Quando Domitila, Sibila, Drusila se reúnem, elas conversam sobre este, sobre esta e sobre aquela. ●Quando conveniunt Catharina, Camilla, Sybilla, sermones faciunt et ab hoc, et ab hac, et ab illa. [Rezende 5382] ●Quando conveniunt Ludmilla, Sybilla, Camilla, miscent sermones et ab hoc et ab hac et ab illa. [Gaal 491; Tosi 1387] Quando Catarina, Camila e Sibila se reúnem, elas misturam conversas sobre isto, sobre este e sobre aquela. ●Quando conveniunt Catharina, Regina, Sibylla, garrire incipiunt et ab hoc, et ab hac, et ab illa. [Wilhelm Körte, Sprichwörter 488]
426. Quando delirant reges, plectuntur Achivi. Quando os reis deliram, os gregos pagam a conta. ■Pelas loucuras dos reis, são punidos os aqueus. ■A grei paga as loucuras do seu rei. VIDE: ●Humiles laborant ubi potentes dissident. ●Peccant reges, plectuntur Achivi. ●Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. ●Saepe luit populus poenas unius iniqui.
427. Quando ergo sermones alicuius dissonant ab operibus sensibiliter in ipso apparentibus, tales sermones contemnuntur. [S.Tomás de Aquino, Sententia Libri Ethicorum 10.9] Quando os discursos de alguém discordam das ações nele vistas, tais discursos são desprezados.
428. Quando fatuo delectari volo, non est mihi longe quaerendus: me rideo. [Sêneca, Epistulae Morales 50.2] Quando quero me divertir à custa de um tolo, não preciso ir longe: rio de mim mesmo.
429. Quando fortuna non mutat fidem? [Veleio Patérculo, Historia Romana 2.53.2] Quando a sorte não modifica a palavra dada?
430. Quando forum tangunt stulti, res venditur omnis. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum 114] Quando os néscios chegam à feira, vende-se toda mercadoria. ■Há sempre feira, quando o tolo desce à eira. VIDE: ●Lucrificare forum solet adventus fatuorum. ●Stulti dum veniunt emptores, tunc fora prosunt.
431. Quando hic sum, non ieiuno sabbato; quando Romae sum, ieiuno sabbato. [S.Ambrósio / S.Agostinho, Epistulae 36.32] Quando estou aqui (em Milão), não jejuo no sábado; quando estou em Roma, jejuo no sábado. ■Em Roma, como os romanos. ■Na casa aonde fores ter, faze como vires fazer. VIDE: ●Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. ●Collatrandum esse canibus, quibuscum vivere constitueris.
432. Quando id fieri non potest quod vis, id velis quod possis. [Erasmo, Adagia 3.6.4] Quando não pode ser o que queres, deves querer o que podes. ■Se não fazes o que queres, faze o que puderes. VIDE: ●Cui quae vult non licent, ea faciat quae potest. ●Qui non potest quod vult, velle oportet quod potest. ●Quoniam non potest fieri id quod vis, id velis quod possit. ●Si non possis quod velis, velis id quod possis. ●Si non potes ut vis, utcumque potes facito. ●Si non ut volumus, tamen ut possumus.
433. Quando igitur orator est vir bonus, is autem citra virtutem intellegi non potest. [Quintiliano, Institutio Oratoria 12.2.1] Quando, pois, o orador é um homem de bem, não se pode concebê-lo sem virtude. VIDE: ●Citra virtutem vir bonus intellegi non potest.
433a. Quando iudex habet famem auri, tunc advocatus habet sitim argenti. [Florilegium Sententiarum Oratoriarum, Ethicarum ac Politicarum 26] Quando o juiz tem fome de ouro, então o advogado tem sede de prata.
434. Quando ius domini regis et subditi concurrunt, ius regis praeferri debet. [Jur / Broom 55] Quando o direito do senhor rei e o dos súditos se chocam, o direito do rei deve ser preferido. VIDE: ●Detur digniori.
435. Quando languebat, monachus lupus esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum 166] Quando o lobo estava doente, queria ser monge; depois que se restabeleceu, ficou como era antes. ■Rezar ao santo até passar o barranco. VIDE: ●Aegrotavit daemon, monachus tunc esse volebat; daemon convaluit, daemon ut ante fuit. ●Cum languebat lupus, agnus ut esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit.
436. Quando leoni fortior eripuit vitam leo? [Juvenal, Satirae 16.160] Quando o leão mais forte tirou a vida a outro leão? ■Lobo não come lobo. VIDE: ●Aequalitas bellum non parit. ●Lupus non mordet lupum.
437. Quando lex aliquid concedit, conceditur et id sine quo res ipsa esse non potest. [Jur / Broom 372] Sempre que a lei autoriza algo, é autorizado também o que sem o qual a própria coisa não pode acontecer.
438. Quando licet id quod maius, videtur et licere id quod minus. [Jur / Black 1476] Quando o maior é permitido, entende-se que também é permitido o menor. ■Quem pode o mais, pode o menos.
439. Quando lingua malum loquitur, mala percipit auris. [Pereira 114] Quando a língua fala coisas más, o ouvido ouve coisas más. ■Como falares, assim ouvirás. ■No açougue, quem mal fala, mal ouve. VIDE: ●Audibis male, si maledicis mihi. ●Quale dixisti verbum, tale contra audies. ●Qualia dixeris, talia audies.
439a. Quando loquor, paenitet me; quando non loquor, non paenitet me. [Florilegium Hebraicum 324] Quando falo, eu me arrependo; quando não falo, não me arrependo.
440. Quando lupum lupula vorat, esurit undique silva. [DAPR 406] Quando a loba come o lobo, a floresta está toda esfomeada. ■Quando um lobo come outro, fome há no souto. VIDE: ●Acerba sunt tempora, quibus lupum lupus est. ●In nemore alta fames, ursus si devorat ursum. ●Tunc summa est in silvis fames, dum lupus lupum vorat.
441. Quando mulcetur villanus, peior habetur. [Trench, Proverbs and Their Lessons 155] Quanto mais se afaga o vilão, pior se comporta. ■Quanto se faz ao vilão, tudo é maldição. ■O vilão morde a mão que o afaga e beija o pé que o esmaga. VIDE: ●Rustica gens est optima flens et pessima gaudens. ●Rustica gens est optima flens sed pessima ridens; ungentem pungit, pungentem rusticus ungit. ●Rustica gens est optima flens, sed pessima gaudens; ungentem pungit, pungentem turpiter ungit. ●Si mulces hominem, conatur pungere, nequam. ●Ungentem pungit, pungentem rusticus ungit.
442. Quando occasio perit, post sero cupit. [Plauto, Aulularia 248] Quando se perde a oportunidade, depois é tarde para desejá-la. ■O tempo e a ocasião não esperam por ninguém. VIDE: ●Carpamus dulcia. ●Carpamus dulcia; nostrum est quod vivis; cinis et manes et fabula fies.
443. Quando plus fit quam fieri debet, videtur etiam illud fieri quod faciendum est. [Jur / Broom 143] Quando se faz mais do que se deve fazer, entende-se que também se faz o que deve ser feito.
444. Quando quod ago non valet ut ago, valeat quantum valere potest. [Jur / Black 1476] Quando o que eu faço não tem efeito como eu o faço, que tenha tanto efeito quanto possa ter. ●Quando res non valet ut ago, valeat quantum valere potest. [Broom 413] Quando o ato não tem efeito como eu faço, que tenha o efeito que possa ter.
445. Quando secessus mei non desidiae nomen, sed tranquillitatis accipient? [Plínio Moço, Epistulae 4.23.4] Quando o meu isolamento não mais receberá o nome de preguiça, mas de tranqüilidade?
445a. Quando sedes inter sapientes, plura audi quam loquere. [Florilegium Hebraicum 308] Quando estiveres entre sábios, ouve mais do que fales.
446. Quando senectus venerit, pulchritudo fugiet. [S.Agostinho, In Iohannis Evangelium 22.7] Quando a velhice chegar, tua beleza fugirá.
447. Quando tacet stolidus, prudenti corde putatur. [Pereira 115] Quando o parvo fica calado, é julgado prudente. ■O parvo calado por sábio é reputado. ■O parvo calado pouco dista do avisado. VIDE: ●Dum tacet insipiens, sapiens tantisper habetur. ●Est tacens qui invenitur sapiens. ●Intellegis me esse philosophum? Intellexeram, si tacuisses. ●Sapiens est, qui tacere novit. ●Si tacuisses, philosophus mansisses. ●Sile et philosophus esto. ●Stultitiam dissimulare non potes, nisi taciturnitate. ●Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur. ●Stultus tacebit: pro sapiente habebitur. ●Taciturnitas stulto homini pro sapientia. ●Tunc sapient stolidi, cum fuerint taciti.
448. Quando terra iter facere possis, ne mari facias. [Stevenson 2050] Quando puderes fazer tua viagem por terra, não a faças por mar. ■Quem tem pressa, vá por terra, que por mar pode-se afogar. ■Quem tem pressa, vai por terra, que viagens por mar não são certas.
449. Quando timor maior, tunc Deus est propior. [DAPR 92] Quando o medo é maior, então Deus está mais perto. ■Quando a necessidade é grande, a Providência é vizinha. ■Ao baixel sem esperança, Deus depara o porto. VIDE: ●Auxilium Christi venit ad nos tempore tristi.
449a. Quando tumet venter, produntur facta latenter. [Henderson 352] Quando a barriga está cheia, os segredos são revelados. VIDE: ●Quod est in corde sobrii, est in lingua ebrii.
450. Quando unquam regni societas aut cum fide coepit aut sine cruore discessit? [Minúcio Félix, Octavius 1.2] Quando jamais um poder supremo em sociedade começou com confiança ou acabou sem sangue? VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Nulla enim fides regni sociis.
451. Quando venit potus, cessat sermo quasi totus. [Horae Belgicae 3] Quando chega a bebida, cessa quase toda conversa. ■Onde entra o beber, sai o saber. VIDE: ●Dum vinum intrat, exit sapientia.
452. Quando verba et mens congruunt, non est interpretationi locus. [Jur / Black 1476] Quando as palavras e a intenção concordam, não há lugar para interpretação.
453. Quando verba sunt clara, non admittitur mentis interpretatio. [Jur] Quando as palavras são claras, não se admite a interpretação da intenção. ●Quando verba sunt clara, non recipiunt interpretationem. Quando as palavras são claras, não recebem interpretação. VIDE: ●In claris non fit interpretatio.
454. Quando voles alios verbis mordere caninis, foeda tui cordis respice, mutus eris. [Pereira 110] Quando quiseres morder os outros com palavras caninas, olha as indignidades do teu coração, e ficarás mudo. ■Mete a mão no próprio seio, não dirás do fado alheio. ●Quando voles alios verbis mordere caninis, facta tui cordis respice, mutus eris. VIDE: ●Foeda tui cordis respice, mutus eris. ●Qui alteri vult iniuste dicere, se prius respiciat. ●Vitia qui aliorum punit, sua prius corrigere debet.
455. Quandoque bonus dormitat Homerus. [Horácio, Ars Poetica 359] O bom Homero às vezes cochila. ■Até o sábio se engana. ■Ninguém há perfeito. VIDE: ●Aliquando bonus dormitat Homerus. ●Aliquando dormitat et Homerus. ●Dormitat et Homerus. ●Indignor quandoque bonus dormitat Homerus. ●Interdum etiam bonus dormitat Homerus. ●Nemo mortalium omnibus horis sapit. ●Opere in longo fas est obrepere somnum. ●Qui enim nimium invigilat, interdum dormitat.
456. Quandoque hamus latebit sub esca. [Boncompagno, Palma 26.1] Às vezes, haverá um anzol escondido debaixo da comida. ■Anzol sem isca, peixe não belisca.
457. Quandoque magna iucunditas est nihil sapere. [Dumaine 244] Às vezes, é uma grande alegria não saber de nada.
458. Quandoquidem accepto claudenda est ianua damno. [Juvenal, Satirae 13.129] Já que se recebeu o prejuízo, a porta deve ser trancada. VIDE: ●Accepto claudenda est ianua damno. ●Machinas post bellum! ●Serum est cavendi tempus in mediis malis.
459. Quanta dementia! Que loucura!
460. Quanta dementia est spes longas inchoantium! [Sêneca, Epistulae Morales 101.4] Como é grande a loucura dos que acalentam longas esperanças!
461. Quanta est vis eloquentiae! [Sêneca Retórico, Controversiae 7.2.7] Como é grande a força da eloqüência!
462. Quanta patimur! [Henderson 353] Como são grandes nossos sofrimentos!
463. Quanta pax! Que serenidade!
464. Quanta pax obitus tulit! [Sêneca, Hercules Oeteus 1685] Quanta paz nos traz a morte!
465. Quanta quanta haec mea paupertas est, tamen adhuc curavi unum hoc quidem, ut mihi esset fides. [Terêncio, Phormio 903] Por maior que seja minha pobreza, até aqui cuidei de uma única coisa: de ser fiel à minha palavra.
466. Quanta sit admirabilitas caelestium rerum atque terrestrium! [Cícero, De Natura Deorum 2.90] Como é admirável o espetáculo das coisas celestes e terrestres!
467. Quanta stupiditas mea! Como foi grande a minha falta de senso!
468. Quanta vir bonus accepit beneficia, tanta reddit. O homem honesto retribui tantos benefícios quantos tenha recebido.
469. Quanta vis amicitiae concordiaeque sit, ex dissensionibus atque discordiis percipi potest. [Cícero, De Amicitia 23] Como é grande a força da amizade pode-se perceber no momento dos desentendimentos e das discórdias.
470. Quanti casus humana rotant! [Sêneca, Hippolytus 1123] Quanto a sorte mexe com o destino dos homens!
471. Quanti est sapere! [Terêncio, Eunuchus 791] Quanto vale o saber!
472. Quanti fama? Qual é o preço da fama?
473. Quanti minoris. [Jur / Bouvier, Law Dictionary] De quanto menos. (=A ação quanti minoris visa a reduzir o preço de uma coisa vendida com defeito).
474. Quanti quanti bene emitur quod necesse est. [Cícero, Ad Atticum 12.23] O que é necessário, por qualquer preço se compra bem. VIDE: ●Quod non opus est, asse carum est.
475. Quanti vero aestimanda est ista civitas, ex qua boni sapientesque pelluntur? [Cícero, Tusculanae Disputationes 5.109] Que valor se atribuirá a esta cidade, da qual os honestos e os sábios são expulsos?
476. Quantitas delicti. [Jur] A gravidade do crime.
477. Quanto altior est ascensus, tanto durior descensus. [S.Jerônimo / Sweet 129] Quanto mais alta a subida, tanto mais dura a descida. ■Quanto mais alto se vai, de mais alto se cai. ■Quanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo. ●Quanto altior gradus, tanto profundior casus. [Beda, Proverbiorum Liber] Quanto mais alta a subida, tanto mais profunda a queda. ●Quanto gradus altior, tanto casus gravior. [Stevenson 749] ●Quanto gradus altior, tanto lapsus gravior. ●Quanto celsior est gradus, tanto gravior est casus. VIDE: ●Altior ascensus, gravior plerumque ruina. ●De excelso gravius casus est. ●Ex alto casus gravior. ●Ex alto enim ruina gravior est, et magnum sonum facit. ●Periculosior casus ab alto. ●Quo altior gradus, tanto profundior casus.
478. Quanto altius ascendit homo, lapsus, tanto altius cadet. [Pedro Crisólogo / DAPR 596] Quanto mais alto sobe o homem, ao escorregar, tanto mais fundo cairá. ■Quem muito alto vai, de muito alto cai. VIDE: ●Altior ascensus, gravior plerumque ruina. ●Excelsis multo facilius casus nocet. ●Qui petit alta nimis, retro lapsus ponitur imis.
479. Quanto doctior es, tanto modestior esse debes. [Joseph Chmela, Wörterbuch 623] Quanto mais culto és, tanto mais modesto deves ser. VIDE: ●Quo quisque est doctior, eo modestior esse debet.
480. Quanto in loco superiore, tanto in periculo maiore. [RSA 47] Quanto mais alta a posição, tanto maior o perigo. ■Quanto mais alta a berlinda, maior o trambolhão. VIDE: ●Altior ascensus, gravior plerumque ruina. ●Qui sedet in vertice, caveat ruinam.
480a. Quanto magis elevatur stultus, tanto evidentius manifestantur suae indignitates. Quanto mais sobe o insensato, tanto mais se evidenciam suas iniqüidades. ■Quanto mais alto o macaco sobe, mais mostra o rabo. VIDE: ●Simia, quanto plus ascendit, tanto plus apparent posteriora eius.
481. Quanto magis in via vitae quis errat, tanto minus sapit. [S.Agostinho, De Libero Arbitrio 2.9.26] Quanto mais alguém vaga no caminho da vida, tanto menos sabe.
482. Quanto magis melior est homo ove? [Vulgata, Mateus 12.12] Quanto mais excelente é um homem do que uma ovelha?
483. Quanto magis procedit dilectio, tanto magis dolet infortunio. [VES 30] Quanto mais longe vai o amor, tanto mais se sofre com a desventura.
484. Quanto magnus es, humilia te in omnibus, et coram Deo invenies gratiam. [Vulgata, Eclesiástico 3.20] Quanto maior és, mais te deves humilhar em todas as coisas, e acharás graça diante de Deus.
485. Quanto maior eris, tanto moderatior esto. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 20] Quanto mais poderoso fores, sê tanto mais comedido.
486. Quanto minus spei est, tanto magis amo. [Terêncio, Eunuchus 1053] Quanto menos esperança há, tanto mais amo.
487. Quanto plura parasti, tanto plura cupis. [Horácio, Epistulae 2.2.147] Quanto mais juntaste, tanto mais queres. ■Quanto mais temos, mais desejamos. ●Quanto plura paramus, tanto plura cupimus. Quanto mais conseguimos, tanto mais queremos. VIDE: ●Avarum irritat, non satiat pecunia.
488. Quanto plus bibunt, tanto magis sitiunt. [Augustin Tunger, Facetiae Latinae et Germanicae 46] Quanto mais bebem, mais sede têm. (=Diz-se dos que são dados a bebidas espirituosas). ■Quanto mais bebe, mais quer beber. ■Bebem como uma esponja. ●Quanto plus biberint, tanto plus sitient Parthi. [Albertatius 1133] Os persas, quanto mais beberem, mais sede terão.
489. Quanto plus honoramur, tanto plus periclitamur. [S.Agostinho / Bernardes, Luz e Calor 1.219.25] ■Quanto mais honrados, mais arriscados.
490. Quanto plus liceat, tam libeat minus. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Cleobulus] Quanto mais nos for permitido, tanto menos prazer nos dá.
491. Quanto plus tormenti, tanto plus erit gloriae. [Sêneca, De Providentia 3.9] Quanto maior for seu sofrimento, tanto maior será sua glória.
492. Quanto quisque sibi plura negaverit, ab diis plura feret. [Horácio, Carmina 3.16.21] Quanto mais alguém recusar a si, mais receberá dos deuses.
493. Quanto satius est iram relinquere quam ab ira relinqui. [Sêneca, De Ira 3.27.4] Quanto é melhor abandonar a ira do que ser abandonado por ela.
494. Quanto satius est, rectum sequi limitem, et eo se perducere. [Sêneca, Epistulae Morales 123] Como é melhor tomar o caminho reto e por ele se conduzir.
495. Quanto satius est sanare iram quam ulcisci! [Sêneca, De Ira, 3.27.1] Quanto é melhor sanar a ira que vingar-se!
496. Quanto serius peccatur, tanto incipitur turpius. [Publílio Siro] Quanto mais tarde alguém se entrega ao vício, mais vergonhoso é o começar.
497. Quanto superiores simus, tanto nos submissius geramus. [Cícero, De Officiis 1.26] Quanto mais elevados estamos, tanto mais escravos nos tornamos.
498. Quanto timor maior, tunc Deus est propior. [DAPR 92] Quanto maior é o medo, tanto mais próximo Deus está.
499. Quantula sunt hominum corpuscula! Como são minúsculos os corpinhos dos homens! VIDE: ●Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula.
500. Quantum. Quanto. (=Quantum. Palavra latina que significa uma quantidade ou soma que não se designa: Os árbitros fixarão o quantum da indenização. Dicionário Prático Ilustrado, Lello & Irmão Editores).
501. Quantum ad plebem, ab iis raro creatur periculum, nisi habeant ductores potentes et populares. [Bacon, De Imperio 12] Quanto à plebe, deles raramente vem alguma ameaça, a não ser que tenham líderes poderosos e populares.
501a. Quantum animis erroris inest! [Ovídio, Fastos 2.789] Quanta ignorância há em nossas mentes.
502. Quantum arbitror. Na minha opinião. VIDE: ●Iudice me. ●Me iudice. ●Mea sententia. ●Meo animo. ●Meo arbitratu. ●Meo iudicio. ●Sicut arbitror. ●Ut arbitror.
503. Quantum astronomi metiuntur, tantum astrologi mentiuntur. [Marsilius Ficinus, Epistole, fol. 90b; Rezende 5387] Quanto os astrônomos medem, tanto os astrólogos mentem.
504. Quantum boni opportuna mors habet! [Sêneca, Ad Marciam 20] Que grande vantagem tem a morte na hora certa!
505. Quantum deperdit se concinnando puella, tantum siccando pocula perdit anus. [Pereira 94] Quanto perde a moça a se enfeitar, tanto perde a velha esvaziando copos. ■A moça em se enfeitar e a velha em beber, gastam todo o seu haver.
506. Quantum dignus es, tantum tibi tribuitur. Ser-te-á dado de acordo com teu mérito.
507. Quantum discordet parcus avaro! [Horácio, Epistulae 2.2.194] Quanto o econômico é diferente do avarento! VIDE: ●Parcus discordat avaro.
508. Quantum est adhibere hominem amicum, ubi quid geras! [Plauto, Persa 600] Como é importante recorrer-se a um amigo, quando se está tratando de um negócio!
509. Quantum est quod nescimus! [Daniel Heinsius / Rezende 5392] Quanta coisa há que ignoramos!
510. Quantum habet quisque, tanti sit. [Grynaeus 215] Quanto uma pessoa tem, tanto é. ■Quanto tens, tanto vales. ■Vale quem tem. ●Quantum habebis, tantus eris. [S.Agostinho / Grynaeus 215] Quanto tiveres, tanto valerás. VIDE: ●Nihil satis est, quia tanti, quanti habeas, sis. ●Tanti quantum habeas, sis. ●Tanti quisque sit, quantum possidet. ●Tanti revera estis, quantum habetis. ●Ubique tanti quisque, quantum habuit, fuit.
511. Quantum homo bilinguis saepe concinnet mali. [Fedro, Fabulae 2.5.25] Quanto mal faz um homem de duas palavras.
512. Quantum libet. Tanto quanto quiser. A gosto. VIDE: ●Ad libitum. ●Ad libita. ●Quantum placet. ●Quantum vis. ●Quantumvis.
513. Quantum meruit. [Jur] Tanto quanto mereceu.
514. Quantum mortalia pectora caecae noctis habent! [Ovídio, Metamorphoses 6.472] Em que tenebrosa ignorância estão mergulhados os corações dos mortais!
515. Quantum mutatus ab illo! [Rezende 5393] Como está diferente do que era! ■Quem te viu e quem te vê! ■Cavalo formoso de potro sarnoso. ●Quantum mutatus ab illo Hectore! [Virgílio, Eneida 2.274] Como está diferente do Heitor que era! VIDE: ●Sui dissimilis est.
515a. Quantum naturae sufficiat, non quantum gulae placeat. Quanto for suficiente para a natureza, não quando agrade à garganta.
516. Quantum oculis, animo tam procul ibit amor. [Propércio, Elegiae 3.21.10] O amor, quanto mais se afastar dos olhos, tanto mais se afastará do coração. ■Longe dos olhos, longe do coração. ■A mortos e idos, poucos amigos. ●Quantum oculis, animo tam procul abit amor. [Gaal 136] VIDE: ●Absentes nec amor, nec habet mors invida amicos. ●Non sunt amici, amici qui degunt procul. ●Procul ex oculis, procul ex corde. ●Quam procul est oculus, tam procul ibit amor. ●Qui procul est oculis, procul est a limine cordis. ●Qui semotus sit ab oculis, eumdem ab animo quoque semotum esse. ●Quod fugit ex oculis, mentis ab arce fugit.
517. Quantum opus est et quantum satis est. [Quintiliano, Institutiones 4.2.45] Quanto é necessário e quanto é bastante. ■Dá e sobra. VIDE: ●Quantum satis est, et plus satis.
518. Quantum ore dixerimus, sane cor cordi loquitur, lingua non nisi aures pulsat. [S.Francisco de Sales] Tudo que dissermos com a boca, fale o coração diretamente ao coração, pois a língua fala somente ao ouvido. VIDE: ●Cor ad cor loquitur.
519. Quantum pater colligit, tantum filius dissipat. [DAPR 352] Quanto o pai junta, tanto o filho dissipa. ■A pai avaro, filho pródigo. ■Pai ganhão, filho lambão, neto ladrão. VIDE: ●Condus quaerit promum. ●Quod parcus quaeres, effundet prodigus heres. ●Quod parcus servat, prodigus ore vorat.
520. Quantum placet. Quanto te agradar. A gosto. VIDE: ●Ad libitum. ●Ad libita. ●Quantum libet. ●Quantum vis. ●Quantumvis.
521. Quantum potes, tantum aude. [Do hino Lauda Sion Salvatorem, de Tomás de Aquino] Ousa tanto quanto puderes.
522. Quantum quisque ferat, respiciendus erit. [Ovídio, Amores 1.8.37] Cada um deverá ser avaliado pelo que te oferecer. ■Vale quem tem. VIDE: ●Quantum habet quisque, tanti sit.
523. Quantum quisque se ipse facit, sic fit ab amicis. [Rezende 5395] Como cada um se estima, assim se faz estimar pelos amigos. ■Como cada um se estima, assim o estimam.
524. Quantum quisque sua nummorum servat in arca, tantum habet et fidei. [Juvenal, Satirae 3.43] Quanto dinheiro alguém guarda na arca, tanto prestígio tem. ■Quem tem dinheiro, tem graça e amigos. VIDE: ●Amicos pecuniae faciunt.
525. Quantum satis. Quanto baste. ●Quantum sufficit.
526. Quantum satis est, et plus satis. [Plauto, Epidicus 345] É bastante e mais que bastante. ■Dá e sobra. VIDE: ●Quantum opus est et quantum satis est.
527. Quantum vis. Quanto quiseres. A gosto. ●Quantumvis. VIDE: ●Ad libitum. ●Ad libita. ●Quantum placet.
528. Quantus in exiguo tempore fugit amor! [Propércio, Elegiae 1.12.11] Que grande amor desapareceu em tempo tão curto!
529. Quare appenditis argentum non in panibus, et laborem vestrum non in saturitate? [Vulgata, Isaías 55.2] Por que motivo empregais o dinheiro não em pães, e o vosso trabalho não em fartura?
530. Quare (...) facis homines quasi pisces? [Vulgata, Habacuc 1.44] Por que fazes os homens como os peixes? ■Peixão graúdo come peixito miúdo. VIDE: ●Piscem vorat maior minorem. ●Pisces magni parvulos comedunt.
531. Quare frusta laboravi? [Vulgata, Jó 9.29] Por que trabalhei eu em vão?
532. Quare hodie, et non cras? [S.Agostinho, Sermones 87.11] Por que hoje, e não amanhã?
533. Quare loquelam meam non cognoscitis? [Vulgata, João 8.43] Por que não conheceis vós a minha fala?
534. Quare non permittitur applicare dexteram meam dexterae tuae, atque audire et reddere verba non simulata? [Paráfrase do texto da Eneida 1.408] Por que não nos é permitido unir a minha mão à tua, e ouvir e dizer palavras verdadeiras? VIDE: ●Cur dextrae iungere dextram non datur, ac veras audire et reddere voces?
535. Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius? [Vulgata, Provérbios 5.20] ] Por quê, meu filho, te deixas enganar pela mulher alheia, e repousas no seio duma estranha?
536. Quare tristis es, anima mea? [Vulgata, Salmos 41.6] Por que estás triste, minh'alma?
537. Quare verbis parcam? gratuita sunt. [Sêneca, Epistulae Morales 29.2] Por que eu economizaria palavras? Elas são gratuitas. ■Palavras não custam dinheiro. VIDE: ●Perdere verba leve est. ●Plus ubi perdideris, perdere verba leve est.
538. Quare vitia sua nemo confitetur? Quia etiam nunc in illis est; somnium narrare vigilantis est. [Sêneca, Epistulae Morales 53.8] Por que ninguém confessa seus defeitos? É porque as pessoas ainda agora permanecem neles; só quem está acordado pode contar seu sonho.
539. Quarumdam rerum initia in nostra potestate sunt: ulteriora nos sua vi rapiunt, nec regressum relinquunt. [Sêneca, De Ira 1.7] O começo de certas coisas está em nosso domínio, a sua continuação nos arrasta por sua força, e não permite retorno.
540. Quas dederis, solas semper habebis opes. [Marcial, Epigrammata 5.42.8] As únicas riquezas que sempre terás, são as que doares. ■Fazer bem nunca se perde. VIDE: ●Bonis quod bene fit, haud perit. ●Omnia praetereunt, praeter benefacta piorum.
541. Quas voluit Numen condere, rebus adest. [Pereira 111] Deus assiste aquilo que Ele quis criar. ■Não fez Deus a quem desamparasse.
542. Quasi agnum lupo committere ad devorandum. [Edwar Coke, Institutes of Laws of England, Of Socage] É como entregar o cordeiro ao lobo para ser devorado. ●Quasi agnum lupo tradere ad devorandum. [C.R.Milward, Report of Cases 95].
543. Quasi aurum igni, sic benevolentia fidelis periculo aliquo perspici possit. [Cícero, Ad Familiares 9.16] Do mesmo modo que se pode conhecer o ouro pelo fogo, pode-se conhecer a dedicação fiel pelo perigo. ■Amigo certo conhece-se na fortuna incerta. VIDE: ●Amicus certus in re incerta cernitur. ●Ut fulvum spectatur in ignibus aurum, tempore sic duro est inspicienda fides.
544. Quasi bos ductus ad victimam. [Vulgata, Provérbios 7.22] Como boi que é levado ao sacrifício.
545. Quasi in procella navis. [Vulgata, Eclesiástico 33.2] Como uma nave na tempestade.
546. Quasi incudem me caedis. [Pereira 110] Malhas-me como se eu fosse uma bigorna. ■Malhais em mim como em centeio verde.
547. Quasi incudem me miserum homines octo validi caedant. [Plauto, Amphitruo 161] É como se oito homens fortes malhassem em mim, pobre coitado, como numa bigorna.
548. Quasi mures semper edimus alienum cibum. [Plauto, Captivi 77] Como ratos, sempre comemos a comida dos outros.
549. Quasi nix tabescit dies. [Plauto, Stichus 639] O dia se derrete como neve.
550. Quasi oliva speciosa in campis. [Vulgata, Eclesiástico 24.19] Como uma bela oliveira no campo.
551. Quasi oves non habentes pastorem. [Vulgata, 1Reis 22.17] Como ovelhas que não têm pastor.
552. Quasi per risum stultus operatur scelus. [Vulgata, Provérbios 10.23] O tolo rindo pratica a iniqüidade.
553. Quasi piscis, itidem est amator lenae: nequam est, nisi recens. [Plauto, Asinaria 178] Como o peixe, assim é o amante da prostituta: não presta se não for fresco.
554. Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum sic et qui attendit ad visa mendacia. [Vulgata, Eclesiástico 34.2] Como quem agarra a sombra e persegue o vento, assim é quem confia nos sonhos mentirosos.
555. Quasi quicquam infelicius sit homine cui sua figmenta dominantur? [Montaigne, Éssais 2.12.2] Que há de mais infeliz do que o homem que é escravizado pelas coisas que imagina?
556. Quasi solstitialis herba, paulisper fui; repente exortus sum, repentino occidi. [Plauto, Pseudolus 37] Como o capim que nasce no verão, floresci um pequeno momento; de repente nasci, de repente morri.
557. Quasi stultus stultis persuadere conaris. [S.Jerônimo, Adversus Pelagianos 3.14 / Tosi 399] Procurarás convencer o tolo como se tu fosses tolo.
558. Quasi umbra, quoquo tu ibis, te semper sequar. [Plauto, Casina 4] Aonde quer que vás, seguir-te-ei sempre como uma sombra. ●Quasi umbra te semper sequar. Sempre te seguirei, como se fosse tua sombra.
559. Quasi vero forti viro vis possit adhibere. [Cícero, De Officiis 2.39] Como se a violência pudesse alguma coisa sobre o homem corajoso.
560. Quatenus nobis denegatur diu vivere, relinquamus aliquid, quo nos vixisse testemur. [Plínio Moço, Epistulae 3.7] Na medida em que nos é negado viver por muito tempo, deixemos algo por meio de que provemos termos vivido.
561. Quattuor abscondi non possunt: tussis, amor, ignis, dolor. [Bebel, Proverbia Germanica 124] Quatro coisas não se podem esconder: tosse, amor, fogo e dor. ■Tosse, amor e febre ninguém esconde. ■Amor, fogo e tosse a seu dono descobrem. ■Mal finge quem quer bem. VIDE: ●Amor tussisque non celantur. ●Difficile est abscondere pectoris aestus. ●Nec amor nec tussis celatur. ●Quis enim bene celat amorem?
562. Quattuor essentiae. [Filosofia] Os quatro elementos essenciais. (=Terra, água, ar, fogo).
563. Quattuor ista: metus, munus, dilectio, rancor, saepe solent hominum rectos pervertere sensus. [Rezende 5408] O medo, o mando, o amor e o ódio, essas quatro coisas muitas vezes pervertem os sentimentos retos dos homens. ■Quatro coisas desterram a justiça: o amor, o ódio, o medo e a ignorância. ●Quattuor ista: timor, odium, dilectio, census, saepe solent hominum rectos pervertere sensus. [George Swinnock, Works 4.228] Estas quatro coisas costumam perverter os sentimentos retos dos homens: medo, ódio, amor e riquezas.
563a. Quattuor sunt quae ante tempus hominem occidunt, scilicet uxor formosa, tristis famulus, immoderatus cibus et potus, et aër corruptus. [Corpus Thomisticum, Ignotus Auctor, De Vitiis et Virtutibus 6] Três coisas matam o homem antes do tempo, a saber, esposa formosa, criado triste, comida e bebida sem limite, e ar contaminado.
564. Quavis re dignus. Digno de qualquer coisa. ■Digno de um monumento. VIDE: ●Dignus obelisco. ●Dignus re quavis.
565. Quem ad finem? A que propósito?
566. Quem alienum fidum invenies, si tuis hostis fueris? [Salústio, Bellum Iugurthinum 10.2] Em que estranho confiarás, se és inimigo dos teus?
567. Quem amabit qui ipse semet oderit? A quem amará aquele que odeia a si mesmo? VIDE: ●Quemquam amabit, qui ipse semet oderit?
568. Quem amat, amat; quem non amat, non amat. [Petrônio, Satiricon 37] De quem ele gosta, gosta; de quem não gosta, não gosta.
569. Quem amat Deus, moritur iuvenis. [Schrevelius 1169] Quem Deus ama, morre jovem. ■Quem Deus ama, cedo chama. ●Quem amat Deus, moritur adulescens. [Lubin 10] VIDE: ●Deus saepe quem diligit, a vita citius aufert. ●Quem dii diligunt adulescens moritur. ●Quem diligunt di, iuvenis ille tollitur.
570. Quem arma Persarum non fregerunt, vitia vicerunt. [Quinto Cúrcio, Historiae 6.2] Aquele a quem as armas dos persas não esmagaram os vícios venceram.
571. Quem bono tenere non potueris, contineas malo. [Publílio Siro] Aquele que não puderes conter pelo bem, conterás pelo mal.
572. Quem casus transit, aliquando inveniet. [Moore 334] A quem a desgraça esteve perto, às vezes o alcança. VIDE: ●Quem saepe transit casus aliquando invenit.
573. Quem Deus amat, castigat. Deus corrige quem Ele ama. VIDE: ●Quem enim diligit Dominus, corripit.
574. Quem Deus vehit, scirpea navigat rati. Aquele a quem Deus conduz, navega até numa cesta de vime. ■A quem Deus quer bem, o vento lhe apanha a lenha. ■Ventura te dê Deus, filho, que o saber pouco te basta. VIDE: ●Deo favente, naviges vel vimine. ●Deo volente, et viminibus naviges. ●Qui cum Deo navigat, vel in vimine naviget
575. Quem dies veniens vidit superbum, hunc dies videt fugiens iacentem. [Sêneca, Thyestes 612] Quem o dia nascente viu soberbo, o dia que parte vê morto.
576. Quem dii diligunt adulescens moritur. [Plauto, Bacchides 776] Quem os deuses amam, morre jovem. ■Quem Deus ama, cedo chama. VIDE: ●Deus saepe quem diligit, a vita citius aufert. ●Flore in iuvenili moritur quem dii diligunt. ●Quem amat Deus, moritur iuvenis. ●Quem diligunt di, iuvenis ille tollitur.
577. Quem dii oderunt, paedagogum fecerunt. A quem os deuses odeiam, fizeram professor. ●Quem dii oderunt, magistrum fecerunt. ●Quem dii oderunt, praeceptorem fecerunt.
578. Quem diligas, ni recte moneas, oderis. [Publílio Siro] Se não advertes honestamente a quem amas, certamente tu o odeias. ■Quem ama, castiga. VIDE: ●Non amat hic puerum, qui raro corrigit istum.
579. Quem diligunt dii, iuvenis ille tollitur. [Menandro / Grynaeus 713] Quem os deuses amam é levado jovem. ■Quem Deus ama, cedo chama. VIDE: ●Deus saepe quem diligit, a vita citius aufert. ●Quem amat Deus, moritur iuvenis. ●Quem dii diligunt adulescens moritur.
580. Quem enim diligit Dominus, corripit. [Vulgata, Provérbios 3.12] O Senhor corrige aquele a quem ama. ■Quem bem ama, bem castiga. ■Quem ama, castiga. ●Quem enim diligit Dominus, castigat. [Vulgata, Hebreus 12.6] VIDE: ●Quem Deus amat, castigat.
581. Quem fama semel oppressit, vix restituitur. [Publílio Siro] Dificilmente se restabelece quem a opinião pública esmagou uma vez. ●Quem fama semel oppressit, vix aut nunquam restituit. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 3.3] Dificilmente ou nunca se restabelece quem a opinião pública esmagou uma vez.
582. Quem fata pendere volunt, non mergitur undis. [DAPR 304] Aquele a quem o destino quer enforcar, não se afoga no mar. ■Quem nasceu para a forca, não morre afogado. ■O que vai morrer enforcado, não vai morrer afogado. VIDE: ●Destinatus cruci non submergitur. ●Quod corvis natum est, non submergitur aquis. ●Quod corvis natum est, nunquam submergitur undis.
583. Quem felicitas amicum fecit, infortunium faciet inimicum. [Boécio, De Consolatione Philosophiae 5. Prosa 3.13] ■A quem a prosperidade fez amigo, a adversidade fará inimigo. ■Amigo de bom tempo muda-se com o vento. VIDE: ●Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. ●Avolitante manet argutus hirundine passer. ●Cui fortuna perit nullus amicus erit.
584. Quem ferret, si parentem non ferret suum? [Terêncio, Heauton Timorumenos 202] Quem é que ele vai aturar, se não aturar o próprio pai?
585. Quem fortuna nigrum pinxerit, illum nec universum tempus candidum reddere potest. [Apostólio 14.51] Quem a sorte tiver pintado de negro, a esse nem a eternidade pode fazer branco. (=Aquele a quem a sorte repele, tudo que tentar dará errado). ■Quando se está infeliz, cai-se de costas e quebra-se o nariz. ■Urubu, quando está infeliz, não há galho de pau que o agüente. ●Quem fortuna nigrum pinxit, hunc nulla aetas dealbabit.
586. Quem fugis, ah demens? Habitarunt di quoque silvas. [Virgílio, Eclogae 2.60] Ai! De quem estás fugindo, louco? Até deuses viveram nestes bosques.
587. Quem Iuppiter odit, servum hunc primum facit. [Plauto, Aulularia 811] Júpiter, a quem odeia, a primeira coisa que lhe faz é torná-lo escravo.
588. Quem Iuppiter vult perdere, prius dementat. [Henderson 355] Aquele a quem Júpiter quer arruinar, primeiro priva-o do juízo. ■Formiga, quando se quer perder, cria asas. VIDE: ●Iuppiter quos vult perdere, dementat prius. ●Perdere quos vult deus dementat. ●Quos deus perdere vult, dementat prius. ●Quos vult Iuppiter perdere dementat. ●Quos vult perdere Iuppiter, dementat prius. ●Stultum facit Fortuna, quem vult perdere.
589. Quem magis admiraberis, quam qui imperat sibi, quam qui se habet in potestate? [Sêneca, De Beneficiis 5.7] Que mais admirarás do que aquele que governa a si mesmo, do que aquele que tem domínio sobre si? ■Quem se vence, vence o mundo. VIDE: ●Bis vincit qui se ipsum vincit. ●Multo operosius est se ipsum quam hostem superare. ●Potentissimus est qui se habet in potestate. ●Qui sese, non qui fortissima moenia vincit, hic solus nomen viri fortis habet.
590. Quem metuit quisque, periisse cupit. [Ovídio, Amores 2.2.10] A quem se odeia, deseja-se que morra. ■A quem muito tememos, morto o queremos. ●Quem metuunt, oderunt; quem quisque odit periisse expetit. [Ênio / Cícero, De Officiis 2.7] Odeiam a quem temem, e a quem se odeia, deseja-se que morra. VIDE: ●Quem quisque metuit, odit; quem odit, periisse cupit.
591. Quem multi metuunt, multos metuat oportet. [Elixir Iesuiticum 289] ■Deve temer a muitos aquele a quem muitos temem. ●Quem multi metuunt, multos metuat necesse est. [K.W.Wojcicki, Biblioteka 161] VIDE: ●Multis terribilis, caveto multos. ●Multos timere debet, quem multi timent. ●Qui a multis timetur, multos timet.
592. Quem nemo ferro potuit superare, nec auro. [Ênio, Fragmenta 230] Ninguém pôde vencê-lo, nem com a espada, nem com o ouro.
593. Quem neque gloria neque pericula excitant, nequicquam hortere. [Salústio, Catilina 58.1] Não estimules em vão a quem nem a glória nem os perigos excitam.
593a. Quem non noris, non ames. Não ames a quem não conheces. VIDE: ●Ab ignotis abstinendum.
594. Quem paenitet peccasse, paene est innocens. [Sêneca, Agamemnon 243] Quem se arrepende de ter errado é quase inocente. ■Quem se arrepende, salva-se. ■O arrependimento lava a culpa. VIDE: ●Confessio sceleris initium salutis. ●Locum tenet proximum innocentiae confessio: ubi confessio, ibi remissio.
595. Quem prospera non corrumpunt, adversa non deiciunt. [Medina 656] Aquele a quem a prosperidade não corrompe, a adversidade não abate.
596. Quem quaeritis? A quem procurais?
597. Quem quaeritis adsum. [Virgílio, Eneida 1.595] Sou aquele a quem procurais.
598. Quem quis amat, sciens non laedit. [Quintiliano, Institutiones 5.74] Ninguém fere conscientemente a quem ama.
599. Quem quisque metuit, odit; quem odit, periisse cupit. Odeia-se a quem se teme, e a quem se odeia, deseja-se que morra. ■A quem muito tememos, morto o queremos. VIDE: ●Quem metuit quisque, periisse cupit. ●Quem metuunt, oderunt; quem quisque odit periisse expetit.
600. Quem ratio non percutit, nec baculus percusserit. [Apostólio 14.54] A quem a razão não convence, a esse nem o bastão convencerá.