DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
C1: 1-200
1. Cacatio matutina est tamquam medicina. [DAPR 697] A evacuação matinal é como um remédio.
2. Cacoëthes carpendi. A mania de criticar.
3. Cacoëthes loquendi. A mania de falar. VIDE: ●Furor loquendi.
4. Cacoëthes scribendi. A mania de escrever. VIDE: ●Furor scribendi.
5. Cacumen radicis loco ponis. [Sêneca, Epistulae Morales 124.7] Pões a copa no lugar da raiz. ■Pões tudo de pernas para o ar. ■Trocas as bolas.
6. Cadant amici, dummodo inimici intercidant. [Bacon, Advancement of Learning 2.23.45] Que morram nossos amigos, desde que morram nossos inimigos. VIDE: ●Pereant amici, dum inimici una intercidant. ●Pereat cum hosti amicus ipsemet.
7. Cadente quercu, quilibet lignatum adest. [Apostólio 7.38] Quando o cai o carvalho, todo o mundo aparece para catar lenha. ■Em pau caído todo o mundo faz graveto. ■À árvore caída todos vão buscar lenha. ●Cadente quercu quilibet ligna colligit. [Johann A. Weber, Lexicon 845] ●Cadente quercu quivis ligna colligit. ●Cadente quercu quilibet ligna secat. ●Cadente quercu ligna quisquis colligit. ●Cadente quercu ligna quemvis legere. ●Cadente quercu ramos quivis amputat. [Adam Contzen, Daniel 457] VIDE: ●Arbore deiecta, ligna quivis colligit. ●Calcat iacentem vulgus. ●Deiecta arbore, quivis ligna colligit. ●Deiecta quivis arbore ligna legit. ●Quercu iacente omnes eunt petitum ligna. ●Quivis ruentis ligna quercus colligit. ●Ruente quivis ligna colligit arbore.
8. Cadenti porrige dextram. Estende tua mão ao homem que cai. VIDE: ●Da dextram misero. ●Iniquum est collapsis manum non porrigere.
9. Cadere de regno grave est. [Sêneca, Phoenissae 598] É triste cair do poder.
9a. Cadit equus etiam, qui habet quattuor pedes. [Bartolomeo Bolla, Thesaurus Proverbiorum Italico-Bergamascorum ] Até o cavalo, que tem quatro patas, tropeça. ■Não há cavalo, por bom que seja, que não tropece.
10. Cadit ira metu. [Ovídio, Amores 2.13.4] Com o medo passa a ira. ■O temor da morte é a sentinela da vida.
11. Cadit quaestio. [Thomas Taylor, The Law Glossary 53] Cai a questão. (=O argumento perde a força. Não cabe mais discussão. O assunto está encerrado). VIDE: ●Quaestio cadit.
12. Cadit statim simultas, ab altera parte deserta; nisi paria non pugnant. [Sêneca, De Ira 2.34.5] A desavença desaparece imediatamente, quando é abandonada por uma das partes; só se briga se há dois. ■Quando um não quer, dois não brigam. VIDE: ●Nisi paria non pugnant.
13. Caeca amore est. [Plauto, Miles Gloriosus 1259] Ela está cega de amor. ■A afeição cega a razão. VIDE: ●Amor caecus est. ●Nemo in amore videt. ●Qui amat, circa rem amatam caecus redditur.
14. Caeca est in propriis rabulae sententia causis. [Pereira 114] É cega a sentença do rábula nas próprias causas. ■Ninguém é bom juiz em causa própria.
15. Caeca est temeritas quae petit casum ducem. [Sêneca, Agamemnon 145] É cega a audácia que busca o acaso como guia.
15a. Caeca fortuna. A sorte é cega. ■A sorte é cega, e faz cegos.
16. Caeca invidia est. A inveja é cega. ■A ambição cega a razão. ●Caeca invidia est, nec quidquam aliud scit, quam detrectare virtutes. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 38.59.5] A inveja é cega, e só sabe depreciar as virtudes.
17. Caeca somnia. [Schottus, Adagia 251] São sonhos enganadores.
18. Caeci ducem quaerunt; nos sine duce erramus. [Sêneca, Epistulae Morales 50.3] Os cegos procuram um guia; nós sem guia nos perdemos.
19. Caeci sunt, et duces caecorum. [Vulgata, Mateus 15.14] São cegos, e condutores de cegos.
20. Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit. [Publílio Siro] Os olhos são cegos, quando a mente cuida de outras coisas.
21. Caecis hoc clarum est. Isso está claro até para cegos. ■Até um cego vê isso. ●Caecis hoc satis clarum est. [Quintiliano, Institutio Oratoria 12.7.9] Isso está bastante claro até para cegos. VIDE: ●Haec caecis perspicua sunt.
22. Caecitatis duae species facile concurrunt, ut qui non vident quae sunt, videre videantur quae non sunt. [Tertuliano, Apologeticus 9.20] Duas espécies de cegueira se combinam de modo que os que não vêem o que existe parece verem o que não existe.
23. Caeco nupta viro, faciem cui femina fucat? [Juan de Yriarte, Obras Sueltas 103] Mulher casada com homem cego, para quem pinta o rosto? ■Mulher de cego, para quem se enfeita?
24. Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. [Apostólio 8.31] Todo caolho é rei em terra de cegos. ■Em terra de cegos, o torto é rei. ■Em terra de cego quem tem um olho é rei. ●Caecorum in patria colitur pro principe luscus. [F.V. y M.B., Colección de Refranes 268] VIDE: ●Apud caecos monoculus rex. ●Beati monoculi in regione caecorum. ●Beati monoculi in terra caecorum. ●Beatus monoculus in terra caecorum. ●In caecorum regno regnant strabones. ●In regione caecorum rex est luscus. ●In terra caecorum monoculus rex. ●Inter caecos luscus rex. ●Inter caecos regnat luscus. ●Inter caecos regnat strabo. ●Inter caecos strabus rex est. ●Inter indoctos, qui semidoctus est, doctissimus habetur. ●Inter mendicos, qui paululum habet nummorum, Croesus est. ●Inter pygmaeos regnat nanus. ●Monoculus inter caecos rex.
25. Caecum odium. Ódio cego. O ódio é cego.
26. Caecus amor nonnumquam admiratur neglecta. [Medina 634] Às vezes, o cego amor se maravilha com coisas desprezadas.
27. Caecus amor prolis. [Binder, Thesaurus 387] É cego o amor aos filhos.
28. Caecus amor sui. [Horácio, Carmina 1.18.14] O cego amor de si mesmo.
29. Caecus auribus ac mente. [Erasmo, Adagia 4.3.41] Ele é tapado de ouvidos e de espírito.
30. Caecus autem, si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt. [Vulgata, Mateus 15.14] Se um cego guiar outro cego, ambos cairão no buraco. ■Cego não pode guiar cego. ●Caecus caecum ducens, in foveam se ipsum cum illo praecipitat. [Schrevelius 1172] O cego que guia outro cego se atira ao precipício junto com ele. ●Caecus caecos ducat in foveam. [S.Jerônimo, Epistulae 7.5] Um cego guiará outros cegos para dentro do buraco. VIDE: ●Numquid potest caecus caecum ducere? ●Potest caecus caecum ducere? ●Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam. ●Qui tibi non sapis, alteri viam monstras. ●Si caecum caecus ducit, ambo in foveam cadunt. ●Sibi non cavet, et aliis consilium dat. ●Sibi non cavere, et aliis consilium dare stultum est.
31. Caecus caecum ducit. [Polydorus Vergilius, Adagia] É um cego que guia outro. ●Caecus caeco dux. [Erasmo, Adagia 1.8.40]
32. Caecus convicia iacit in luscum. [Erasmo, Colloquia Familiaria]. O cego critica o zarolho. ■É o roto falando do esfarrapado. ■Diz o tacho à caldeira: tira-te para lá, não me enfarrusques. VIDE: ●Corvus corvo nigredinem obicit.
33. Caecus de coloribus disputat. [E.Lautenbach, Latin-Deutsch Zitaten-Lexikon 116] O cego discute sobre cores. (=Diz-se de quem fala do que não entende). ●Caecus de coloribus.
34. Caecus est ignis stimulatus ira. É cego o fogo estimulado pela ira. ■A ira queima o entendimento. ●Caecus est ignis stimulatus ira, nec regi curat, patiturve frenum, aut timet mortem. [Sêneca, Medea 591] É cego o fogo estimulado pela ira; nem quer ser governado, nem admite freio, nem teme a morte.
35. Caecus et ignorans passu gradiuntur eodem. [Medina 611] O cego e o ignorante caminham ao mesmo passo. ■Quem não sabe é como quem não vê. ●Caecus et ignarus passu gradiuntur eodem. [J.M.Caro y Cejudo, Refranes 346].
36. Caecus ignis. [Virgílio, Eneida 4.2] Um fogo cego. (=Uma paixão oculta. Um sentimento oculto).
37. Caecus iter monstrare vult. [Horácio, Epistulae 1.17.4, adaptado] O cego quer mostrar o caminho. ■Cego não pode guiar cego.
38. Caecus iudicandi officio fungitur. [Digesta 5.1.6] O cego exerce a função de julgar.
39. Caecus mentis furor. [John Carey, Gradus ad Parnassum 309] A cólera é cega.
40. Caecus non iudicat de colore. [Rezende 619] O cego não opina sobre cor. ■Um cego não pode ser juiz em cores. ■Não fales do que não entendes. ●Caecus non iudicat de coloribus, nec surdus de musica. [J.Buxtorf, Florilegium Hebraicum 140] Nem cego opina sobre cores, nem surdo, sobre música. ●Caecus non iudicet de colore. [DAPR 389] Não opine o cego sobre cores. VIDE: ●Ne sutor ultra crepidam.
41. Caecus parietem palpat. [Grynaeus 288] O cego tateia a parede.
42. Caecus venter verba non curat. [Schrevelius 1173] Estômago vazio não liga para palavras. ■Estômago vazio não tem ouvidos. ■Ventre em jejum não ouve a nenhum. ●VIDE: Asinum esurientem haud flagra movent. ●Difficile est vacuo verbis imponere ventri.
43. Caedere aut caedi. [Divisa] Matar ou morrer.
44. Caedes videtur significare sanguinem et ferrum. [Quintiliano, Declamationes 350.6] Assassinato significa sangue e espada.
44a. Caedimur et totidem plagis consumimus hostem. [Horácio, Epistulae 2.2.97] Nós levamos pancadas e igualmente batemos no inimigo.
45. Caedimus, inque vicem praebemus terga sagittis. [Pereira 118] Nós matamos, mas reciprocamente expomos nossas costas às flechas. ■Quem anda na guerra, dá e leva. ■Onde se dá, aí se leva. ■Onde as dão, as levam. ●Caedimus inque vicem praebemus crura sagittis. [Pérsio, Satirae 4.42] Nós matamos, mas também expomos nossas pernas às flechas.
46. Caelebs, caelestium vitam ducens. [Prisciano, Institutiones Grammaticae] Celibatário, aquele que leva a vida dos deuses. ■Homem casado, pássaro na gaiola.
47. Caelebs, quasi caelestis, quia uxore caret. [DAPR 716] Um celibatário é como um deus, porque não tem mulher.
48. Caelestes omnia possunt. [Manúcio, Adagia 122] Os deuses tudo podem. VIDE: ●Di omnia possunt.
49. Caelestia qui spectat, humana contemnit. [Medina 635] Quem olha as coisas celestes, despreza as humanas. ●Caelestia semper spectato, humana contemnito! [Cícero, De Republica 6.20] Olha sempre as coisas celestes; despreza as humanas!
50. Caelestis aqua ad bibendum omnibus antefertur. [Paládio, Opus Agriculturae 1.17.4] Para beber, a água da chuva é de todas a melhor.
51. Caelestis ira quos premit, miseros facit; humana nullos. [Sêneca, Hercules Oetaeus 441] A cólera dos deuses torna infelizes aqueles a quem persegue; a cólera dos homens os suprime.
52. Caeli enarrant gloriam Dei. [Vulgata, Salmos 18.2] Os céus contam a glória de Deus.
53. Caeli enarrant voluntatem Dei. [Bacon, De Dignitate et Augmentis Scientiarum 9.1] Os céus contam a vontade de Deus.
53a. Caeli scrutantur plagas, et quae ante pedes sunt, nesciunt. [Seybold 62] Investigam o espaço celeste, mas não conhecem o que está diante de seus pés.
54. Caelitus mihi vires. [Divisa] Minhas forças vêm do céu.
55. Caelo cadente ollae veteres frangentur omnes. [Bebel / Eiselein 311] Se o céu caísse, as panelas velhas se quebrariam todas. ■Se o céu caísse, morriam as andorinhas todas. VIDE: ●Si caelum caderet, multae caperentur alaudae.
56. Caelo digito attingere. [Grynaeus 62] Tocar o céu com o dedo.
57. Caelo haeret, terris lucet. [Divisa da Rainha Ana da Áustria] Está suspensa nos céus, e brilha na terra.
58. Caelo ne fide sereno. [Balthazar Henriquez, Thesaurus 222; Branco 478] Não confies no céu sem nuvens. ■Não vos fieis nas aparências. ■Não vos fieis na fortuna. VIDE: ●Nimium ne fide sereno.
59. Caelo tegitur, qui non habet urnam. [Lucano, Pharsalia 7.819] É o céu que cobre quem não tem urna (para lhe receber o corpo).
60. Caelo tonantem credidimus Iovem regnare. [Horácio, Carmina 3.5.1] Quando trovejou, acreditamos que Júpiter reina no céu. ■Na hora da aflição todo mundo se lembra de Deus. ■O medo é o pai da crença. VIDE: ●Adversae res admonent ad religionem.
61. Caelos non penetrat oratio quam canis orat. [Gaal 991] A oração que o cão reza não penetra no céu. ■Oração de cão não chega ao céu. VIDE: ●Oratio canis non penetrat caelos. ●Stultorum vota non exaudiuntur.
62. Caelum ac terras miscere. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.3.6] Misturar o céu com a terra. ■Misturar alhos com bugalhos. ■Misturar verdes com maduras. VIDE: ●Caelum terrae miscere. ●Caelum terrae, terram caelo miscere. ●Omnia confundere.
62a. Caelum duos soles non admittit. [Mildós Bethlén, Ônéletirasa 1.68] O céu não aceita dois sóis. ■Mandar não quer par. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Imperium non magis admitteret quam caelum duos soles. ●Mundus non capit duos soles. ●Neque regnum duos reges, neque caelum duos soles.
63. Caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. [Vulgata, Mateus 24.35] Passarão o céu e a terra, mas não passarão minhas palavras.
64. Caelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. [Horácio, Epistulae 1.11.27] Mudam de clima, não de espírito, os que transpõem os mares. ■Asno que a Roma vá, asno volta de lá. ■Tolo vai a Santarém, tolo vai, tolo vem. ■Quem é mau em sua vila pior será em Sevilha. ●Caelum, non animum, mutant, qui per mare currunt. VIDE: ●Animum debes mutare, non caelum. ●Duc prope vel longe taurum, taurus redit ipse. ●Ignarus rediit Romam deductus asellus. ●Mutans locum, mores tamen mutat nihil. ●Permutare te potes, sed non meliorare. ●Qui multum peregrinantur, raro sanctificantur. ●Stulti morantur quocumque sub axe morantur. ●Taurus revertetur taurus, etiamsi Parisios ducatur. ●Vitia nostra regionum mutatione non fugimus.
65. Caelum, non solum. [Divisa] O céu, não a terra.
66. Caelum stat, terra movetur. [John Aikin, General Biography 423] O céu permanece imóvel; é a terra que se move. ●Caelum stat, terra autem movetur. O céu é imóvel, mas a terra se move. VIDE: ●Sol stat, sed terra movetur.
67. Caelum terrae, terram caelo miscere. Misturar o céu com a terra, e a terra com o céu. ■Misturar alhos com bugalhos. ■Misturar verdes com maduras. ●Caelum terrae miscere. [DAPR 349] ●Caelum terrae permiscetur. ●Caelum terrae miscere, et mare caelo. Misturar o céu com a terra, e o mar com o céu. VIDE: ●Caelum ac terras miscere. ●Omnia confundere.
68. Caelum undique et undique pontus. [Virgílio, Eneida 3.193] Por todos os lados céu, e mar por todos os lados.
69. Caeno puram aquam turbans nunquam invenies potum. [Erasmo, Adagia 2.6.83] Se sujas com lodo a água limpa, nunca acharás bebida. ●Caeno limpidam aquam inquinans nunquam invenies potum. VIDE: ●Quod bibas nunquam reperies, si caeno inquines limpidam aquam.
70. Caesar, memento te mortalem esse! [Dengg 10] Imperador, lembra-te de que és mortal! VIDE: ●Memento mori.
71. Caesar non super grammaticos. [Rezende 628] César não está acima dos gramáticos. VIDE: ●Tu enim, Caesar, civitatem dare potes hominibus, verbo non potes.
72. Caesaribus censum solvite, vota Deo. [Binder, Thesaurus 393] Aos governantes, paga teu imposto; a Deus, paga tuas promessas. ■A César o que é de César, a Deus o que é de Deus.
73. Caesaris exercitus optima valetudine utebatur. [César, Bellum Civile 3.49] O exército de César gozava de saúde perfeita. VIDE: ●Optima valetudine uti.
74. Caespite natali quilibet optat ali. [Bebel, Proverbia Germanica 297] Cada qual deseja ser criado na cabana em que nasceu. ■O passarinho ama o seu ninho. VIDE: ●Sua cuique cara patria. ●Sua cuique patria iucundissima.
75. Caesus est Phryx melior, atque ad serviendum promptior. [Apostólio 20.37] O frígio espancado fica melhor e mais disposto a servir. (=Os frígios eram tidos por lentos e preguiçosos). ■Açoite, grande mezinha. ■O louco pela pena é cordo. VIDE: ●Phryx plagis emendatur. ●Phrygem plagis solere fieri meliorem.
75a. Caetera desunt. VIDE: ●Cetera desunt.
76. Calamitas nemini exprobranda. [Leonard Culmann, Sententiae Pueriles 5] Ninguém deve ser culpado pela própria desgraça.
77. Calamitas nulla sola. [Eurípides / Rezende 633] Nenhuma desgraça vem só. ■Uma desgraça nunca vem só. ●Calamitas nunquam unica advenit. VIDE: ●Abyssus abyssum invocat. ●Eheu! nullum infortunium venit solum. ●Fortuna obesse nulli contenta est semel. ●Malis mala succedunt. ●Nulla calamitas sola. ●Nullum infortunium venit solum.
78. Calamitas querula est, et superba felicitas. [Quinto Cúrcio, Historiae 5.5] A infelicidade é queixosa, mas a felicidade é orgulhosa. ●Calamitas querula, superba felicitas. VIDE: ●Felicitas est superba.
79. Calamitas saepius disciplina virtutis est. [Minúcio Félix, Octavius 36] A calamidade na maioria das vezes é a escola da virtude.
80. Calamitas virtutis est occasio. [Sêneca, De Providentia 4.6] A desgraça é o momento da coragem.
80a. Calamitates erudiunt et modestiores reddunt. [Seybold 51] As desgraças nos ensinam e nos tornam mais modestos.
81. Calamitatum habere socios miseris est solacio. [Publílio Siro] Aos infelizes serve de consolo ter companheiros de infortúnio. ■Mal de muitos, consolo é. ■Tristeza dividida, tristeza aliviada. VIDE: ●Commune naufragium, omnibus est consolatio. ●Commune naufragium, omnibus solacium. ●Commune naufragium omnibus solatio est. ●Consolatio miserorum est habere socios. ●Dulce est miseris socios habuisse doloris. ●Dulce maerenti populus dolentum. ●Gaudia sunt miseris socios habuisse malorum. ●Gaudium est miseris socios habere poenarum. ●Grande solacium est cum universo rapi. ●Iuvat socios habuisse dolorum. ●Levius communia tangunt. ●Magna consolatio est patientis, si secum habeat condolentem. ●Quae mala cum multis patimur, leviora videntur. ●Solacium est miseris socium habere malorum. ●Solamen miseris socios habuisse malorum. ●Solamen miseris socios habuisse doloris.
81a. Calamitosis non est addenda calamitas. [Caro y Cejudo, Refranes 262] Aos desgraçados não se deve acrescentar nova desgraça. VIDE: ●Afflicto non est addenda afflictio.
82. Calamitosum non irriseris. [Quílon / Rezende 634] Não zombes do desgraçado. ■Não te alegres com meu doilo, que, quando o meu for velho, o teu será novo. VIDE: ●Malum ne alienum feceris tuum gaudium. ●Quid rides me flente? Novum tibi crede futurum luctum, forte meus cum mihi priscus erit.
83. Calamitosus est animus futuri anxius. [Sêneca, Epistulae Morales 98] É infeliz o espírito atormentado com o futuro. ■Sofre de medo quem tem medo de sofrer.
84. Calamo currente. [DAPR 791] Ao correr da pena. De improviso. VIDE: ●Currente calamo. ●Currente stilo.
85. Calcanda semel via leti. [Horácio, Carmina 1.28.16] O caminho da morte deve ser pisado uma única vez. ■Só se morre uma vez, mas dessa ninguém escapa. VIDE: ●Leti via semel calcanda. ●Longius aut propius mors sua quemque manet. ●Mors nemini parcit.
86. Calcat iacentem vulgus. [Sêneca, Octavia 455] A plebe espezinha o vencido. ■Cão danado, todos a ele. VIDE: ●Cadente quercu, quilibet lignatum adest.
87. Calcea te caligas tuas. [Vulgata, Atos 12.8] Calça tuas sandálias.
88. Calcem impingit. [Petrônio, Satiricon 46.5] Ele dá um ponta-pé.
89. Calceos mutare. [Erasmo, Adagia 4.8.13] Trocar os sapatos. (=Mudar de classe social. Tornar-se senador). VIDE: ●Mutavit calceos.
90. Calceos tempus transmutat. [Pereira 101] O tempo troca os sapatos. ■De cem em cem anos, os reis são vilãos, e de cento e seis, os vilãos, reis.
91. Calceus angustior urit pedem. Sapato apertado machuca o pé.
92. Calceus maior pede. [Pereira 112] O sapato é maior do que o pé. ■Não é forma de seu pé.
93. Calceus maior subvertit. Sapato muito grande derruba. ■Quem muito quer, tudo perde. ●Calceus si pede maior erit, subvertet, si minor, uret. [Horácio, Epistulae 1.10.42] Se o sapato for maior do que o pé, derrubará a pessoa, se for menor, machucará.
94. Calceus pede minor. O sapato é menor que o pé. ■Não cabe na bainha.
95. Calcibus auras verberat. [Virgílio, Eneida 10.892] (O cavalo) dá coices no vento. VIDE: ●Auras diverberat. ●Nebulas diverberat. ●Nebulas pectit.
96. Calcibus et pugnis. [Pereira 97] Com pés e punhos. ■Com unhas e dentes.
97. Calcitrare contra acumina. [Amiano Marcelino, Historiae 18.5.1] Dar chutes no aguilhão. ■Dar murro em ponta de faca. VIDE: ●Adversus stimulos calces iaces. ●Contra stimulum calcitrare. ●Contra stimulos calces iacere. ●Durum est tibi contra stimulum calcitrare. ●Inscitia est adversum stimulum calces. ●Ne contra stimulum calcitres.
98. Calda potio vestiarius est. [Petrônio, Satiricon 41.11] Uma bebida quente vale um alfaiate. (=Bebida quente, i.é, o vinho, aquece mais que um casaco). ●Calida potio vestiarius est.
99. Caldum meiere et frigidum potare. [Petrônio, Satiricon 67.10] Urinar quente e beber frio. (=Dar mais do que recebe. Custar mais caro do que vale).
100. Calet tamquam furnus. [Petrônio, Satiricon 82] Arde como um forno.
101. Calices quem non fecere disertum? [Horácio, Epistulae 1.5.19] A quem os cálices não fizeram loquaz? ■Cachaceiro não tem segredo. ■Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: ●Arcanum demens detegit ebrietas. ●Ebrietas et amor secreta produnt. ●Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. ●Vinum verba ministrat.
102. Calidum audivi esse optimum mendacium. [Plauto, Mostellaria 657] Ouvi dizer que a melhor mentira é a (que se serve) quente. ●Calidum optimum mendacium. A mentira quente é a melhor.
103. Calidum et frigidum ex eodem ore efflare. [Pereira 105] Da mesma boca, soprar tamto frio como quente. ■Falar por duas bocas. ●Calidum et frigidum ex eodem ore flat. VIDE: ●Altera manu fert aquam, altera ignem. ●Ex eodem ore frigidum pariter et calidum efflare. ●Ex eodem ore calidum et frigidum efflare. ●Ex ipso ore procedit benedictio et maledictio.
104. Caligat in sole. [Quintiliano, Institutio Oratória 1.2.19] Está no sol e não enxerga. (=Não entende nada, mesmo quando tudo é claro).
105. Caligo discordiae splendorem tenebrat veritatis. [Boncompagno, Breviloquium 8.14] A escuridão da discórdia obscurece o esplendor da verdade.
106. Calles antiquos serves, veteres et amicos. [Binder, Thesaurus 398] Preservarás os caminhos antigos e os velhos amigos. ■Os amigos e os caminhos, se não se freqüentam, ganham espinhos.
107. Calliditas non debet alicui prodesse et alteri nocere. [Jur] A astúcia não deve favorecer a um e prejudicar a outro.
108. Calliditas vulpina. Astúcia de raposa.
108a. Callidum esse aequum est ad suum quemque quaestum. [Seybold 51] É justo que cada um seja esperto em seus interesses.
109. Callidus est latro qui tollit furta latroni. [Pereira 119] Esperto é o ladrão que arrebata os roubos de outro ladrão. ■Quem engana ao ladrão, cem dias ganha de perdão. ■Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão. VIDE: ●Furibus furetur, quod queat.
110. Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius. [Vulgata, Eclesiastes 7.8] A calúnia turba o sábio, e ela abaterá a firmeza do seu coração. ●Calumnia est conturbatio sapientis. A calúnia é a perturbação do sábio.
110a. Calumnia est laesio famae ficta crimina alicui impingendo. A calúnia é uma lesão à honra atribuindo acusações falsas a alguém.
111. Calumniae iuramentum. [Jur / Black 268] Juramento contra a calúnia. ●Calumniae iusiurandum. ●Calumniae morsui, nullum remedium. Não há remédio para a mordida da calúnia. ■A calúnia é como o carvâo: aceso, queima; apagado, tisna.
112. Calumniam contra calumniatorem virtus repellit. A virtude devolve a calúnia ao caluniador.
113. Calumniare fortiter, et aliquid adhaerebit. [J.Ray, English Proverbs 213 / CODP 67] Calunia corajosamente, que alguma coisa ficará. ●Calumniare audacter, semper aliquid haeret. [Binder, Thesaurus 399] Calunia com coragem, que sempre alguma coisa fica. ●Calumniare fortiter, semper aliquid haeret. VIDE: ●Aliquid haeret. ●Audacter calumniare, semper aliquid haeret.
114. Calumniari est falsa crimina intendere, praevaricari vera crimina abscondere, tergiversari in universum ab accusatione desistere. [Digesta 48.16.1.1] Caluniar é fazer acusações falsas; prevaricar é ocultar crimes verdadeiros; tergiversar é desistir completamente da acusação.
115. Calumniatorem sua poena manet. [Epígrafe de fábula de Fedro 1.17 / Rezende 640] Ao caluniador está reservada sua punição. ■Quem fala, paga.
116. Calumniatores multi, defensor rarus. [S.Bernardo de Clairvaux, De Consideratione 1.10] Muitos detratores, raro defensor.
117. Calve, meos nunquam potui numerare capillos; nec tu, nam nulli sunt, numerare tuos. [John Owen, Epigrammata 1.106, Ad Calvum] Ó careca, nunca pude contar meus cabelos, nem tu os teus, pois eles não existem.
118. Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium. A calvice não é defeito, mas um indicador de sabedoria.
119. Calvum ne vellas. [Pereira 110] Não arranques os cabelos ao calvo. ■Mal haja quem calvo penteia. ●Calvum vellis. [Grynaeus 321] Tosas um calvo. ■Isso é engarrafar fumaça.
120. Calvus comatus. [Marcial / Erasmo, Adagia 2.5.60] É um careca usando peruca. ■Quem o alheio veste na praça o despe. VIDE: ●Aliena ornatus veste nudatus contumeliose abit. ●Qui furtim accipit, palam exsolvit. ●Res parta furto durabit tempore curto.
121. Calvus pectinem poscit. O calvo reclama um pente. ■Para quê cego com espelho? ●Calvus pectinem. [Schottus, Adagia 322] VIDE: ●Eunuchus paelicem poscit. ●Nauta aratrum poscit. ●Quid caeco cum speculo? ●Quid caeco cum speculo et surdo cum lyra? ●Quid namque caeco cum speculo est commercii? ●Quid pectunt, qui non habent capillos? ●Speculum caecus poscit. ●Surdus tibicinem poscit.
122. Camelum vidimus saltitantem. [S.Jerônimo, Adversus Helvidium 1.18] Vimos um camelo a dançar. (=É um desajeitado!). ●Camelus saltat. O camelo está dançando.
123. Camelus, cupiens cornua, aures perdidit. [Publílio Siro] O camelo, desejando chifres, perdeu as orelhas. ■Quem quer mais do que convém, a mal vem. ■Quem tudo quer, tudo perde. ●Camelus, cornua desiderans, etiam aures perdidit. [Apostólio 9.70] ●Camelus, desiderans cornua, etiam aures perdidit. [Pereira 120] ●Camelus, cornua desiderans, aures amisit. ●Camelus, desiderans cornua, perdidit aures. [Medina 622] VIDE: ●Qui totum vult, totum perdit.
124. Camelus scabiosa multorum asinorum tollit onera. [Apostólio 10.75] O camelo, mesmo sarnento, leva a carga de vários burros. ●Camelus vel scabiosa complurium asinorum gestat onera. [Erasmo, Adagia 1.9.58] ●Camelus etiam scabiosa, complurium asinorum tollit onera. [Manúcio, Adagia 390] VIDE: ●Scabiosa camelus multorum asinorum onera in se recipit.
124a. Campana sine pistillo. [Hartleben, Dictionarium Paroemiarum 42] É um sino sem badalo.
125. Campi partitio. [Jur] Partilha de terras.
126. Campus habet lumen, et habet nemus auris acumen. [CODP 96] O campo tem olhos, e o bosque tem ouvido agudo. ■Matos têm olhos e paredes têm ouvidos. ■Paredes e prados, ouvidos largos. ●Campus habet oculos, silva aures. [Bebel, Adagia Germanica] O campo tem olhos, o bosque tem ouvidos. VIDE: ●Etiam parietes, arcanorum soli conscii, timebantur. ●Etiam parietes timendi. ●Lumina campus habet; nemus aures fertur habere. ●Nullum locum putes sine teste. ●Omnis angulus est oculatus. ●Parietes habent aures. ●Sine teste nullum esse putaveris locum.
127. Campus Martius. O Campo de Marte. (=Campo de Marte. Vasta planície fora dos muros de Roma, em que a juventude praticava exercícios físicos).
128. Cancer leporem capit. [Erasmo, Adagia 2.4.78] O caranguejo alcança a lebre. ■Anda o carro adiante dos bois. ■Anda o mundo às avessas. VIDE: ●Aquilam testudo vincit. ●Velocem tardus assequitur.
129. Cancri nunquam recte ingrediuntur. [Pereira 119] Os caranguejos nunca andam em linha reta. ■Pau que nasce torto, nunca se endireita. ■Quem más manhas há, tarde ou nunca as perderá. VIDE: ●Curvum lignum nunquam rectum. ●Lignum curvum nunquam rectum. ●Lignum curvum nunquam fit rectum. ●Lignum incurvum nunquam rectum. ●Lignum quod tortum haud unquam vidimus rectum. ●Lignum tortum nunquam fiet rectum. ●Lignum tortum haud unquam rectum. ●Nunquam efficies ut recte ingrediantur cancri. ●Nunquam rectum tortile lignum. ●Perversi difficile corriguntur. ●Pravum lignum nunquam rectum. ●Rectum haud fit tortile lignum.
130. Cancrino more retrorsum. [L.Rhodin, Swenska Ordsprak 42] Para trás, como caranguejo. ●Cancrino more regrediatur. Recua como o caranguejo.
130a. Cancro rubicundior cocto. Mais vermelho que caranguejo cozido.
131. Cancros lepori comparas. [Erasmo, Adagia 1.8.85] Comparas caranguejos à lebre. ●Cancrum lepori comparas. [Schottus, Adagia 182] Comparas o caranguejo à lebre.
132. Cancrum ingredi doces. [Erasmo, Adagia, 3.7.98] Ensinas o caranguejo a andar para frente. ■É malhar em ferro frio. ●Cancrum doces recte ingredi. ●Cancrum incedere doces. ●Cancros ingredi doces. [Pereira 104] Ensinas carranguejos a andar para frente.
133. Candida de nigris et de candentibus atra. [Ovídio, Metamorphoses 11.313] (Fazer) branco do negro, e do claro, escuro.
134. Candida nostri saecula patres videre, procul fraude remota. [Sêneca, Medea 329] Nossos pais viram séculos de inocência, dos quais toda fraude estava banida.
135. Candida Pax. [Tibulo, Elegiae 1.10.45] A Paz vestida de branco.
136. Candida pax homines, trux decet ira feras. [Ovídio, Ars Amatoria 3.502] A paz serena fica bem aos homens; a cólera furiosa é própria das feras.
137. Candide et constanter. [Divisa] Com franqueza e firmeza.
138. Candide, secure. [Divisa] Com sinceridade, com tranqüilidade. (=A sinceridade me dá tranqüilidade).
139. Candidus et felix proximus annus erit. [Ovídio, Ex Ponto 4.4.18] O ano que vem será alegre e feliz.
140. Candor dat viribus alas. [Divisa / Henderson 46] A pureza dá asas à força.
141. Candor illaesus. [Divisa do Papa Clemente VII] Alvura imaculada.
141a. Candor, in hoc aevo res intermortua paene. Ovídio, Ex Ponto 2.5.5] Tua bondade, essa virtude em nosso século está quase morta.
142. Candorem praefero vitae. [Bernardes, Nova Floresta 1.9] Prefiro a pureza à vida. ■Antes a morte que a desonra. ■Antes morte que vergonha. VIDE: ●Bene mori praestat quam turpiter vivere. ●Malo mori quam foedari. ●Malo mori quam maculari. ●Mavult mori quam maculari vir probus. ●Melius mori quam foedari. ●Mori
143. Cane peius et angue vitabit. [Horácio, Epistulae 1.17.30] Terá mais horror do que a um cão ou a uma serpente. VIDE: ●Aliquem cane peius et angue vitare. ●Eius consortium cane peius et angue vita. ●Odit cane peius et angue.
144. Cane vetulo latrante prospectandum est. [Strauss, Dictionary of European Proverbs 191] Quando late o cão velho, deve-se ir olhar. ■Cachorro velho não ladra em vão. ■Cão velho, quando late, dá aviso. VIDE: ●Annoso prospectandum latrante molosso. ●Canes vetuli non latrant temere. ●Latrans annosus, foris aspice quaeso, molossus. ●Prospectandum cane vetulo latrante. ●Prospectandum vetulo latrante cane.
145. Canem excoriatum excorias. [Erasmo, Adagia 2.3.54] Esfolas um cão esfolado. ■Chutas cachorro morto. ●Canem exspolias excoriatum. [Schottus, Adagia 227] VIDE: ●Excoriatum excorias.
146. Canem mortuum persequeris. [Vulgata, 1Reis 24.15] Persegues a um cão morto.
147. Canem sopitum ne excita. [Weinreiter 63] ■Não acordes o cão que dorme. ■Não mexas em casa de marimbondo. VIDE: ●Crabrones non sunt irritandi. ●Gladio ignem fodit. ●Gladio ignem ne fodito. ●Ignem gladio ne fodito! ●In flammam ne manum inicito. ●Incitare crabones. ●Incitas crabrones. ●Irritabis crabrones. ●Irritare canem noli dormire volentem. ●Irritare canem noli dormire volentem, nec moveas iram post tempora longa latentem. ●Irritare crabones. ●Lites mortuae non sunt suscitandae. ●Malum bene conditum ne moveris. ●Malum bene situm ne moveto. ●Malum bene sopitum non est movendum. ●Mota quietare, quieta non movere. ●Ne malorum memineris. ●Ne moveas malum bene situm. ●Noli irritare crabrones. ●Noli irritare leones. ●Non est movendum bene consopitum malum. ●Non expedit concutere felicem statum. ●Octipedem excitare. ●Prudens in flammam ne manum inicito. ●Quae pigeat invenisse, cave quaesiveris. ●Quid iuvat dolori suo occurrere? ●Quieta non movere. ●Scorpium octipedem contra te excitas. ●Situm bene malum iterum cave resuscites. ●Somnum ne rumpe leoni. ●Sopitos ne suscitaveris ignes. ●Sopitos suscitat ignes. ●Stercus motum vehementius foetet. ●Stimulare leones. ●Temulentus dormiens non est excitandum.
148. Canem timidum vehementius latrare quam mordere. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.4.13] O cão medroso late com mais ímpeto do que morde. ■Gato miador, nunca bom caçador. VIDE: ●Canes timidi vehementius latrant quam mordent. ●Canes timidi vehementius latrant. ●Canis timidus vehementius latrat quam mordet.
149. Canendo musicam disces. Cantando, aprenderás música. ■Batendo ferro é que se fica ferreiro. ■A prática é a mestra de todas as coisas. ●Canendo musicam, scribendo scribere disces. Cantando, aprenderás música; escrevendo, aprenderás a escrever. VIDE: ●Ars exercitio quae caret, illa perit. ●Citharizando fit citharoedus. ●Dicendo dicere discunt. ●Dicere dicendo discunt. ●Fabricando fit faber. ●Fabricando fabricam disces, canendo musicam, militando militarem artem, scribendo disces scribere. ●Fit fabricando faber. ●Ne agricolam quidem aut gubernatorem disputatione sed usu fieri. ●Per varios usus artem experientia facit. ●Scribendo disces scribere. ●Scribere scribendo, dicendo dicere disces. ●Usus efficacissimus rerum omnium magister.
150. Canes alens exteros, praeter funiculum nihil habet. [Wander 877] Quem alimenta cães dos outros, só tem a coleira. ■Quem cuida da vida dos outros, se esquece da sua.
151. Canes currentes bibere in Nilo flumine, a corcodilis ne rapiantur, traditum est. [Fedro, Fabulae 2.22.3] Conta-se que os cães bebiam água no Nilo correndo, para não serem apanhados pelos crocodilos. VIDE: ●Ille homo agit quod canis in Aegypto. ●Quod canis in Aegypto: bibit et fugit; quando in illis regionibus constat canes raptu crocodilorum exterritos currere et bibere. ●Sicut canis ad Nilum, bibens et fugiens. ●Tamquam canis e Nilo. ●Ut canis e Nilo.
152. Canes defensores. [Varrão, De Agri Cultura 2.9] Cães de guarda.
153. Canes interdiu clausos esse oportet, ut noctu acriores et vigilantiores sint. [Marcos Catão, De Agri Cultura 124] Os cães devem ser mantidos presos durante o dia, para que à noite sejam mais ferozes e mais vigilantes.
154. Canes mitissimi furem quoque adulantur. [Columela, De Re Rustica 7.12.5, adaptado] Os cães muito mansos fazem festa até para o ladrão.
155. Canes muti non valentes latrare. [Vulgata, Isaías 56.10] São uns cães mudos que não podem ladrar.
156. Canes omnibus ignotis allatrant. [F.Latendorf, Sprichwörter 211] Os cães latem contra todos os desconhecidos. (=Diz-se de quem condena o que não conhece).
157. Canes plerumque qui vehementius latrant, habentur viliores. [DAPR 532] Geralmente os cães que latem com mais violência são os que pior se comportam. ■Cão que ladra não morde. ●Canes pigri vehementius latrant. [A.Althaber, Dizionario 522] Cães preguiçosos latem com mais violência.
158. Canes qui plurimum latrant perraro mordent. [DAPR 392] Os cães que muito ladram muito raramente mordem. ■Cão que muito ladra, pouco morde. ■Quem ameaça e não dá, medo há. ●Canes plurimum latrantes raro mordent. ●Canes plurimum latrantes non mordent. Cães que latem muito não mordem. VIDE: ●Canis sine dentibus vehementius latrat. ●Minari et caedere non semper eiusdem. ●Non caedit semper, durum quicumque minatur. ●Permulti sensere minas, at vulnera pauci.
159. Canes socium in culina nullum amant. [Robert Bland, Proverbs 44] Cães não gostam de nenhum companheiro na cozinha. ■Cão, quando come, não quer companhia. ■Dois pardais numa espiga nunca fazem boa liga. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Male agitur cum regno cui duo reges praesunt. ●Mundus non capit duos soles. ●Non capit regnum duos. ●Non dumus unus erithacos alit duos. ●Non recipit claros una sella duos. ●Non una geminos educat domus canes. ●Una domus non alit duos canes. ●Unicum arbustum haud alit duos erithacos. ●Unum arbustum non alit duos erithacos. ●Unum fruticetum duos erithacos non alit. ●Unus saltus binos non alit erithacos.
160. Canes timidi vehementius latrant. [Erasmo, Adagia 3.7.100] Cães medrosos latem com mais ímpeto. ■Cão que late não morde. ■Gato miador, nunca bom caçador. ●Canes timidi vehementius latrant quam mordent. [Pereira 99] Cães medrosos latem com mais ímpeto do que mordem. VIDE: ●A peiore rota semper sunt murmura mota. ●Canem timidum vehementius latrare quam mordere. ●Canis timidus vehementius latrat quam mordet. ●Cui satis est linguae, frigida dextra iacet. ●Minima possunt, qui plurima iactant. ●Non caedit semper, durum quicumque minatur.
161. Canes vetuli non latrant temere. Cães velhos não latem à-toa. ■Cachorro velho não ladra em vão. ■Cão velho, quando late, dá aviso. VIDE: ●Annoso prospectandum latrante molosso. ●Cane vetulo latrante prospectandum est. ●Latrans annosus, foris aspice quaeso, molossus. ●Prospectandum cane vetulo latrante. ●Prospectandum vetulo latrante cane.
162. Cani das paleas, asino ossa. [Apostólio 11.68] Ao cão dás palhas, ao burro, ossos. ■Trocas as bolas. ■Fazes as coisas às avessas. ●Cani paleas, asino ossa. VIDE: ●Ranae vinum infundis.
163. Cani indicium sunt temporis, non sapientiae. [Wander 60] As cãs são sinal de idade, não de sabedoria. ■Cãs não dão sabedoria. ■Cabelo branco não é juízo. ●Cani indices aetatis, non prudentiae. VIDE: ●Canities indicatio temporis est, non prudentiae. ●Canities non affert sapientiam. ●Non aetate, vero ingenio apiscitur sapientia. ●Senectus haud verecundos facit. ●Senectus non repellere solet stultitiam. ●Stulti qui crescunt, stulti sunt quando senescunt. ●Vetulus cantherius novello non melior.
163a. Cani latranti praeda facile elabitur. A cão que ladra, a presa facilmente escapa.
164. Canibus agnos obicere. [Pereira 110] Oferecer os cordeiros aos cães. ■Dar ao lobo os carneiros a guardar. VIDE: ●Obicere canibus agnos.
165. Canina impudentia cum vulpina astutia coniuncta. [Manúcio, Adagia 894, adaptado] O atrevimento do cão reunido à astúcia da raposa.
166. Caninam pellem rodere. [Pereira 111] Roer pele de cão. ■Morder a quem morde. VIDE: ●Pellem caninam rodere.
167. Caninum prandium. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 13.31; Erasmo, Adagia 1.10.39] Uma refeição de cão. (=Uma refeição sem vinho). ■Água e pão, jantar de cão. ●Canina prandia. Refeições caninas. VIDE: ●Aqua et panis est vita canis. ●Prandium caninum. ●Vilis aqua et panis, potus et esca canis.
168. Canis a corio nunquam absterrebitur uncto. [Horácio, Sermones 2.5] O cão nunca largará a carne gorda. VIDE: ●Infideli in minimis, ne credas maiora. ●Periculosum est canem intestina gustasse.
169. Canis allatrat lunam, non laedit. O cão late para a lua, mas não atrapalha. ■O cão ladra, e a caravana passa.
169a. Canis antiquus cateni assuesfieri non potest. [Seybold 53] Cachorro velho não pode acostumar-se com coleira. ■Cachorro velho não se acostuma com coleira. VIDE: ●Canis vetulus non assuescit loro.
170. Canis caninam non est mordere pellem. [DAPR 453] Cão não morde pele de cão. ■Cão não come cão. ■Lobo não come lobo. ■Ladrão não furta ladrão. ●Canis caninam carnem non est. [Albertatius 310] Cão não come carne de cão. ●Canis caninam non est. [Varrão, De Lingua Latina 7.3] ●Canis canem non est. [Dengg 12] ■Cão não come cão. VIDE: ●Aequalitas bellum non parit. ●Corvus corvi oculum non eruit. ●Lupus lupum non est.
171. Canis canistri malus est custos. [Binder, Thesaurus 415] O cão é mau guardião de cesto de comida. ■Não dês ovelhas a guardar ao lobo.
172. Canis clanculum mordens. [Grynaeus 213] Cão que morde sem que se espere.
173. Canis domi ferocissimus. [Grynaeus 632] O cão em sua casa é muito feroz. ■Em sua casa cada qual é rei. ■Muito pode o galo em seu poleiro. ●Canis audax iuxta proprias aedes. [Bebel / Eiselein 327] Em sua própria casa, o cão é valente. VIDE: ●Aedibus in propriis canis est mordacior omnis. ●Ante suas aedes semper canis est animosius. ●Ausus maiores fert canis ante fores. ●In claustro domini furit acrior ira catelli. ●In foribus propriis canis est audacior omnis. ●Nihil ferocius cane in suo sterquilineo. ●Omnis canis in porta sua magnus est latrator.
174. Canis, dum latrat, non mordet. [Victorin Weinreiter, Sprüchwörtern 63] O cão, quando ladra, não morde. ■Cão que ladra, não morde.
174a. Canis esuriens etiam stercus deglutit. [Florilegium Hebraicum 95] Cão esfomeado engole até estrume. ■Quem tem fome, cardos come.
174b. Canis esuriens libenter panis somniat. Cão esfomeado com prazer sonha com pão. ■Quem tem fome, sonha com pão.
175. Canis festinans caecos parit catulos. [Erasmo, Adagia 2.2.35] ■Cachorra apressada pare filhotes cegos. ■Cadelas apressadas parem cães tortos. ■Cachorro, por se avexar, nasceu com os olhos tapados. ■Quanto mais pressa, mais devagar. ■Pressa só é útil para apanhar moscas. ●Canis festinans caecos parturit catulos. ●Canis festinans caecos edit catulos. VIDE: ●Festina lente. ●Nimium properans, serius absolvit. ●Qui nimis propere, minus prospere. ●Sat cito, si sat bene.
176. Canis habet oculos, cor cervi. [Grynaeus 316] Tem olhos de cão, mas coração de cervo. VIDE: ●Canis oculos habens, cor vero cervi.
177. Canis ignavus adversum lupos. [Horácio, Epodon 6.1] Um cão preguiçoso contra os lobos.
178. Canis in praesaepe. [Erasmo, Adagia 1.10.13] O cão na mangedoura. (=Diz-se de quem não aproveita de um bem, nem deixa que outros aproveitem). É como cão-de-fila: não come, nem deixa comer. ●Canis in stabulo cubans. [Manúcio, Adagia 407] O cão deitado no estábulo.
179. Canis lunam allatrans cursum eius non impedit. [K.W.Vójcicki 167] O cão que ladra para a lua, não atrapalha o curso dela. ■O cão ladra, e a caravana passa.
180. Canis mordens non latrat. [Rónai 38] Cão que morde não ladra. ■Cão que não ladra, guarda dele.
181. Canis mortuus non mordet. [DAPR 463] ■Cão morto não morde. ■Defunto não morde. VIDE: ●Mortui non mordent. ●Mortuus non mordet. ●Mortuus non mordet nec latrat.
181a. Canis nimis properans facit catulos caecos. [Octave Delepierre, Macaroneana 57] ■Cadela apressada pare cães tortos. VIDE: ●Nimis propere, minus prospere.
182. Canis nonne similis lupo? [Cícero, De Natura Deorum 1.97] O cão não é parecido com o lobo?
183. Canis oculos habens, cor vero cervi. [Homero, Ilíada 1.225] Embora tenha olhos de cão, seu coração é de cervo. VIDE: ●Canis habet oculos, cor cervi.
184. Canis panem somniat. [Rezende 665] O cão sonha com o pão. ■Sonhava o cego que via, sonhava o que queria. ●Canis panes somnians. [Manúcio, Adagia 992] ●Canis panem somniat, piscator pisces. O cão sonha com pão; o pescador, com peixes.
185. Canis peccatum sus dependit. [Erasmo, Adagia 3.3.99] O porco paga o pecado do cão. ■Pagam os justos pelos pecadores. ●Canis peccavit, sus pependit. O cão pecou, o porco pagou. ●Canis delictum sus luit. [Apostólio 19.17] VIDE: ●Alius peccat, alius plectitur. ●Faber cadit cum ferias fullonem. ●Fabrum caedere cum ferias fullonem. ●Innocentes pro nocentibus poenas pendunt. ●Ob textoris peccatum coquus vapulavit. ●Quicquid coquus peccaverit, tibicen accipere solet plagas. ●Quod peccant sontes, insontes saepe luerunt. ●Quod peccant sontes, insontes saepe tulerunt. ●Quod sus peccavit, succula saepe luit. ●Tibicen vapulat, coquo peccante.
186. Canis qui mordet, mordetur. [Emanuel Strauss, Dictionary of European Proverbs 48] Cão que morde é mordido. ■Quem faz o mal, espere outro tal. ■O homem brigão tem sempre um arranhão. ■Quem faz aqui, acha acolá. VIDE: ●Captantes capti sumus. ●Cutem gerit saepius laceratam canis mordax. ●Faber compedes, quas fecit, ipse gestet. ●Fallitur interdum qui fallere solet. ●In auctorem mali saepe recidit malum. ●Malum consilium consultori pessimum est. ●Qui struit insidias alii, sibi damna dat ipse. ●Quod tibi tute intrivisti, exedendum tibi est. ●Saepe in magistrum scelera redeunt. ●Sibi parat malum, qui alteri parat. ●Sibi quisque peccat. ●Sic plerumque dolus propriis eluditur armis, et quae quis dictat aliis mala, claudicat hisdem. ●Sicut fecisti, fiet tibi.
187. Canis reversus ad suum vomitum, et sus lota in volutabro luti. [Vulgata, 2Pedro 2.22] Voltou o cão ao que tinha vomitado, e a porca lavada tornou a revolver-se no lamaçal. VIDE: ●Evomita iterum vorat canis. ●Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
188. Canis semper infestat pauperem peregrinum. [Gaal 1576] O cão sempre sempre ataca o passante pobre. ■A cavalo magro vêm as moscas.
189. Canis sine dentibus vehementius latrat. Cão desdentado ladra com mais ímpeto. ■Não tem pé e quer dar coice. ●Canis sine dentibus vehementer latrat. ●Canis sine dentibus latrat. [Ênio / Varrão, De Lingua Latina 7.3] O cão, mesmo sem dentes, ladra. VIDE: ●Canes qui plurimum latrant perraro mordent.
190. Canis surdo. Cantas para um surdo. ■Pregas no deserto. ●Canis surdis auribus. Cantas para ouvidos surdos. VIDE: ●Cantas surdo. Cum mortuo verba facit. ●Non canimus surdis; respondent omnia silvae. ●Surdo canis. ●Surdo cantas. ●Surdo fabulam narras.
191. Canis timidus vehementius latrat quam mordet. [K.E.Georges, Handwörterbuch 354] O cão medroso late com mais ímpeto do que morde. ■Cão que late não morde. VIDE: ●Canem timidum vehementius latrare quam mordere. ●Canes timidi vehementius latrant quam mordent. ●Canes timidi vehementius latrant.
191a. Canis vetulus non assuescit loro. [W.Robertson, A Dictionary of Latin Phrases 707] ■Cachorro velho não se acostuma com coleira. ■Cachorro velho não aprende truque. VIDE: ●Canis antiquus cateni assuesfieri non potest. ●Psittacus vetus non discit loqui. ●Senex psittacus neglegit ferulam.
192. Canis vivens potior est leone mortuo. [Erpênio, Adagia Arábica 115 / Rezende 666] ■Mais vale cão vivo que leão morto. ■Mais vale um jumento vivo do que um filósofo morto. ■Antes burro vivo que sábio morto. VIDE: ●Melior est canis vivus leone mortuo.
193. Canit avis quaevis sicut rostrum sibi crevit. [DAPR 508] Cada ave canta conforme o bico que lhe nasceu. ■Cada passarinho canta sua canção. ■Cada um fala como quem é. VIDE: ●Alia noctuae, alia vox coturnicis. ●Alia voce psittacus, alia voce coturnix loquitur. ●Aliud cornix, et noctua cantat. ●Aliud noctua, aliud cornix sonat. ●Aliud noctua sonat, aliud cornix. ●Alium noctua, cornix alium sonum edit.
194. Canitiei non semper virtus comes. [Gaal 46] Nem sempre a virtude é companheira dos cabelos brancos. ■Cabelo branco não é juízo. VIDE: ●Nihil ad profectum aetas prodest. ●Senectus haud verecundos facit. ●Vetulus cantherius novello non melior.
195. Canities festina venit. [Claudiano, De Nuptiis Honorii Augusti 325] As cãs chegam rápido.
196. Canities indicatio temporis est, non prudentiae. [Menandro / Bebel, Adagia Germanica] As cãs são indicação de tempo, não de sabedoria. ■Cabelo branco não é juízo. VIDE: ●Senectus non repellere solet stultitiam.
197. Canities non affert sapientiam. [Rezende 667] ■Cãs não dão sabedoria. ■Cabelo branco não é juízo. VIDE: ●Cani indicium sunt temporis, non sapientiae.
198. Canities senectutis venerabilis est. [Medina 641] As cãs da velhice são dignas de respeito.
199. Canta et ambula. [S.Agostinho, Sermones 256.3] Canta e caminha.
200. Cantabant surdo, nudabant pectora caeco. [Propércio, Elegiae 4.8.47] Elas cantavam para mim, mas eu estava surdo; elas desnudavam os seios para mim, mas eu estava cego.