DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

C1  C2  C3  C4  C5  C6  C7  C8  C9  C10  C11  C12

C5: 801-1000

801. Claudenda est ianua damno. [Juvenal, Satirae 13.129] Deve-se fechar a porta ao prejuízo.

802. Claudendae sunt aures malis vocibus. [Sêneca, Epistulae Morales 123.9] Devem fechar-se os ouvidos às conversas más.

803. Claudi vicinus claudicat ipse brevi. [Binder, Thesaurus 500] Vizinho de manco em pouco tempo passa a mancar. Quem com coxo anda, aprende a mancar. VIDE: Ad mala facta malus socius socium trahit. Claudo propinquus, claudicare mox scies. Iuxta claudum claudicare disces. Si apud claudum habitas, claudicabis. Si cum claudo cohabites, subclaudicare disces. Si iuxta claudum habites, subclaudicare disces.

804. Claudicat alterius nemo dolore pedum. [Binder, Thesaurus 501] Ninguém manca por causa de dor em pés alheios. Dor alheia não diz nada para quem não a tem. VIDE: Leditur Urbanus, non claudicat Rhabanus.

805. Claudit eques stabulum, cum latro cepit equum. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 100] O cavalariço fecha o estábulo depois que o ladrão levou o cavalo. Casa arrombada, trancas na porta. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Extractis bobus stabulum sero reparatur. Grege amisso, septa claudere. Sero accepto clauditur ianua damno. Sero paras stabulum taurum iam fure trahente. Sero seram ponis stabulo post furta latronis. Sero subtractis reparas praesaepe caballis.

806. Claudite iam rivos, pueri; sat prata biberunt! [Virgílio, Eclogae 3.111] Fechai os canais, rapazes, os prados já beberam bastante! Claudite iam rivos! Fechai os canais. Basta! Vamos mudar de assunto.

807. Clauditur oranti, sed panditur aula ferenti. [Binder, Thesaurus 503] O palácio se fecha para quem pede, mas se abre para quem traz. VIDE: Curia pauperibus clausa est.

808. Claudo propinquus, claudicare mox scies. [Schottus, Adagia 625] Perto do coxo, logo saberás capengar. Quem com coxo anda, aprende a mancar. Claudo vicinus claudicare disces. [Seybold 61] VIDE: Ad mala facta malus socius socium trahit. Claudi vicinus claudicat ipse brevi. Iuxta claudum claudicare disces. Oscitante uno, deinde oscitat et alter. Si apud claudum habitas, claudicabis. Si cum claudo cohabites, subclaudicare disces. Si iuxta claudum habites, subclaudicare disces.

809. Claudo remittitur pila. [Pereira 100] Jogam a bola para o coxo. Deus dá nozes a quem não tem dentes. VIDE: Margaritam pullo. Pectinem capiti calvo porrigit.

809a. Claudus abit lentus, sed mendax est cito retentus. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum 66] O coxo anda devagar, mas o mentiroso é logo apanhado. Mais depressa se apanha um mentiroso que um coxo. VIDE: Mendacem citius capies quam poplitem tardum.

810. Claudus eget baculo, caecus duce, pauper amico. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum 453] O coxo precisa de uma bengala; o cego, de um guia; o pobre, de um amigo.

811. Claudus in via antevertit cursorem extra viam. [Bacon, Novum Organum, Aphorismi 61] O coxo que segue o caminho chega antes do corredor que avança fora do caminho.

812. Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum. [Vulgata, Provérbios 26.6] Aquele que envia as suas palavras por intervenção de um mensageiro insensato, fica manco dos pés, e bebendo a iniqüidade.

813. Claudus sutor domi sedet totos dies. [Plauto, Aulularia 73] O sapateiro coxo fica em casa os dias inteiros.

814. Clausa dedit vitam lingua, reclusa necem. [Pereira 109] Trancada, a língua deu vida; solta, deu morte. Mais vale calar do que mal falar. Boca fala, boca paga.

815. Clausae sunt aures, obstrepente ira. [Busarello 210] Quando ruge a ira, os ouvidos ficam cerrados. Clausae erant aures, obstrepente ira. [Quinto Cúrcio, Historiae 8.1.5] Os ouvidos estavam cerrados, enquanto rugia a ira.

816. Clausas fores pulsare. Bater em porta fechada. Dar com a cara na porta. Clausas fores pultare.

817. Clausula derogatoria. [Jur / Broom 19] Cláusula derrogatória.

817a. Clausula quando bona est, omnia tunc bona sunt. Quando o fim é bom, tudo é bom. O fim coroa a obra. Ao fim se canta a glória. VIDE: A casu describe diem, non solis ab ortu. Exitus acta probat. Omnia tunc bona sunt, clausula quando bona.

818. Clausulae inconsuetae semper inducunt suspicionem. [Jur / Broom 240] Cláusulas insólitas sempre provocam suspeita.

819. Claustrum sine armario quasi castrum sine armamentario. [Júlio Comba, Gymnasium 150] Convento sem biblioteca é como fortaleza sem arsenal.

820. Clavam extorquere Herculi. [Erasmo, Adagia 4.1.95] Tirar a cachamorra a Hércules. (=Fazer coisa muito difícil). Meter uma lança em África. VIDE: Herculi clavam subtrahere. Iovi fulmen eripere.

821. Clave findere ligna et securi fores aperire. [Erasmo, Adagia 2.6.81] Rachar a lenha com a chave e abrir a porta com o machado. Trocar as bolas.

822. Clavum clavo, paxillum paxillo pepulisti. Arrancaste prego com prego, picareta com picareta. Um cravo com outro se tira. Um prego empurra outro. Uma peçonha mata outra. A carne de lobo, dente de cão. Clavo clavum eiciendum. [Cícero, Tusculanae Disputationes 4.35.75] Um cravo deve ser expulso com outro cravo. Clavus clavo pellendus. Clavus clavo reiciendus est. . Clavum clavo pellere. [Erasmo, Adagia 1.2.4] Clavus clavo pellitur. [Apostólio 15.75] Clavus clavo truditur. [Pereira 108] Clavo clavum, paxillo paxillum. Um prego (se tira) com um prego, uma estaca, com outra estaca. Clavumque clavo, perticamque pertica. [Schottus, Adagia 613] Clavus clavum et palus palum excussit. [Apostólio 9.80] Um prego expulsou outro, e uma estaca expulsou outra. Clavus clavo pellitur, consuetudo consuetudine vincitur. Um prego se tira com outro prego, um costume se vence com outro costume. Clavus clavo tunditur, et consuetudo consuetudine vincitur. VIDE: Amara bilis amaris pharmacis proluitur. Artem arte ludere. Cuneus cuneum trudit. Daemon daemone pellitur. Malum alio malo depulisti. Paxillum paxillo pepulit.

823. Clemens victor. [Divisa de Henrique IV, da França] Vencedor clemente.

824. Clementia est lenities superioris adversus inferiorem. [Publílio Siro] Clemência é a indulgência do superior para com o inferior.

825. Clementia est temperantia animi in potestate ulciscendi. [Publílio Siro] Clemência é o equilíbrio da razão no uso do poder de punir.

826. Clementia in potentia. [Divisa] Clemência no poder.

827. Clementia in quamcumque domum venerit, felicem eam tranquillamque praestabit. [Publílio Siro] Quando a clemência entra numa casa, mantém-na feliz e tranqüila.

828. Clementia non minus victori quam victo utilis est. [Justino, Historiae 1.7] A clemência não é menos útil ao vencedor do que ao vencido.

829. Clementia principis. [Tácito, Annales 3.68] A clemência do príncipe.

830. Clementia regis quasi imber serotinus. [Vulgata, Provérbios 16.15] A clemência do rei é como a chuva seródia. (=O texto da Vulgata é Et clementia eius quasi imber serotinus).

831. Clipeum post vulnera. [Manúcio, Adagia 1412] Depois dos ferimentos, o escudo. Casa arrombada, trancas às portas. Clipeum post vulnera sumere. Clipeum post vulnera afferre. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Post vulnera clipeus. Sero clipeum post vulnera sumo.

832. Clitellae bovi sunt impositae. [Cícero, Ad Atticum 5.15.2] A albarda foi posta num boi. (=Atribuiu-se a alguém tarefa que não é de sua competência). VIDE: Bovi clitellas impones.

833. Clitellam plectis, at fuerat plectendus asellus. [Pereira 100] Acometes a albarda, mas o burro é que deveria ser castigado. Com raiva do asno, torna-se a albarda. Clitellam plectis, cum sit plectendus asellus. [F.V.M.B., Colección de Refranes 252] VIDE: Qui asinum non potest, stratum caedit.

834. Clitellam tundit, non pollens plectere asellum. [F.V.M.B., Colección de Refranes 252] Quem não pode dar no asno, dá na albarda.

835. Clivi sudamus in imo. [Ovídio, Heroides 20.43] Estamos suando no começo da ladeira. (=Estamos no começo dos trabalhos).

836. Cloacas Augiae purgare. [Sêneca, Apocolocyntosis 7 / Manúcio, Adagia 576] Limpar os estábulos de Augias. (=É um dos doze trabalhos de Hércules. Augias tinha um rebanho de três mil bois, cujos estábulos não haviam sido limpos por trinta anos). VIDE: Augiae stabulum repurgare.

837. Clotho colum retinet, Lachesis net, et Atropos occat. [Lemprière’s Classical Dictionary 445] Cloto segura o fuso, Láquesis fia, e Átropos corta o fio. (=São as Parcas, deusas que presidiam o nascimento, a vida e a morte da humanidade. Seus nomes latinos são Nona, Decuma e Morta. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 3.16]). Clotho colum baiulat, Lachesis trahit, Atropos occat. VIDE: Tres sorores.

838. Coacta voluntas est voluntas. [Jur] A vontade sob coação continua sendo vontade. Coacta voluntas, tamen voluntas. Coacta voluntas est etiam voluntas.

839. Coactus, tamen voluit. [Jur] Coagido, mas concordou. Coactus voluit, attamen voluit. Concordou coagido, mas concordou.

840. Coangustatum est enim stratum, ita ut alter decidat. [Vulgata, Isaías 28.20] Estreita é a cama, de sorte que um dos dois há de cair. Em cama estreita, deitar primeiro.

841. Cochlea consiliis, in factis esto volucris. [Trench, Proverbs and Their Lessons 154] Sê caracol nas decisões, e pássaro nas ações. Pensa devagar e obra depressa. VIDE: Diu delibera. Deliberandum est saepe, statuendum est semel. Deliberandum est diu quod statuendum est semel. Ne citus in lingua fueris, nec segnis in actu. Quousque promittas tardus, ut festinus praestes.

842. Cochleas vincit. Vence os caracóis. É uma lesma.

843. Cocta inter virides nux datur una duas. [Pereira 108] Dá-se uma noz madura entre duas verdes. Dar uma noz madura com duas verdes. Uma sã com uma podre.

844. Codex accepti vel expensi. Registro do recebido e do gasto. (=O livro caixa).

845. Codex Canonum Ecclesiarum Orientalium. Código das Leis das Igrejas Orientais. (=Coleção das leis das Igrejas Orientais que estão em união com Roma).

846. Codex Iuris Canonici. Código de Direito Canônico. (=Coleção oficial das leis da Igreja Católica Romana).

846a. Codex Iuris Civilis. Código de Direito Civil. VIDE: Corpus Iuris Civilis.

847. Coepisse multorum est, perficere autem paucorum. Muitos começam, mas só poucos acabam. Coepisse multorum est, ad culmen pervenisse paucorum. [São Jerônimo, Epistulae 71.2] Começar é para muitos; chegar ao cume, para poucos. VIDE: Incipere plurimorum est, perserverare paucorum.

848. Coepisti melius quam desinis. [Ovídio, Heroides 9.25] Começaste melhor do que acabas.

849. Coepta tene. Continua o que começaste.

850. Coetus dulces, valete. Adeus, doces encontros. VIDE: O dulces comitum valete coetus.

851. Cogas amatam irasci, amari si velis. [Publílio Siro] Aborrecerás a amada se quiseres ser amado. Cogas amantem irasci, amari si velis. VIDE: Amantium irae amoris integratio est.

852. Cogi qui potest, nescit mori. [Sêneca, Hercules Furens 426] Quem pode ser coagido, não sabe morrer.

853. Cogimur a suetis animum suspendere rebus, atque, ut vivamus, vivere desinimus. [Pseudo-Gallus 5.155 / Montaigne, Éssais 3.13] Somos obrigados a renunciar a nossos hábitos e, para vivermos, parar de viver.

854. Cogit dira fames telo penetrantior omni. [Pereira 93] A cruel fome obriga com mais força do que qualquer arma. À gana de comer não há mau pão. A fome não tem lei. VIDE: Anima esuriens et amarum pro dulci sumet. Homini esurienti furari necesse est. Ieiunus venter nescit habere modum. Viro esurienti necesse est furari.

855. Cogit flere qui non sinit. [Sêneca Retórico, Controversiae 4] Quem não nos permite chorar obriga-nos a isso.

856. Cogit rogando, cum rogat potentior. [Manúcio, Adagia 1219] Quando o mais forte pede, ele impõe pedindo. Rogos de rei mandados são. Rogo dos grandes mandamento é. VIDE: Blando vis latet imperio. Potentior, cum rogat, imperat. Potestas et si supplicet, cogit. Potestas, non solum si invitet, sed etiam si supplicet, cogit. Preces magnatum armatae. Qui rogat potentior, rogando cogit. Si opulentus it petitum pauperioris gratiam, pauper metuit.

857. Cogita frequenter ad quid venisti. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.25.1] Pensa com freqüência em para que vieste.

858. Cogita quamdiu eadem feceris; cibus, somnus, ludus; per hunc circulum curritur; mori velle non tantum fortis, aut miser, aut prudens, sed etiam fastidiosus potest. [Sêneca, Epistulae Morales 77.6] Pensa com que freqüência se fazem as mesmas coisas: comer, dormir, divertir-se; é por esse círculo que se anda; querer morrer não é somente o valente, ou o infeliz, ou o sábio que pode, mas até mesmo o enfastiado.

859. Cogita quantum nobis bona exempla prosunt. [Sêneca, Epistulae Morales 102.30] Pensa quanto são úteis os bons exemplos.

860. Cogita te mortalem esse. [Sêneca, Epistulae Morales 35.3] Reflete que tu és mortal. VIDE: Memento te mortalem esse. Memento mori. Mortalem te esse memento.

861. Cogitare de lana sua. Pensar na sua lã. (=Cuidar exclusivamente dos próprios interesses). VIDE: De lana sua cogitare.

862. Cogitare prius quam conari. Pensar antes de tentar. Antes de morder, vê com atenção se é pedra ou pão. Antequam incipias, consulta. Prius quam incipias, consulto et, ubi consulueris, mature facto opus est.

863. Cogitas magnam construere fabricam celsitudine? De fundamento prius cogita humilitatis. [S.Agostinho, Sermones 69.1.1] Pensas construir o grande edifício da santidade? Pensa primeiro nos alicerces da humildade.

864. Cogitationes obscenae omni bestia ferociores. Os pensamentos desonestos são mais ousados que qualquer fera.

865. Cogitationes posteriores sunt saniores. [DAPR 524] Os segundos pensamentos são sempre os melhores.

866. Cogitationis poenam nemo patitur. [Digesta 48.19.18] Ninguém sofre punição por pensar. O pensamento é livre. O pensamento não paga imposto. Cogitationum poenam nemo patitur. Cogitationum poenam nemo luit. VIDE: Immunis est hominis cogitatio. Liberae enim sunt nostrae cogitationes. Nemo cogitationis poenam patitur.

867. Cogitemus illum, quem servum vocamus, eodem modo ortum esse ac nos. Lembremo-nos de que aquele que chamamos de escravo nasceu do mesmo modo que nós.

868. Cogito, ergo doleo. Penso, logo sofro.

869. Cogito, ergo sum. [Descartes, Principia Philosophiae 1.7.10] Penso, logo existo. VIDE: Docto homini et erudito vivere est cogitare. Dubito, ergo sum, vel, quod idem est, cogito, ergo sum. Vivere est cogitare. Edo, ergo sum.

870. Cogitur ad lacrimas oculus, dum cor dolet intus. [Werner / Sweet 96] Os olhos são levados às lágrimas, quando por dentro dói o coração. Os olhos são o espelho da alma. VIDE: Loquuntur oculi quemadmodum affecti simus. Oculi quasi fenestrae animi. Oculi sunt fenestrae animi et mores indices.

871. Cognati omnes felicium. [Pereira 123] Dos felizes todos são parentes. Todos se chegam ao bem parado. Quem tem dinheiro tem parentes. VIDE: Cognatus unusquilibet felicium. Felicibus cognatus est vel quilibet. Felicium multi cognati. Felicium omnes sunt cognati.

872. Cognatio movet invidiam. [Erasmo, Adagia 4.8.59] O parentesco provoca inveja. Não se tem inveja a defuntos e apartados, senão a vizinhos e a chegados. VIDE: Affinitas et invidere sunt simul. Faber fabro invidet. Figulus figulum odit. Figulus figulo invidet, faber fabro. Invidet et cantor cantori, et egenus egeno.

873. Cognatione patruelis, amore germanus. [Cícero, De Finibus 5.1] Primo por consangüinidade, irmão por afeição.

874. Cognatos cole. [Dionísio Catão, Monosticha 3] Venera teus parentes.

875. Cognatum fratremque cave carumque sodalem. [Ovídio, Ars Amatoria 1.753] Desconfia de teu parente, de teu irmão e do amigo íntimo.

876. Cognatus pauperi nullus. [Grynaeus 567] Pobre não tem nenhum parente. Pobre não tem parente.

877. Cognatus unusquilibet felicium. [Grynaeus 46] Qualquer um é parente das pessoas bem sucedidas. Todos se chegam ao bem parado. Quem tem dinheiro, tem parentes. VIDE: Cognati omnes felicium. Felicibus cognatus est vel quilibet. Felicium multi cognati. Felicium omnes sunt cognati.

878. Cognitio est obstructa difficultatibus. O caminho do saber é obstruído por dificuldades. VIDE: Omnis cognitio multis est obstructa difficultatibus.

878a. Cognitio sui ipsius est ssapientia magna. [Florilegium Hebraicum 41] O conhecimento de si mesmo é uma grande sabedoria. VIDE: Nosce teipsum.

879. Cognito morbo facile curatur. Conhecida a doença, faz-se o tratamento com facilidade. VIDE: Morbum nosse, curationis principium. Morbum suum nosse est pars prima salutis.

880. Cognomento. Por apelido.

881. Cognoscendi studium homini dedit Deus eius torquendi gratia. [Inscrição na biblioteca de Montaigne] Foi para atormentá-lo que Deus deu ao homem o gosto do saber.

882. Cognoscre chirographum suum. Reconhecer sua assinatura. VIDE: Chirografum eius apud me habeo.

883. Cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos. [Vulgata, João 8.32] Conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará. VIDE: Veritas liberabit vos. Veritas vos liberabit.

884. Cognovit bos possessorem suum, et asinus praesaepe domini sui. [Vulgata, Isaías 1.3] O boi conhece o seu proprietário, e o jumento, a mangedoura do seu dono. VIDE: Bos cognoscit possessorem.

884a. Cohaeret cum suo originali. Está conforme ao original. Concorda com o original. (=Inscrição em livro ou documento indicando ser cópia fiel).

885. Cohibe parumper ora, questusque opprime. [Sêneca, Troades 518] Retém, por um instante, a tua boca, e esconde o teu sofrimento.

886. Coitus interruptus. O coito interrompido.

887. Collatrandum esse canibus, quibuscum vivere constitueris. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 8.287] Deves latir com os cães com que decidires viver. Quem com lobos quer andar, aprenda a uivar. Em terra de sapos, de cócoras como eles. VIDE: Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. Consonus esto lupis cum quibus esse cupis. Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis.

888. Collectum durabit robur. [Divisa] A força unida durará.

889. Collidit gloria fratres. [Estácio, Thebais 6.435] O desejo de glória põe irmãos um contra o outro.

890. Colliduntur leges inter se. Há leis que se contradizem.

890a. Collige, non omni tempore messis erit. [Henderson 58] Economiza; não haverá sempre colheita.

891. Colligit hic virgas, quibus olim vapulet ipse. [Victorin Weinreiter, Sprüchwörtern 97] Ele junta as varas com que ele mesmo será espancado. Criai o corvo, e tirar-vos-á o olho. VIDE: Saepe sibi proprium fecit puer ipse flagellum. Sibi ipse auctor malorum. Sibimet ipsi malum arcessit.

892. Colligit ungues, quos tonsor dempsit. [Pereira 107] Ele guarda até as unhas que o barbeiro aparou. Faz economia de palitos. É muito migalheiro.

893. Colligite quae superaverunt fragmenta, ne pereant. [Vulgata, João 6.12] Recolhei os pedaços que sobejaram, para que se não percam.

894. Collocatio pecuniae. Aplicação financeira.

894b. Colloquia secreta ne enuntia. [Septem Sapientum Sententiae, Periander] Não reveles conversas secretas.

895. Colloquii iam tempus adest. [Ovídio, Ars Amatoria 1.607] Já é hora de diálogo.

896. Colo quod aptasti, ipsi tibi nendum est. [Manúcio, Adagia 65] Com a roca que preparaste tu mesmo deves fiar. Quem arrumou sua mão de milho, que dependure. Quem pariu Mateus, que o embale. VIDE: Compedes quas ipse fecit, ipsus ut gestet faber. Faber compedes, quas fecit ipse, gestet. Flagellum ipse paravit, quo vapularet. In auctorem mali saepe recidit malum. Incidit in foveam quam fecit. Intrivisti, exedendum tibi. Ipsi testudines edite qui coepistis. Pareto legi, quisque legem sanxeris. Patere legem quam ipse tuleris. Patere legem quam ipse tulisti. Patere quam ipse fecisti legem. Qui prendidistis iidem edite testudines. Quod fecit sibimet quisquis, hoc tollere debet. Sorbe quod ipse miscuisti. Tibi, quod intristi, exedendum. Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum.

897. Color arte compositus inquinat corpus, non mutat. [Petrônio, Satiricon 102 15] Uma tintura artificial suja o corpo, não o modifica.

898. Colorem habent, substantiam vero nullam. Têm aparência, mas nenhum conteúdo. Por fora, renda de bilro; por dentro, molambo só. Colorem habent, vero non substantiam. VIDE: Ex eburna vagina plumbeum gladium educis! In eburna vagina plumbeus gladius. Induitis me leonis exuvium. Introrsus turpis, speciosus pelle decora. Intus Nero, foris Cato. Leonis exuvium super asinum. Non est aurum totum quod lucet ut aurum. Res modo formosae foris, intus erunt maculosae. Sub ovium pellibus lupi.

899. Colossus magnitudinem suam servabit, etiam si steterit in puteo. [Sêneca, Epistulae Morales 76.31] Um gigante conservará seu tamanho, mesmo se estiver de pé dentro de um poço.

900. Colubra restem non parit. [Petrônio, Satiricon 45.9] Cobra não gera corda. Cobra não gera passarinho. Cão de caça vem de raça. Tal pai, tal filho. VIDE: A puro fonte defluit aqua pura. Aquila non generat columbam. Columba non generat aquilam.

901. Colubram foves in sinu. Aqueces uma cobra ao peito. Acalenta a serpente, que ela te dará o pago. Criai o corvo, tirar-vos-á o olho. Colubrum foves in sinu. [Grynaeus 487] Colubrum in sinu fove. [Pereira 100] Acalenta a serpente no seio. VIDE: Ale catulos lupi. In sinu alere serpentem. Corvum in sinu foves. In sinu viperam habere. Pabula da corvis, dement tibi lumina corvi. Serpentem in sinu foves. Serpentem in sinu calefacis. Tu colubram foves, et te fovet colubra. Tu viperam sub alis nutricas. Viperam sub ala nutricas.

902. Columba amat, et quando rixatur; lupus odit, et quando blanditur. [S.Agostinho, Sermones 64.7 / Rezende 809] A pomba ama, e às vezes se arrufa; o lobo odeia, e às vezes acaricia.

903. Columba non generat aquilam. [Gaal 269] Pomba não gera águia. Cobra não gera passarinho. Cão de caça vem de raça. Tal pai, tal filho. VIDE: A puro fonte defluit aqua pura. Aquila non generat columbam. Colubra restem non parit.

904. Columbi oculi in serpentino corde. Olhos de pombo em coração de serpente. Columbi oculus in serpentino corde. VIDE: Estote ergo prudentes sicut serpentes, et simplices sicut columbae.

905. Columna domus filii sunt mares. [Schrevelius 1174] Os filhos homens são as colunas da casa.

906. Columna regni sapientia. [Divisa] O sustentáculo do governo é a sabedoria.

907. Comae terrore rigebant. [Ovídio, Metamorphoses 3.100] Os cabelos se eriçaram de terror. VIDE: Rigent horrore comae.

908. Comam dum tingis, iuvenem te fingere tentas. [Collins 21] Tingindo a cabeleira, procuras fingir que és jovem.

909. Comedamus et bibamus, cras enim moriemur. [Vulgata, Isaías 22.13; 1Coríntios 15.32] Comamos e bebamos, pois amanhã morreremos. O que se leva desta vida é o que se come, o que se bebe, o que se brinca. VIDE: Edamus et bibamus: cras enim moriemur. Manducemus et bibamus, cras enim moriemur. Non esse homini bonum sub sole nisi quod comederet, et biberet, atque gauderet.

910. Comede, fili mi, mel, quia bonum est. [Vulgata, Provérbios 24.13] Come do mel, meu filho, pois é bom.

911. Comede in laetitia panem tuum. [Vulgata, Eclesiastes 9.7] Come o teu pão com alegria.

912. Comedite, amici, et bibite; et inebriamini, carissimi. [Vulgata, Cântico 5.1] Comei, amigos, e bebei, e embriagai-vos, caríssimos.

913. Comes aeris alieni, atque litis est miseria. [Quilon / Robert Burton, The Anatomy of Melancholy] A miséria é companheira das dívidas e das disputas.

914. Comes facundus in via pro vehiculo est. [Publílio Siro] Um companheiro conversador, na estrada, vale um carro. Andando de dois se encurta caminho. Comes iucundus in via pro vehiculo est. Na estrada um companheiro alegre vale um carro. VIDE: Facetus comes in via pro vehiculo est. Nullum iter longum est, amico comitante. Pro vehiculo est in via comes facundus.

915. Comes noster. Nosso companheiro.

916. Comibus est oculis alliciendus amor. [Ovídio, Ars Amatoria 3.510] O amor deve ser atraído por olhares ternos.

917. Comica virtus. A força cômica. A verve. VIDE: Vis comica.

918. Comis enim et blanda salutatio saepe conciliat amicitiam, inimicitiam diluit. [Erasmo, Colloquia Familiaria, Salutandi Formulae] Um cumprimento gentil e delicado muitas vezes cria amizade, apaga a inimizade. Palavra mansa ira abranda. Boa palavra custa pouco e vale muito. VIDE: Bonum est etiam bona verba inimicis reddere. Mederi potest oratio iracundiae.

919. Comitantur tristia laetum. As tristezas são companheiras da alegria. Não há prazer sem amargura. Não há mel sem fel. VIDE: Brevis voluptas mox doloris est parens. Etiam inter rosas aculei. Gaudium dolori iunctum. Hoc est consuetum: comitantur tristia laetum. Imber adest soli, comitantur gaudia fletum. Labor voluptasque, dissimillima natura, societate quaedam inter se naturali sunt iuncta. Medio de fonte leporum surgit amari aliquid. Nulla rosa sine spinis. Semper est laetitia mixta cum dolore. Semper odoriferis proxima spina rosis.

920. Comitas amicos parit. A cortesia nos proporciona amigos.

921. Comitas gentium. A cortesia entre os povos. A cortesia internacional. Comitas inter gentes. Comitas inter communitates.

922. Comitate vincendi morosi. Os mal-humorados devem ser conquistados pela cortesia. Boas palavras custam pouco e valem muito. Gentileza gera gentileza.

923. Comitatus levat malum. [Sêneca, Troades 914] A companhia alivia o sofrimento. Mal de muitos consolo é. Muitas mãos tornam a obra leve. VIDE: Divisum sic breve fiet opus. Facile fertur quod omnibus commune est. Minus fit quod patitur unum membrum, si compatiuntur alia membra. Pari pondere nemo fatigabitur.

924. Commemoratio beneficii exprobratio immemoris est. [Terêncio, Andria 43] Lembrar um favor é repreender quem o esquece.

925. Commendatoria verba non obligant. [Rezende 812] Palavras de recomendação não criam obrigação.

926. Commercia turpia sanctos currumpunt mores. [Palingênio / Binder, Thesaurus 531] Más companhias corrompem bons costumes. A má companhia faz o bom mau e o mau pior. VIDE: Corrumpunt mores bonos colloquia mala. Mala consortio bonos mores inquinat. Malorum commercio reddimur deteriores. Malorum societas sobriam etiam mentem inficit, et decolorat. Malus ipse fies, si malis convixeris. Malus ipse fiet qui convivet cum malis.

927. Commercio sapientum princeps sapit. [Schottus, Adagia 150] O príncipe aprende pelo relacionamento com os sábios. VIDE: Sapientes tyranni, sapientum congressu. Sapiunt tyranni sapientum consuetudine.

928. Commercium est quasi commutatio mercium. [Gabriel Massé, Le Droit Commercial 3] O comércio é como uma troca de mercadorias.

929. Commercium est emendi vendendique invicem ius. [Gabriel Massé, Le Droit Commercial 3] Comércio é o direito de comprar e vender reciprocamente.

930. Comminus et eminus. [Erasmo, Adagia 1.4.29] De perto e de longe. (=Divisa de Luís XII, da França).

931. Commoda non cunctis tempora rebus eunt. [Pereira 111] Os tempos não correm bem para todas as coisas. O tempo tanto anda como desanda. Commoda non cunctis tempora rebus sunt. VIDE: Multa ferunt anni venientes commoda secum, multa recedentes adimunt.

932. Commoda, quibus utimur, lucemque, qua fruimur, spiritum, quem ducimus, a deo nobis dari atque impertiri videmus. [Cícero, Pro Roscio Amerino 132] Reconhecemos que nos foram dados e distribuídos pela divindade os recursos que utilizamos, a luz de que nos beneficiamos, o ar que respiramos.

933. Commodati actio. [Jur / Black 364] Ação de comodato. (=Ação para recuperar coisa emprestada).

934. Commode. A propósito. A tempo. VIDE: Opportune. Optato. Tempestive. Tempore.

935. Commoditas omnis fert secum incommoda. [Pereira 103] Toda vantagem traz consigo desvantagens. Quem comeu a carne, roa os ossos. Quem comeu as maduras, chuche as duras. Não há proveito sem custo. Commoditas omnis fert sua incommoda. [Mota 92] Commoditas omnis sua fert incommoda secum. [Binder, Thesaurus 532] Commoditas quaevis sua fert incommoda secum. VIDE: Damnum qui sentit, debet et sentire lucrum, et e contra. Faecem bibat, qui vinum bibit. Multa ex quo fuerint commoda, eius incommoda aequum est ferre. Necesse est facere sumptum, qui quaerit lucrum. Omne commodum cum suo onere pertransit. Omnis commoditas sua fert incommoda secum. Quaevis commoditas sua secum fert incommoda. Quem sequuntur commoda, sequi debent et incommoda. Qui commodum sentit et incommodum sentire debet. Qui quaerit lucrum, necesse est faciat sumptum. Qui sentit commodum sentire debet et onus. Sumptum faciat oportet qui quaerit lucrum. Ubi commodum, ibi incommodum. Ubi emolumentum, ibi onus. Ubi emolumentum, ibi et onus esse debet. Ubi emolumentum, ibi onus; ubi periculum, ibi et lucrum collocetur. Vacuis manibus non facile falcones revocari, nec piscem sine esca capi.

936. Commoditas sequitur metuentem incommoda nunquam. [Augusto Arthaber, Dizionario Comparato di Proverbi 511] Nunca nenhuma vantagem chega a que tem medo dos prejuízos. Quem não arrisca, não petisca. VIDE: Aude aliquid, si vis aliquid esse. Nihil conatur unquam, cuncta qui timet.

937. Commodius tarde navigare quam omnino non navigare. [Cícero, Ad Atticum 16.4.4] É melhor navegar devagar do que não navegar.

938. Commodum eius esse debet, cuius periculum est. [Institutiones 2.23.3] A vantagem deve ser daquele que corre o risco. VIDE: Cuius est commodum eius debet esse incommodum. Cuius periculum est, et commodum eius esse debet. Et commodum eius esse debet cuius periculum est.

939. Commodum ex iniuria sua nemo habere debet. [Jur / Black 365] Ninguém deve obter vantagem de seu ato ilegal. VIDE: Nullus commodum capere potest de iniuria sua propria.

940. Commorari leoni et draconi placebit quam habitare cum muliere nequam. [Vulgata, Eclesiástico 25.23] Viver com um leão e com um dragão agradará tanto quanto habitar com uma mulher má.

941. Commune bonum. O bem comum.

942. Commune naufragium, omnibus est consolatio. [Apostólio 11.55] Naufrágio coletivo é consolo de todos. Mau de muitos consolo é. Desgraça comum, consolo a cada um. Tristeza dividida, tristeza aliviada. Commune naufragium, omnibus solacium. [Rezende 815] Commune naufragium omnibus solatio est. [Publílio Siro] VIDE: Calamitatum habere socios miseris est solacio. Consolatio miserorum est habere socios. Gaudium est miseris socios habere poenarum. Magna consolatio est patientis, si secum habeat condolentem. Solacium est miseris socium habere malorum. Solamen miseris socios habuisse malorum. Solamen miseris socios habuisse doloris.

943. Commune perfugium domus. [Cícero, In Catilinam 4.1] A casa é nosso abrigo comum.

944. Commune periculum amicitiam parit. [Lodeiro 252] O perigo comum gera amizade. Commune periculum concordiam parit. [Rezende 816] O perigo que ameaça a todos gera união. Commune periculum dissidentes coniungit. O perigo comum religa os que estão em dissidência.

945. Commune periculum concordia propulsandum. [Tácito, Agrícola 29] O perigo que ameaça a todos deve ser rechaçado pela união.

946. Communem omnium naturam existimo. [Salústio, Bellum Iugurthinum 85, adaptado] Considero a natureza como comum de todos.

947. Communem totius generis hominum conciliationem et consociationem colere, tueri, servare debemus. [Cícero, De Officiis 1.41] Devemos cultivar, proteger e fortificar o vínculo comum de toda a raça humana.

948. Communes loci. [Quintiliano, Institutio Oratoria 2.1.11] Lugares-comuns.

949. Communi consensu. [César, De Bello Gallico 1.30] Com a concordância de todos. (=Por unanimidade de votos).

950. Communi in re melior est condicio prohibentis. [Jur] Sendo comum a coisa, melhor é a condição de quem proíbe.

951. Communia. [Jur / Black 371] Coisas comuns. (=Coisas que pertencem a muitos. Coisas públicas). VIDE: Res communes.

952. Communia esse amicorum inter se omnia. [Terêncio, Adelphi, 804] Todas as coisas dos amigos são comuns entre si. Quem a mim quer bem, diz-me do que sabe e dá-me do que tem. VIDE: Amicorum omnia sunt communia: amicus est alter ego. Amicorum bona sunt communia. Amicorum communia omnia. Amicorum res communes. Cum amico omnia amara et dulcia communicata velim. Inter enim amicos cuncta sunt communia. Res amicorum communes sunt.

953. Communia sunt omnia necessitatis tempore. [Jur] Em tempo de necessidade tudo é de todos.

954. Communio est mater rixarum. [Jur] A sociedade é a mãe das disputas.

955. Communio inter propinquos discordias excitari solet. [Jur] A sociedade costuma excitar discórdias entre parentes.

956. Communio parit discordiam. [Binder, Thesaurus 534] Sociedade cria discórdia. Communio regulariter parit discordias.

957. Communio solet discordias excitare, nemoque ideo cogitur in communione persistere. [Jur] A sociedade costuma provocar discórdias, e, portanto, ninguém é obrigado a permanecer nela.

958. Communis error facit ius. [Jur / Black 373] O erro comum cria direito. Communis error non facit ius. [Jur / Black 373] O erro comum não cria direito. VIDE: Error communis facit ius.

959. Communis est tristitia, ubi communis est causa. É de todos a tristeza, quando a causa é de todos.

960. Communis multis asinus fit praeda luporum. [Collins 54] Asno que pertence a muitos torna-se presa dos lobos. Asno de muitos, lobos o comem. VIDE: Communiter neglegitur quod communiter possidetur.

961. Communis omnis est amicorum dolor. [Eurípides / Grynaeus 42] A dor dos amigos é de todos.

962. Communis opinio doctorum. A opinião generalizada dos doutos.

963. Communiter neglegitur quod communiter possidetur. [DAPR 175] Todos descuidam do que a todos pertence. Onde muitos mandam, ninguém obedece. Panela de muitos, mal cozida, pior mexida. Asno de muitos, lobos o comem. VIDE: Communis multis asinus fit praeda luporum. Id quod communiter possidetur a pluribus neglegi consuevit. Imperatorum multitudo Cariam perdidit. Multi coqui iusculum destruunt. Multi coqui non faciunt bonum cibum, quia quod unus aedificat, alter destruit. Multi duces Cariam perdiderunt. Multi duces deperdidere Cariam. Multi medici regem sustulerunt. Multitudo imperatorum Cariam perdidit. Multitudo medentium aegrotum saepe perdit. Multitudo pastorum perdit gregem. Multorum medicorum visitatio aegrotum saepe perdit. Naturale vitium est neglegi quod communiter possidetur. Negotia pluribus comissa segnius expediuntur. Nihil facit servus, si multi domini imperent. Non posse bene geri rempublicam multorum imperiis. Plures pastores sunt uno deteriores. Plus vigilum quanto, minor est custodia tanto. Quod communiter possidetur, communiter neglegitur. Quod communiter possidetur, vitio naturali neglegitur. Quod multorum commune est, minima adhibetur diligentia. Quod omnium est, nemo curat. Segnius expediunt commissa negotia plures. Turba medicorum regem perdidit. Ubi multa capita, ibi nullum consilium.

964. Comoedia est imitatio vitae, speculum consuetudinis, imago veritatis. [Cícero, De Republica 4.11] A comédia é a reprodução da vida, o espelho dos costumes, a imagem da verdade. Comoedia, vita humana. [J.L.Vives] A vida humana é uma comédia.

965. Compar amat similem. Cada qual ama seu igual. VIDE: Similitudo causa est dilectionis.

966. Compara te ut dignus sis parentibus. [Periandro / Rezende 820] Procede de modo que sejas digno dos teus pais.

967. Comparatio omnis odiosa. [Leonard Culmann, Sententiae Pueriles 4] Toda comparação é odiosa. VIDE: Omnis comparatio odiosa.

968. Compedes aureae. [Pereira 99] Grilhões de ouro.

969. Compedes quas ipse fecit, ipsus ut gestet faber. [Ausônio, Bissula 2] Que o próprio ferreiro porte os grilhões que ele mesmo fabricou. Quem fez seu angu que o coma. Quem pariu Mateus, que o embale. Compedes quas fecit, ipsusmet gestat faber. [Florilegium Hebraicum 358] VIDE: Colo quod aptasti, ipsi tibi nendum est. Faber compedes, quas fecit ipse, gestet. Intrivisti, exedendum tibi. Qui prendidistis iidem edite testudines. Tibi, quod intristi, exedendum. Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum.

970. Compelle intrare. [Vulgata, Lucas 14.23] Força-os a entrar.

971. Compellere ad concordiam. [Jur / Black 386] Forçar à concordância. Forçar ao acordo.

972. Compendia plerumque sunt dispendia. Economias geralmente resultam em despesas. Economia barata, roubo de bolsa. Mercadoria barata, roubo das bolsas. Compendia sunt dispendia. [Black 377] Compendia, dispendia. [Henderson 59].

972a. Compendiaria res improbitas, virtusque tarda. [MacDonnel 41] A desonestidade anda depressa, e a virtude caminha devagar. Compendiaria res est improbitas, virtus longa. A desonestidade acaba logo; a virtude dura.

973. Compensatio damnorum et expensarum. [Jur] Compensação de prejuízos e despesas.

974. Compensatio est debiti et crediti inter se contributio. [Digesta 16.2.1] A compensação é a anexação do débito e do crédito entre si.

975. Compensatio est instar solutionis. [Charles Aubry, Cours de Droit Civil Français 25]. A compensação substitui o pagamento. Compensatio vim solutionis habet. A compensação tem a força do pagamento.

976. Compesce amoris impii flammas, precor. [Sêneca, Hippolytus 165] Por favor, reprime as chamas desse amor ímpio.

977. Compesce dementem impetum. [Sêneca, Hercules Furens 979] Domina esse ímpeto louco.

978. Compesce mentem. [Horácio, Carmina 1.16.22] Domina teu espírito.

979. Compesce querellas. [Lucrécio, De Rerum Natura 958] Reprime as disputas.

980. Compesce voces molestas. Contém as palavras ofensivas. VIDE: Voces compesce molestas.

981. Competens auctoritas. [Jur] A autoridade competente.

982. Competens iudex. [Jur] O juiz competente.

983. Complex honestatis est utilitas. [S.Ambrósio] O companheiro da honestidade é a utilidade. A honestidade é a melhor política. VIDE: Nulla certior custodia innocentia.

984. Componitur orbis regis ad exemplum. A terra se adapta ao exemplo do rei. Qual o rei, tal a lei; qual a lei, tal a grei. Componitur orbis regis ad exemplumn nec sic inflectere sensus humanos edicta valent quam vita regentis. [Claudiano, De Quarto Consulatu 299] A terra se adapta ao exemplo do rei, e os decretos não conseguem modificar os sentimentos humanos como os modifica a vida do governante. VIDE: Regis ad exemplum totus componitur orbis. Rex legem instituit, sic quoque lex populum.

985. Componitur servus eri ad exemplum. [Pereira 123] O servo se acomoda ao exemplo do senhor. Tal é o servo como o senhor. Tão bom é Pedro como seu amo.

986. Compos sui. Cônscio de si. (=Senhor de suas faculdades mentais. Senhor de si). Compos animi. Compos mentis.

987. Compressis manibus sedere. Ficar de braços cruzados. VIDE: Cur veteranus dux, fortissimus bello, compressis manibus sedeas?

988. Compromissarii sunt iudices. [Jur / Black 382] Os árbitros são juízes.

989. Conando et experiendo, quantumvis etiam ardua, perfici posse. [Grynaeus 122] Esforçando-se e tentando, por mais difíceis que as coisas sejam, podem ser realizadas. A perseverança tudo alcança. VIDE: Assiduitas durissima vincit.

990. Conando Graeci Troia potiti sunt. [Grynaeus 122] Persistindo, os gregos conquistaram Tróia. Quem porfia mata a caça. VIDE: Assiduitas durissima vincit. Quid autem tentare nocebit? Tentantes ad Troiam pervenerunt Graeci.

991. Conari manibus pedibus, noctesque et dies. [Terêncio, Andria 676] Esforçar-se com as mãos e os pés, de noite e de dia.

992. Concede! Perdoa!

993. Concedens unum ex pluribus, videtur cetera omnia denegare. [Jur] Quem concede apenas uma de várias coisas entende-se que nega as demais.

994. Concedetur profecto verum esse, ut bonos boni diligant. [Cícero, De Amicitia 50] Admite-se ser verdade que os bons amam os bons. Cada qual ama seu semelhante. VIDE: Bonos boni, malos mali diligunt.

995. Concedo. Admito. Autorizo. Concordo.

996. Conceptum sermonem tenere quis potest? [Vulgata, Jó 4.2] Quem poderá conter a palavra concebida?

997. Conceptus est homo! [Vulgata, Jó 3.3] Foi concebido um homem!

998. Conceptus pro iam nato habetur. [Jur] O concebido tem-se como já nascido. Conceptus pro nato, quoad sui commodum, habetur. [Jur] Concebido reputa-se nascido, para o que for de seu proveito. VIDE: Infans conceptus pro nato habetur, totiens de commodo eius agitur. Nasciturus pro iam nato habetur, quotiens de eius commodo agitur. Nasciturus pro iam nato habetur, si de eius commodo agitur. Nasciturus pro iam nato habetur, quando de eius commodo agitur.

999. Concessa venia. Com a devida licença. (=Fórmula de cortesia com que se começa uma argumentação para discordar do interlocutor). VIDE: Data venia. Permissa venia.

1000. Concessio gratuiti patrocinii. [Jur] Concessão de advogado gratuito.

Ao TOPO