DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

I1  I2  I3  I4  I5  I6  I7  I8  I9  I10  I11  I12  I13

I1: 1-200

1. I, bone, quo virtus tua te vocat, i pede fausto grandia laturus meritorum praemia. [Horácio, Epistulae 2.2.37] Vai, meu caro, para onde teu valor te chama, vai, com passo favorecido pelos deuses, buscar altas recompensas para teus serviços.

2. I foras, mulier! [Plauto, Casina 111] Cai fora, mulher!

3. I in malam crucem! [Terêncio, Phormion 368] Vai para a cruz! Vai para o inferno! I in crucem! [Plauto, Asinaria 940] Vai daqui para a tortura! VIDE: Abi ad Acherontem! Vadas ad diabolum!

4. I in malam rem! [Plauto, Poenulus 294] Vai para a má sórte. Vai para o inferno! VIDE: Abi in malam rem. Aufer te in malam rem. Ito in malam rem.

5. I nunc et versus tecum meditare canoros. [Horácio, Epistulae 2.2.76] Vai agora, e medita versos harmoniosos.

6. I, piger, ad formicam. [Pereira 121] Vai ter com a formiga, ó preguiçoso. Segue a formiga, viverás com fadiga. VIDE: Abi ad formicam, o piger. Vade ad formicam, o piger.

7. I secundo omine. [Horácio, Carmina 3.11] Avança, e que a sorte te favoreça.

8. Iacens hereditas. [Jur / Black 1016] Herança jacente. (=Herança cujos herdeiros não são conhecidos). Iacens hereditas dicitur quae heredem nondum habet, sed habere sperat; vacans vero quae nec habet, nec habere sperat. [Vincenzo Cattaneo, Il Codice Civile Italiano Annotato 1.706] Considera-se herança jacente a que ainda não tem herdeiro, mas espera-se ter; enquanto herança vacante a que não tem nem espera ter. VIDE: Heredem nondum habet, sed habere sperat. Hereditas iacens.

9. Iacet enim corpus dormientis ut mortui; viget autem et vivit animus. [Cícero, De Divinatione 1.30.63] O corpo do que dorme jaz como o de um morto, mas o espírito funciona e vive.

10. Iacet omnis virtus, fama nisi late patet. [Publílio Siro] Todo mérito fica oculto, se a fama não o espalha.

11. Iacta alea est! [Suetônio, Vita Divi Iuli 32] O dado está lançado! A sorte está lançada! Seja o que Deus quiser! Iacta sit alea. [Apostólio 3.32] Que o dado seja lançado. VIDE: Alea iacta est. Alea iacta esto. Omnem iacere aleam.

12. Iacta super Dominum curam tuam, et Ipse te enutriet. [Vulgata, Salmos 54.23] Lança sobre o Senhor o teu cuidado, e Ele te sustentará. VIDE: Proice super Dominum curam tuam, et Ipse te sustentabit.

13. Iactantiae comes invidia. [Erasmo, Adagia 3.10.52] A inveja é companheira da ostentação. Ovelha que barrega perde o bocado. VIDE: Possideas tacitus, si quae adsunt munera divum.

14. Iactantius maerent qui minus dolent. [Robert Bland, Proverbs 1.235] Os que menos sofrem, choram com mais ostentação. VIDE: Curae leves loquuntur, ingentes stupent. Nulli iactantius maerent quam qui maxime laetantur.

15. Iactes et genus et nomen inutile. [Horácio, Carmina 1.14.13] Jactar-te-ás inutilmente da tua estirpe e do teu nome.

16. Iactum tacendo crimen facias acrius. [Publílio Siro] Calando-te, agravas a acusação que te lançam.

16a. Iactura nulla gravior est, quam temporis. [Iani Anysii Sententiae 96] Nenhuma perda é pior do que a perda de tempo.

17. Iactura turpi lucro praeferenda. [Quílon / Rezende 2918] É preferível o prejuízo ao lucro desonesto. VIDE: Turpe lucrum, ut dispendium, fugito.

18. Iacula praevisa minus feriunt. [Vincenzo Scarcella, Adagi 77] Flechas previstas ferem menos. Homem prevenido a custo é vencido. VIDE: Levius laedit quicquid praevidimus ante. Mala praevisa minus nocent. Mala praevisa minus discruciunt nos. Mala praevisa vitantur facilius. Minus enim iacula feriunt quae praevidentur. Minus nocent iacula quae praevidentur. Nimia securitas saepe in periculum homines ducit. Praecogitati mali mollis ictus venit. Praemonitus, praemunitus. Praevisa minus laedere tela solent. Praevisa minus tela nocere solent. Quae multo ante praevisa sunt, languidius incurrunt. Se minus afflictum sentit qui praevidet ictum. Tela nocent levius visa venire prius. Tela nocent levius visa volare prius. Tela praevisa minus feriunt. Tela praevisa minus nocent. Vitantur melius spicula visa prius.

19. Iaculari sine scopo. [Pereira 102] Atirar às cegas. Dizer quanto lhe vem à boca.

20. Iaculum, et gladius, et sagitta acuta, homo qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium. [Vulgata, Provérbios 25.18] O homem que diz um falso testemunho contra o seu próximo é um dardo, e uma espada, e uma flecha penetrante.

21. Iam aderant ipsi nondum sermone peracto. [Homero / Manúcio, Adagia 964] Mal se falou neles, apareceram. Falar no mau e olhar para a porta. VIDE: Eccum lupus in sermone.

22. Iam ante Brasiliam ego. [Divisa de Porto Seguro, BA] Antes do Brasil, eu já existia.

23. Iam canitur toto nomen in orbe meum. [Ovídio, Heroides 15.28] Já se canta meu nome em todo o mundo.

24. Iam captor ipse captus est. [Manúcio, Adagia 408] O próprio caçador foi caçado. Caiu na rede que armou. VIDE: Captantes capti sumus. Captantes capti fuimus. Capti sumus, captando. Captantes capti sunt. Hanc technam in te ipsum struxisti.

25. Iam dicto fuerit mensa parata prius. [Pereira 111] Nem se acabou de falar, e a mesa já estava posta. Na casa cheia asinha se faz a ceia.

26. Iam domus vicina Ucalegontis ardet. Já está em chamas a casa vizinha, do Ucalegonte. Já arde a barba do vizinho. VIDE: Iam proximus ardet Ucalegon.

27. Iam ego uno in saltu lepide apros capiam duos. [Plauto, Casina 476] Num único mato, vou apanhar direitinho dois javalis. VIDE: In saltu uno duos capere apros. Uno in saltu apros capiam duos.

28. Iam enim hiems transiit, imber abiit, et recessit. [Vulgata, Cântico 2.11] Já passou o inverno, já se foram e cessaram de todo as chuvas.

29. Iam enim securis ad radicem arborum posita est. [Vulgata, Lucas 3.9] Já o machado está posto à raiz da árvore.

30. Iam frater fratrem, iam fallit filia matrem, iamque pater natum, iam fallit amicus amicum. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 59] Já o irmão engana o irmão, a filha engana a mãe, e o pai engana o filho, o amigo engana o amigo.

31. Iam frater fratrem, natus fraudare parentem nititur, et servus dominum, coniunxque maritum. [Franco Simone, Miscellanea 346] Já o irmão procura enganar o irmão; o filho, o pai; e o servo, o senhor; e a mulher, o marido.

32. Iam laetus moriar, quia vidi faciem tuam, et superstitem te relinquo. [Vulgata, Gênesis 46.30] Agora morrerei eu alegre, pois que vi o teu rosto, e te deixo com vida.

33. Iam loquere aut hinc abis. [Plauto, Mercator 167] Fala logo, ou vais embora daqui.

34. Iam magnum reddis modico tu munus amico, si ipsum ut amicus amas: amor est pretiosior auro. [Columbano] Dás ao teu humilde amigo um presente magnífico, se tu como amigo o amas: a amizade vale mais do que o ouro.

35. Iam mihi nascenti nubila Parca fuit. [Ovídio, Tristia 5.3.14, adaptado] A Parca me foi desfavorável já quando nasci.

36. Iam modo non possum contentus vivere parvo. [Tibulo, Elegiae 1.1.25] Já não posso viver satisfeito com pouco.

37. Iam noli peccare ne deterius tibi aliquid contingat. [Vulgata, João 5.14] Não peques mais, para que não te suceda alguma coisa pior.

38. Iam non sum dignus vocari filius tuus. [Vulgata, Lucas 15.19] Já não sou digno de ser chamado teu filho.

39. Iam nos fabula sumus. [Albertatius 563] Nós já somos história. (=Nós viramos assunto de conversas).

40. Iam pedum via est. [Terêncio, Phormio 326] Já existe o caminho dos pés. (=Já sei onde pôr os pés. Já aprendi o caminho).

41. Iam proximis ardet barba. Já está em chamas a barba dos vizinhos. Já arde a barba do vizinho.

42. Iam proximus ardet Ucalegon. [Virgílio, Eneida 2.311] Já está em chamas a casa do vizinho Ucalegonte. Já arde a barba do vizinho. VIDE: Iam domus vicina Ucalegontis ardet.

43. Iam satis est. Já é o suficiente. Basta. Iam satis.

44. Iam seges est ubi Troia fuit. [Ovídio, Heroides 1.1.53] Agora há plantações onde Tróia existiu.

44a. Iam sibi poenas dedit qui peccavit. [Sêneca, De Ira 2.30.2] Quem cometeu um erro, já se puniu.

45. Iam tempus est. Já é tempo. Chegou a hora.

46. Iam tempus est me ipsum a me amari. [Cícero, Ad Atticum 4.5] Já é tempo de eu mesmo ser amado por mim.

47. Iam tempus illi fecit aerumnas leves. [Sêneca, Thyestes 304] O tempo já lhe suavizou os sofrimentos. VIDE: Multa vetustas lenit. Omnis doloris tempus fit medicus. Tempore omnia vulnera sanabuntur. Tempus dolorem leniet. Tempus dolorem lenit. Tempus facit aerumnas leves. Tempus omnia sanat.

48. Iam testudo volat, profert iam cornua vultur. [Claudiano, In Eutropium 1.352] Já voa a tartaruga, o abutre já traz chifres. VIDE: Profert iam cornua vultur. Vultur profert cornua.

49. Iam utrimque quid diceretur audisti? [Sêneca, De Ira 2.29.3] Já ouviste o que deve ser dito por ambos os lados?

50. Iam veniet tacito curva senecta pede. [Ovídio, Ars Amatoria 2.670] Logo virá a encurvada velhice com passo silencioso. VIDE: Dum vires annique sinunt, tolerate labores: iam veniet tacito curva senecta pede.

51. Iamque opus exegi, quod nec Iovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas. [Ovídio, Metamorphoses 15.871] E agora eu acabei a obra que nem a ira de Júpiter, nem o fogo, nem a espada, nem o tempo devorador poderá destruir.

52. Ianique bifrontis imago. [Virgílio, Eneida 7.180] O retrato do Jano de duas caras.

53. Ianitor ad dantes vigilet; si pulset inanis, surdus. [Propércio, Carmina 4.5.47] Que o porteiro atenda aos que dão; se bater alguém de mãos vazias, fique surdo. Hóspede de mão vazia, ande la via. VIDE: Hospes implenus abeat. Si nihil attuleris, ibis, Homere, foras.

53a. Ianua caelorum pia mors finisque malorum. [Seybold 148] A morte piedosa é a porta dos céus e o fim dos sofrimentos.

54. Ianua leti. [Lucrécio, De Rerum Natura 1.1112] A porta da morte.

55. Ianua pauperibus clausa est, dat census honores, audet divitibus claudere nemo fores. [Walther 13064 / Tosi 1785] A porta está fechada para os pobres; é a riqueza que concede honrarias; ninguém ousa fechar a porta aos ricos. VIDE: Curia pauperibus clausa est: dat census honores, census amicitias; pauper ubique iacet.

56. Ianua pauperibus semper aperta fuit. [Alexandre Lenoir, Musée des Monuments Français 66] Sua porta sempre esteve aberta aos pobres.

56a. Ianua repagulata non facile aperitur. [Florilegium Hebraicum 93] Porta trancada não é facilmente aberta. Porta fechada tira o dono da baralha.

57. Ianuis clausis. [Vulgata, João 20:26] Estando as portas fechadas. Com as portas fechadas. Em sigilo.

58. Ianus bifrons. Jano bifronte. (=Diz-se do homem prudente, que examina os antecedentes e as conseqüências).

59. Iaspidem et argentum superat virtus. [Schrevelius 1170] A virtude vale mais que a ágata e a prata.

60. Ibi boni mores valent quam alibi bonae leges. [Tácito, Germania 19] Lá os bons costumes valem mais que em outros lugares as boas leis.

60. Ibi debet quis puniri ubi deliquit. [Breviarium Advocatorum 37] A pessoa deve ser punida onde deliqüe.

61. Ibi deficit orbis. [Rezende 2417] Aqui acaba o mundo. (=Palavras que estariam gravadas nas Colunas de Hércules). VIDE: Hucusque, nec amplius. Ne plus ultra. Nec plus ultra. Non plus ultra. Non ultra.

62. Ibi erit fletus, et stridor dentium. [Vulgata, Mateus 8.12] Ali haverá choro e ranger de dentes.

63. Ibi est cogitatio mea ubi est quod amo. Meu pensamento está onde está aquilo que amo. Onde a galinha tem os pintos, lá se lhe vão os olhos. VIDE: Ibi sum, ubi cogitatio mea est; ibi est frequenter cogitatio mea, ubi est quod amo.

64. Ibi iacet lepus. [Rabelais, Gargantua 1.29] Aí é que está a lebre. É aqui que a porca torce o rabo. É aqui que a coisa pega. VIDE: Hic haeret aqua. Hic iacet lepus.

65. Ibi nihil, parumve pacis, ubi mulier viri partes sibi arrogat. [DAPR 149] É nenhuma ou pouca a paz onde a mulher toma a si a parte do homem. Triste da casa onde a galinha canta e o galo cala. VIDE: Quid peius domo ubi femina habet imperium super virum?

66. Ibi nullum sit arcanum, ubi regnet ebrietas. [Grynaeus 450] Não haverá segredo onde reinar a embriaguez. Quando o vinho desce, as palavras sobem. O vinho é o espelho da alma. VIDE: Arcanum demens detegit ebrietas. Quod est in corde sobrii, est in lingua ebrii. Quod in animo sobrii, id est in lingua ebrii. Quod in corde sobrii, id est in lingua ebrii.

67. Ibi omnis effusus labor. [Virgílio, Georgica 4.491] Então perdeu-se todo o seu trabalho. VIDE: Effusus est omnis labor.

68. Ibi patria, ubi bene. [Pereira 115] Onde estou bem, aí é a minha pátria. A minha terra é onde me vai bem. Não onde nasces, mas onde pasces. Onde bem me vai, aí acho mãe e pai. Onde me vai bem, aí é minha pátria. Onde prendem a vaca, aí pasta. VIDE: Illa mihi patria est, ubi pascor, non ubi nascor. Illic enim patria est, ubi tibi sit bene. Patria est ubicumque bene vixeris. Patria est ubicumque est bene. Patria tua est ubicumque vixeris bene. Quaevis terra patria. Ubi bene, ibi patria. Ubi invenies bona, ibi est tua patria.

69. Ibi potest valere populus, ubi leges valent. [Publílio Siro] Onde as leis têm força, aí o povo pode estar bem. VIDE: Ibi valet populus, ubi valent leges.

70. Ibi quaestus est, ubi sit hominum frequentia. [Medina 591] Só há ganho, onde há movimento de pessoas. Quem tem necessidade, vive na cidade. VIDE: Mendico praestat populosa per oppida cenam mendicare suam, quam ruri. Qui eget, in turba versetur. Ubi hominum frequentia, ibi quaestus.

71. Ibi semper est victoria, ubi concordia est. [Publílio Siro] A vitória está sempre onde há união. A união faz a força. VIDE: Auxilia firma humilia consensus facit. Concordia fulciuntur opes etiam exiguae. Concordia parvae res crescunt; discordia maximae dilabuntur.

72. Ibi semper est victoria, ubi leges valent. [Publílio Siro] A vitória sempre está onde as leis têm força.

73. Ibi sit poena, ubi et noxia est. [Codex Iustiniani 9.47.22] Haja punição, onde há delito.

74. Ibi sum, ubi cogitatio mea est; ibi est frequenter cogitatio mea, ubi est quod amo. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 4.48.30] Eu estou onde está o meu pensamento; o meu pensamento geralmente está onde está aquilo que amo. VIDE: Ibi est cogitatio mea ubi est quod amo.

75. Ibi ubi. [Jur] Lá onde estiver.

76. Ibi valet populus, ubi valent leges. Onde as leis têm força, lá o povo é forte. VIDE: Ibi potest valere populus, ubi leges valent.

77. Ibi vel ubi. [Jur] Nesse lugar ou onde estiver.

77a. Ibi victoria, ubi concordia. [Seybold 148] Onde há união, há vitória. VIDE: Concordia res parvae crescunt. Tutior est fratrum quovis concordia muro. Ubi concordia, ibi victoria. Victoria concordia crescit.

78. Ibidem. Aí mesmo. Nesse mesmo lugar. (=Empregado em citações, significa na mesma obra, no mesmo capítulo ou na mesma página).

79. Ibit eo quo vis, qui zonam perdidit. [Horácio, Epistulae 2.2.40] Quem está sem dinheiro, irá aonde quiseres. VIDE: Zonam perdidit.

80. Ictibus it parvi quercus ad ima viri. [Pereira 117] O carvalho vai ao chão com golpes de homem pequeno. Pequeno machado derruba grande carvalho. VIDE: A cane non magno saepe tenetur aper. Enecat ingentem vipera parva bovem. Parva securi prosternitur quercus.

81. Ictu oculi. Com um golpe de vista. (=De relance. Sem maior indagação). Num piscar de olhos. VIDE: In ictu oculi. In momento.

82. Ictus fustium infamiam non important, sed causa propter quam id pati meruit. [Marcelo, Digesta 3.2.22] Não são os golpes da vara que trazem a infâmia, mas a causa pela qual se mereceu recebê-los. A vergonha está no crime, não na pena. VIDE: Estque pati poenam, quam meruisse, minus. Id demum est homini turpe, quod meruit pati. Pati poenam minus est quam meruisse. Puniri non est malum, sed fieri poena dignum.

83. Id agas, ut ne quis merito tuo te oderit. [DM 26] Age de tal maneira, que ninguém te odeie por tua culpa.

84. Id arbitror adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis. [Terêncio, Andria 60] “Nada em excesso” é o que eu considero de mais útil na conduta da vida.

85. Id certum est quod certum reddi potest. [Jur / Broom 479] Certo é o que pode ser confirmado. Id certum est quod certum reddi potest, sed id magis certum est quod de semetipso est certum. [Coke / Black 913] Certo é o que pode ser confirmado, mas mais certo é o que é certo por si mesmo. VIDE: Certum est quod certum reddi potest.

86. Id commune malum: semel insanivimus omnes. [Battista Mantuano, Eclogae, De Honesto Amore] É um mal comum: todos nós enlouquecemos uma vez ou outra. VIDE: Semel insanivimus omnes.

87. Id cuiusque proprius est, quo quisque fruitur atque utitur. [Cícero, Ad Familiares 7.30] É propriedade de cada um aquilo de que ele usa e goza.

88. Id demum est homini turpe, quod meruit pati. [Fedro, Fabulae 3.11.7] Só é feio para o homem o castigo que ele mereceu sofrer. A vergonha está no crime, não na pena. VIDE: Estque pati poenam, quam meruisse, minus. Ictus fustium infamiam non important, sed causa propter quam id pati meruit.

89. Id est. Isto é.

90. Id est genus hominum. [Terêncio, Andria 629] É assim a humanidade.

91. Id est sapientis providere. [Cícero, Fragmenta 8] Prever é próprio do homem inteligente.

92. Id facere, laus est quod decet, non quod licet. [Sêneca, Octavia 454] Honroso é fazer o que é honesto, não o que é permitido. Nem sempre o que é legal é moral. VIDE: Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor.

93. Id facillime accipiunt animi, quod agnoscunt. [Quintiliano, Institutio Oratoria 8.3.71] Os corações aceitam facilmente aquilo que conhecem.

94. Id genus omne. Toda essa classe. Toda essa raça. VIDE: Et id genus omne.

95. Id iam lucro est quod vivis. [Plauto, Mercator 553] O tempo que se vive já é lucro.

96. Id possumus quod de iure possumus. [Jur / Black 913] Nós só podemos fazer o que pela lei podemos. Id tantum possumus quod iure possumus; cetera sunt impotentia. Nós só podemos fazer o que podemos pela lei; o mais não se pode. VIDE: Hoc possumus, quod iure possumus. Hoc solum possumus, quod iure possumus.

97. Id qui neget, vix eum sanae mentis existimem. [Cícero, De Natura Deorum 2.44] Dificilmente considerarei de posse de suas faculdades aquele que negar isso. VIDE: Sanae mentis.

98. Id quod adest boni consulendum. [DAPR 633] Tudo que chega, deve ser considerado bom. Aceita o bem, conforme vem. O que cai na rede é peixe. A cavalo dado não olhes os dentes. VIDE: Cum dabitur sonipes gratis, non inspice dentes. Nihil recusandum, quod donatur. Oportet id quod adest boni consulere.

99. Id quod communiter possidetur a pluribus neglegi consuevit. O que é propriedade comum, geralmente é negligenciado pela maioria. Panela de muitos, mal cozida, pior mexida. Asno de muitos, lobos o comem. VIDE: Communiter neglegitur quod communiter possidetur. Naturale vitium est neglegi quod communiter possidetur. Quod communiter possidetur, communiter neglegitur. Quod communiter possidetur, vitio naturali neglegitur.

100. Id quod est praestantissimum maximeque optabile omnibus sanis et bonis et beatis, cum dignitate otium. [Cícero, Pro Sestio 45] O que é mais valioso e especialmente desejável para todas as pessoas saudáveis, boas e felizes, é o ócio com dignidade.

101. Id quod nostrum est, sine facto nostro ad alium transferri non potest. [Pompônio, Digesta 50.17.11] O que é meu não pode ser transferido a outrem sem ato meu. VIDE: Quod nostrum est, sine facto nostro alterius fieri non potest.

102. Id quod nullius sit, occupantis fit. [Pompônio, Digesta 41.1.30.4] O que não é de ninguém, passa a ser de quem o ocupa.

102a. Id quod saepius fit. O que na maioria das vezes acontece.

103. Id quod semper aequum ac bonum est, ius dicitur: ut est ius naturale. [Paulo, Digesta 1.1.11] Considera-se direito aquilo que é justo e bom: é o direito natural.

104. Id quod volunt, credunt quoque. [Quintiliano, Institutio Oratoria 6.2.5] Eles acreditam no que querem.

105. Id quoque quod tenetur, per manus exit. [Sêneca, Epistulae Morales 101] Mesmo o que está seguro pode escapar de nossas mãos.

106. Id solum dicitur honestum quod est populari fama gloriosum. [Cícero, De Finibus 48] Considera-se honroso somente aquilo que é glorioso na opinião popular.

107. Id solum nostrum quod debitis deductis nostrum est. [Jur / Black 913] Só é nosso aquilo que é nosso depois de deduzidos os débitos.

108. Idcirco et in sapientia religio, et in religione sapientia est. [Lactâncio, Institutiones Divinae 4.3] Tanto há religião na filosofia como há filosofia na religião.

109. Ideae, quae sunt clarae et distinctae, nunquam possunt esse falsae. [Espinosa, De Intellectus Emendatione 8.68] As idéias que são claras e distintas nunca podem ser falsas. VIDE: Clara et distincta sunt certa.

110. Idem. O mesmo. A mesma coisa. (=Usa-se para evitar repetições).

111. Idem agens et patiens esse non potest. [Jur / Black 913] A mesma pessoa não pode ser agente e paciente.

112. Idem amor exitium est pecori, pecorisque magistro. [Virgílio, Eclogae 3.101] O mesmo amor é a perdição do rebanho e do condutor do rebanho.

113. Idem delictum non debet bis puniri. [Binder, Thesurus 1357] O mesmo delito não deve ser punido duas vezes. VIDE: Ne bis in idem.

114. Idem duo cum faciunt, non tamen est idem. [Publílio Siro] Quando duas pessoas fazem a mesma coisa, não é a mesma coisa. Cada um é um. Cada um tem seu modo de matar pulgas. VIDE: Cum duo faciunt idem, non est idem. Duo cum faciunt idem, saepe non est idem. Duo cum faciunt idem, non est idem.

115. Idem est ergo beate vivere et secundum naturam. [Sêneca, De Vita Beata 8.2] Viver feliz, portanto, é o mesmo que viver segundo a natureza.

116. Idem est facere et non prohibere cum possis. [Jur / Black 913] Fazer e não proibir alguém de fazer, quando se pode, é a mesma coisa. VIDE: Qui non prohibet, cum prohibere possit, in culpa est. Qui non prohibet id quod prohibere potest assentire videtur.

117. Idem est non esse et non apparere. [Jur / Broom 133] Não existir e não estar presente se equivalem. VIDE: De non apparentibus, et non existentibus, eadem est ratio. VIDE: Quod non apparet non est.

118. Idem est non esse et non probari. [Jur] Dá no mesmo não existir e não ser comprovado. VIDE: Non esse, et non posse probari, paria sunt. Paria non esse et non probari.

119. Idem est non nasci et non posse vivere. [W.A.Pussi, Personalidade Jurídica do Nascituro 63] É a mesma coisa não nascer e não poder viver. Idem est non nasci et natum mori. [R.T.Troplong, Droit Civil Expliqué 207] É a mesma coisa não nascer e morrer ao nascer.

120. Idem iugum ducimus. [Schottus, Adagia 548] Carregamos o mesmo jugo. Carregamos a mesma cruz. Idem iugum trahimus. VIDE: Ego vero et tu iugum idem trahimus. Meo laborat morbo.

121. Idem metus, qui cogebat fugere, fugientes morabatur. [Quinto Cúrcio, Historiae 3.1] O próprio medo que obrigava a fugir paralisava os fugitivos.

122. Idem per idem. (Explicar) o mesmo pelo mesmo. (=Explicar algo com palavras diferentes, mas que significam a mesma coisa). Trocar seis por meia dúzia. VIDE: Circulus in probando. Circulus vitiosus. Petitio principii.

123. Idem regnum non fert duos tyrannos. [Eiselein 287] Um reino não admite dois imperadores. Mandar não quer par. VIDE: Amor et dominium non patiuntur socium. Insociabile est regnum. Mundus non capit duos soles.

124. Idem sol ceram quidem liquefacit, lutum autem exsiccat. [Patrologiae Cursus Completus 9.270] O mesmo sol derrete a cera, mas resseca a lama. Idem sol eodem radio ceram liquefacit et lutum indurat. O mesmo sol, com o mesmo raio, derrete a cera e endurece a lama. Idem sol in eodem instanti in diversis diversa operatur, quia ceram liquefacit, terram autem obdurat et siccat. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 3.8] O mesmo sol no mesmo momento atua de diferentes maneiras em coisas diferentes, pois derrete a cera, mas endurece e resseca a terra.

125. Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est. [Salústio, Catilina 20.2] Ter as mesmas vontades e as mesmas repugnâncias, eis o que constitui uma amizade sólida. VIDE: Eadem velle, et eadem nolle, ea demum firma amicitia est.

126. Ideo credendum quia incredibile. [Tertuliano / Robert Burton, The Anatomy of Melancholy] Portanto, deve-se crer porque é incrível.

127. Idola sunt inanes imagines. Os ídolos são estátuas vazias.

127a. Idololatria est radix omnium iniquitatum. [Florilegium Hebraicum 121] A idolatria é a raiz de todas as iniqüidades.

128. Idonea vero causa! [S.Agostinho, De Civitate Dei 3.10] Eis um motivo digno!

129. Idonei non videntur esse testes, quibus imperari potest, ut testes fiant. [Digesta 2.5.6] Não se consideram idôneas as testemunhas de que se pode exigir que sejam testemunhas.

130. Ieiunat satis is qui paucis vescitur escis. [Pereira 97] Bem jejua quem mal come.

130a. Ieiuni meminit nunquam porcellus obesus. [Antonius Tunnicius, Sprichwörtersammlung 32] Porco gordo nunca se lembra do porco faminto.

131. Ieiunus raro stomachus vulgaria temnit. [Horácio, Satirae 2.2.38] O estômago em jejum raramente despreza as comidas vulgares. Quem tem fome cardos come. À fome não há pão duro. Asno que tem fome cardos come. Ieiunus stomachus raro vulgaria spernit. [Seybold 148] VIDE: Accipe quale datur, si cupis esse satur. Anima esuriens et amarum pro dulci sumet. Animae esurienti etiam amara dulcia videntur. Felis esuriens etiam panis crustulam rodit. Malum panem tibi tenerum et siligineum fames reddet. Nihil contemnit esuriens.

132. Ieiunus venter blanditiis non pascitur. Barriga vazia não se alimenta de palavras doces. Palavras não enchem barriga. Conversa fiada não bota panela no fogo. VIDE: Fames non exsatiatur verbis. Ferat ergo auxilium qui dedit consilium.

133. Ieiunus venter est fercula libenter. Estômago em jejum come as iguarias com prazer. Quem tem fome, cardos come. À fome não há pão duro. VIDE: Accipe quale datur, si cupis esse satur. Anima esuriens et amarum pro dulci sumet. Fames est optimus coquus. Ieiunus venter recipit quaecumque libenter.

134. Ieiunus venter nescit habere modum. Barriga vazia não sabe controlar-se. A fome não tem lei. A fome é inimiga da virtude. VIDE: Cogit dira fames telo penetrantior omni.

135. Ieiunus venter non audit verba libenter. [Rezende 2927] Barriga vazia não gosta de ouvir discursos. Ventre em jejum não ouve a nenhum. Ieiunus venter non habet aures. Estômago vazio não tem ouvidos. VIDE: Caecus venter verba non curat. Difficile est vacuo verbis imponere ventri. Inanis venter non audit verba libenter. Venter famelicus auriculis caret. Venter aures non habet. Venter auribus caret. Venter caret auribus.

136. Ieiunus venter non vult cantare libenter. [Walther 13086 / Tosi 721] Barriga vazia não canta com prazer. Bem canta Marta, depois de farta. Barriga vazia não conhece alegria. Ieiunus venter non vult studere libenter. [Peder Lale, Samling af Dansk og Latinske Ordsprog 111] Barriga vazia não gosta de estudar. VIDE: Avidum ieiunia ventrem longa premunt. Esuriens venter non vult studere libenter.

137. Ieiunus venter recipit quaecumque libenter. Ventre em jejum aceita qualquer coisa com prazer. Quem tem fome, cardos come. À fome não há pão duro. VIDE: Accipe quale datur, si cupis esse satur. Anima esuriens et amarum pro dulci sumet. Fabas indulcat fames. Fames est optimus coquus. Ieiunus venter est fercula libenter.

138. Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum. [Vulgata, João 19.19] Jesus de Nazaré, Rei dos Judeus.

139. Ignaro populo. Sem o conhecimento do povo.

140. Ignarus doctum docet. O ignorante ensina o sábio. Não convém ao porco contender com Minerva.

141. Ignarus rediit Romam deductus asellus. [DAPR 106] O burrinho levado a Roma voltou ignorante. Asno que a Roma vá, asno vem de lá. Burro que vai a Santarém, burro vai e burro vem. VIDE: Animum debes mutare, non caelum. Duc prope vel longe taurum, taurus redit ipse. Qui stultus exit, stultus revertitur. Vitia nostra regionum mutatione non fugimus.

142. Ignava est opulentia. [Binder, Thesaurus 1361] A fartura é preguiçosa. Barriga cheia, pé dormente. VIDE: A studiis venter nimium distentus abhorret. Ingenium excellens non gignit venter obesus.

143. Ignava lingua, fortis at viget manus. [Grynaeus 258] A língua dele é preguiçosa, mas a mão é corajosa e ativa. VIDE: Lingua quidem segnis, sed dextra viget.

143a. Ignavi, crede, nunquam statuerunt tropaeum. Os indolentes nunca conquistaram um triunfo. Não se ganha boa fama em cama de penas. Quem não trabalha, não come. Deus ajuda a quem trabalha. VIDE: Timidi nunquam statuerunt tropaeum.

144. Ignavi praecipitata premunt. [Ovídio, Tristia 3.11.24] Os covardes esmagam o que já caiu.

145. Ignavi vertitur color. [Erasmo, Adagia 1.2.89] A cor do covarde muda.

146. Ignavia corpus hebetat, labor firmat; illa maturam senectam, hic longam adulescentiam reddit. [Celso, De Medicina 1.1] A indolência enfraquece o corpo, o trabalho o fortalece; aquela faz a velhice precoce, este prolonga a juventude.

147. Ignavia est reipublicae maxima pestis. [Medina 651] A indolência é a maior peste do país.

148. Ignavia nemo immortalis factus est. [Salústio, Bellum Iugurthinum 85.9] Ninguém se tornou imortal pela indolência.

148a. Ignaviae comes inopia est. A pobreza é companheira da preguiça. Sem trabalho, só a pobreza. VIDE: Absque labore gravi non possunt magna parari. Labor paupertatem vincit.

149. Ignavis fortuna favet. [DAPR 559] A sorte favorece os indolentes. Ao mau bácoro, boa lande.

149a. Ignavis nulla corona datur. Não se dá nenhum prêmio aos preguiçosos. Não se ganha boa fama em cama de penas. VIDE: Ad magna praemia magno labore venitur.

150. Ignavis semper feriae sunt. [Erasmo, Adagia 2.6.12] Para os indolentes é sempre feriado. VIDE: Desidi semper feriae. Pigris semper esse festum. Semper feriae inertibus.

151. Ignavus omnis omni cessat tempore [Publílio Siro] O preguiçoso fica parado o tempo todo. Ignavus omni cessat omnis tempore.

152. Igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas. [Vulgata, Salmos 16.3] No fogo me examinaste, e não se achou em mim a iniqüidade.

153. Igne quid utilius? [Ovídio, Tristia 2.1.267] O que é mais útil que o fogo?

154. Igne semel tactus, timet ignem postmodo cattus. [DAPR 287] O gato que uma vez foi tocado pelo fogo, depois sempre teme o fogo. Gato escaldado tem medo de água fria. Cachorro mordido de cobra tem medo de lingüiça. VIDE: Felis aqua calida perfusus callidus exit: fit cautus, gelidam dum fugit, ipse cattus! Horrescit gelidas felis adustus aquas. Qui semel effugit naufragus, horret aquas.

155. Ignem aquae miscere. [Pereira 111] Misturar fogo com água. Misturar alhos com bugalhos.

156. Ignem ardentem exstinguit aqua, et eleemosyna resistit peccatis. [Vulgata, Eclesiástico 3.33] A água apaga o fogo ardente, e a esmola resiste aos pecados.

157. Ignem dissecare. [Grynaeus 321] Cortar o fogo. Enxugar gelo.

158. Ignem formidat adusta manus. [Jesús Cantera, Refranero Latino 104] A mão queimada tem medo de fogo. Gato escaldado de água fria tem medo. VIDE: Expertus metuit. Felis aqua calida perfusus callidus exit: fit cautus, gelidam dum fugit, ipse cattus! Igne semel tactus, timet ignem postmodo cattus.

159. Ignem gladio ne fodito! [Teócrito / Albertatius 567] Não remexas o fogo com a espada. (=Não provoques o homem irado). Não deites azeite no fogo. Não mexas em vespeiro. Ignem gladio ne fodias! Ignem gladio ne scalpas. Ignem gladio scrutare. [Horácio, Sermones 2.3.276] Remexer o fogo com a espada. VIDE: Canem sopitum ne excita. Gladio ignem fodit. Gladio ignem ne fodito. Noli irritare crabrones.

160. Ignem igni ne addas. [Platão / Grynaeus 718; Erasmo, Adagia 1.2.8] Não acrescentes fogo ao fogo. (=Não provoques homem irado). Não deites azeite no fogo. Igni ne ignem addas. [Rezende 2430] Ignem igni ne addito. Ignem igni, morbum morbo ne addas. [Dumaine 240] Não juntes fogo ao fogo, nem uma doença a outra. VIDE: Morbum morbo addere. Ne ignem ad ignem. Iratum noli stimulare.

161. Ignem ingressus est. [Schottus, Adagia 276] Ele entrou no fogo. (=Está com muita pressa).

162. Ignem veni mittere in terram, et quid volo, nisi accendatur? [Vulgata, Lucas 12.49] Eu vim trazer fogo à terra, e que quero eu, senão que ele se acenda?

163. Igni ferroque. A fogo e ferro. A ferro e fogo. Igni ferroque minari. Ameaçar com fogo e arma. VIDE: Face ferroque. Ferro et igne. Ferro et face.

164. Ignis aurum probat. [DAPR 500] O fogo prova o ouro. O ouro conhece-se pelo fogo. Ignis aurum probat, miseria fortes viros. [Sêneca, De Providentia 5.9] O fogo prova o ouro; a miséria prova os homens fortes. O fogo prova o ouro, o ouro prova o homem. VIDE: Ignis probat aurum, miseriae fortem probant. Ut ignis aurum probat, sic miseria fortes viros.

165. Ignis cineribus alitur suis. [Grynaeus 198] O fogo se alimenta com as próprias cinzas.

166. Ignis de lapide surgit mediante labore. [DAPR 637] O fogo surge da pedra mediante trabalho. Quem trabalha, tudo alcança. VIDE: Amat victoria curam. Industriae nil impossibile. Labor vel ignem ex lapide decutit.

167. Ignis divisus citius exstinguitur. [Binder, Thesaurus 1366] Fogo dividido se apaga mais rápido. Inimigo dividido, meio vencido.

168. Ignis fatuus. Um fogo doido. (=Fogo-fátuo. 1.Inflamação espontânea de gases emanados das sepulturas e de pântanos. 2.Brilho efêmero; prazer ou glória de pouca duração).

169. Ignis igne non exstinguitur. [Rezende 2433] Não se apaga fogo com fogo. Não se apaga fogo com azeite. VIDE: Haud ignis igne exstinguitur. Ignis non exstinguitur igni. Non oportet fomitem admovere igni.

170. Ignis igni additus. [Schottus, Adagia 523] Um fogo acrescentado a outro. Uma desgraça nunca vem só. Ignis igni, malum malo additum. [Apostólio 17.3] É um fogo que se junta a outro, um mal que se junta a outro. VIDE: Abyssus abyssum invocat. Malum malo additum. Malum malo aptissimum.

171. Ignis late lucere, ut nihil urat, non potest. [Publílio Siro] O fogo não pode brilhar muito sem queimar nada. VIDE: Late ignis lucere, nihil ut urat, non potest.

172. Ignis, mare, mulier, tria mala. [Pitágoras / Erasmo, Adagia 2.2.48] Fogo, mar mulher: três males. Mulher, fogo e mares são três males. Ignis, fretumque, et mulier, haec mala tria. [Manúcio, Adagia 501] VIDE: Mare, ignis, mulier: tria sunt mala. Vinum, mulier, tesserae: tria mala.

173. Ignis non exstinguitur igni. [Erasmo, Adagia 3.3.48] Fogo não se apaga com fogo. Não se apaga fogo com azeite. VIDE: Frangitur ira gravis, cum sit responsio suavis. Haud ignis igne exstinguitur. Ignis igne non exstinguitur. Perpetuo lignis crescit crescentibus ignis.

174. Ignis probat aurum, aurum feminam, femina hominem. O fogo prova o ouro, o ouro prova a mulher, a mulher prova o homem.

175. Ignis probat aurum, miseriae fortem probant. [Publílio Siro] O fogo prova o ouro; a miséria prova o homem forte. VIDE: Ignis aurum probat, miseria fortes viros. Ut ignis aurum probat, sic miseria fortes viros.

176. Ignis probat ferrum durum; sic vinum corda superborum arguet in ebrietate potatum. [Vulgata, Eclesiástico 31.31] O fogo prova o ferro duro; assim o vinho revela os corações dos soberbos na embriaguez da bebida.

177. Ignis probat ferrum et tentatio hominem iustum. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.13.18] O fogo prova o ferro, e a tentação prova o justo.

178. Ignis prope stipulam non est tutum. [DAPR 625] Fogo perto de palha não é seguro. O homem é fogo, a mulher estopa, vem o diabo e assopra. Nem estopa com tições, nem mulher com varões. VIDE: Dicitur ignis homo, sic femina stuppa vocatur: insufflat daemon; gignitur ergo focus. Homo et mulier, ignis et palea. Stipula flammae proxima ignem concipit.

179. Ignis, quo clarior fulsit, citius exstinguitur. [Sêneca, Ad Marciam 23.4] O fogo, quanto mais claro brilha, mais rápido se extingue. O que é intenso, dura pouco. VIDE: Nihil vehemens durabile. Nil violentum perpetuum. Nulla potentia longa est. Nullum violentum perpetuum. Procellae quanto plus habent virium, tanto minus temporis. Quod est violentum, non est durabile. Si gravis, brevis, si longus, levis. Si levis dolor est, ergo tolerabilis; si gravis, brevi finietur.

180. Ignis semel accensus facile servatur; exstinctus haud facile reaccenditur: ita famam tueri facile est; exstinctam non facile est restituere. [Plutarco / Rezende 2436] O fogo, uma vez aceso, se conserva facilmente; se se apaga, não se reacende com facilidade; do mesmo modo é fácil proteger a reputação; se ela se extingue, não é fácil restabelecê-la.

181. Ignis vero nunquam dicit: sufficit. [Vulgata, Provérbios 30.16] O fogo nunca diz: basta. O fogo tudo consome.

182. Ignobile vulgus. [Virgílio, Eneida 1.149] A ralé.

183. Ignoramus et ignorabimus. [Tosi 349] Não o sabemos, nem nunca o saberemos.

184. Ignorant datos, ne quisquam serviat, enses. [Lucano, Pharsalia 4.579] Eles ignoram que as espadas são dadas para que ninguém seja escravo.

185. Ignoranti quem portum petat, nullus suus ventus est. [Sêneca, Epistulae Morales 71.3] Quem não sabe a que porto se dirige, não tem vento favorável. Para quem não sabe para onde quer ir, qualquer caminho é bom.

186. Ignorantia differt ab errore. [Jur] O desconhecimento é diferente do erro. VIDE: Ignorantia non est idem ac error.

187. Ignorantia eorum quae quis scire tenetur non excusat. [Jur / Broom 222] A ignorância das coisas que se supõe que a pessoa deva saber, não desculpa.

188. Ignorantia excusat peccatum. A ignorância desculpa o erro. Ignorantia excusat delictum. VIDE: Ignoratio excusat peccatum.

189. Ignorantia excusatur, non iuris, sed facti. [Jur] Desculpa-se o desconhecimento do fato, não da lei. Ignorantia facti, non iuris excusatur. Ignorantia facti excusat, ignorantia iuris non excusat. [Broom 210] A ignorância do fato desculpa; a ignorância da lei não desculpa. Ignorantia facti excusat. [Black 916] A ignorância do fato desculpa a falta. Ignorantia iuris neminem excusat. A ignorância da lei não desculpa ninguém. VIDE: Ignorantia vel error iuris non excusat; ignorantia vel error facti excusat.

190. Ignorantia iudicis plerumque est calamitas innocentis. [S.Agostinho, De Civitate Dei 19.6] A falta de saber do juiz é geralmente a desgraça do inocente. De juiz tolo, sentença pronta. Ignorantia iudicis saepenumero calamitas innocentis. Ignorantia iudicis calamitas innocentis. VIDE: Ignorantia saepe iudicis fit calamitas innocentis.

191. Ignorantia iuris litigiosa est. [Cícero, De Legibus 1.6] A ignorância do direito provoca discussão.

192. Ignorantia iuris neminem excusat. [Jur] O desconhecimento da lei não excusa ninguém.

193. Ignorantia iuris nocet; ignoratio facti non nocet. [Jur] O desconhecimento da lei prejudica; o desconhecimento do fato não prejudica.

194. Ignorantia iuris quod quisque tenetur scire, neminem excusat. [Jur / Broom 210] O desconhecimento da lei que todos devem saber não desculpa a ninguém. Ignorantia iuris neminem excusat. [Rezende 2441] A ignorância da lei não desculpa ninguém. Ignorantia legis neminem excusat. [Black 916] Ignorantia legis non excusat. Ignorantia legis non exculpat. VIDE: Neminem ignorantia legis excusat.

195. Ignorantia iuris sui non praeiudicat iuri. [Jur / Black 916] A ignorância do próprio direito não prejudica esse direito.

195a. Ignorantia legis neminem excusat. [Bouvier, A Law Dictionary 2.130] A ignorância da lei não desculpa ninguém.

196. Ignorantia legis nocet. A ignorância da lei prejudica.

197. Ignorantia non est argumentum. A ignorância não é justificativa.

198. Ignorantia non est idem ac error. Ignorância não é o mesmo que erro. VIDE: Ignorantia differt ab errore.

199. Ignorantia non est peccatum. Desconhecimento não é crime.

200. Ignorantia non excusat. Desconhecimento não justifica.

Ao Topo