DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13
I9: 1601-1800
1601. Iniuriae realae. [Jur] Injúrias reais.
1602. Iniuriae spretae exolescunt; si irascaris agnitae videntur. [Tácito, Annales 4.34, adaptado] As injúrias desprezadas desaparecem; se tu te enfureces, consideram-se admitidas.
1603. Iniuriae verbales. [Jur] Injúrias verbais.
1604. Iniuriam aures facilius quam oculi ferunt. [Publílio Siro] Os ouvidos suportam uma injustiça com mais facilidade do que os olhos.
1605. Iniuriam facilius facias quam feras. [Publílio Siro] É mais fácil praticar uma injustiça do que suportá-la.
1606. Iniuriam ipse facias, ubi non vindices. [Publílio Siro] Se não punires uma injustiça, tu mesmo estarás praticando uma. ■Injúria pede injúria.
1606a. Iniuriam, quamvis humilem, docti est metuere. [Seybold 160] O homem prudente teme a injustiça, por menor que seja. VIDE: ●Inimicum, quamvis humilem, docti est metuere.
1607. Iniuriam, qui facturus est, iam fecit. [Sêneca, De Ira 1.3.1] Quem vai cometer uma injustiça já a cometeu.
1608. Iniuriarum patientia maiorum iniuriarum genetrix. A resignação com as injustiças é a mãe de injustiças maiores. ■Quem a ruim perdoa, a ruindade lhe aumenta. VIDE: ●Arbores cadunt post folia. ●Folia nunc cadunt; tum arbores in te cadent. ●Leviores iniurias si quis ferat, sequuntur atrociores. ●Nunc in te cadunt folia, post cadent arbores. ●Post folia cadent in te arbores. ●Saepe ignoscendo, des iniuriae locum. ●Semper ignoscendo, des iniuriae locum. ●Semper quiescens des locum iniuriae. ●Veterem ferendo iniuriam, invitas novam.
1609. Iniuriarum remedium est oblivio. [Publílio Siro] O remédio das injustiças é o esquecimento. ■A maior vingança é o desprezo. ●Iniuriarum remedium est oblivium. VIDE: ●Iniuriae optima est medela oblivio. ●Magnanimo iniuriae remedium oblivio est. ●Remedium iniuriarum oblivio est.
1610. Iniuriarum vulnera, non curando, curantur. [Schreger, Studiosus Jovialis 10] As feridas das injúrias curam-se por si, se com elas não nos preocupamos.
1611. Iniurium autem est ulcisci adversarios? aut qua via te captent, eadem ipsos capi? [Terêncio, Hecyra 72] Então é injusto vingar-se dos inimigos? Ou serem eles apanhados com as mesmas armadilhas com que eles te apanham?
1612. Iniussu populi. Sem o mandado do povo.
1613. Iniusta ab iustis impetrare non decet, iusta autem ab iniustis petere, insipientia est. [Plauto, Amphitruo 35] Conseguir coisas desonestas de pessoas honestas não é decente; e fazer pedidos honestos a pessoas desonestas é insensatez. VIDE: ●Iustum ab iniustis petere insipientia est.
1614. Iniusti autem disperibunt simul. [Vulgata, Salmos 36.38] Mas os injustos perecerão todos ao mesmo tempo.
1615. Iniustitia, seu iniuria, est voluntaria iuris alieni violatio, absque causa legitima. [Jur] A injustiça é a violação voluntária do direito alheio, sem causa legítima.
1616. Iniustum est gaudere velle cum gaudentibus et flere non velle cum flentibus. [S.Agostinho] É injusto querer alegrar-se com os que se alegram e não querer chorar com os que choram. ■Ri, e o mundo rirá contigo; chora, e chorarás sozinho. VIDE: ●Arridemus ridentibus et contristat nos turba maerentium. ●Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus. ●Ridentibus arride. ●Ut ridentibus arrident, ita flentibus adsunt humani vultus. ●Ut ridentibus arrident, ita flentibus afflent.
1617. Iniustus, qui sola putat proba quae facit. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 66] É injusto quem só considera bom o que ele mesmo faz.
1618. Innocens animus mihi, scelesta manus est. [Sêneca, Hercules Oetaeus 964] Meu coração é inocente, mas minha mão é criminosa.
1619. Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. [Vulgata, Provérbios 14.15] O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
1620. Innocens ego sum a sanguine iusti huius. [Vulgata, Mateus 27.24] Eu sou inocente do sangue deste justo.
1621. Innocens manibus et mundo corde (...). Hic accipiet benedictionem a Domino. [Vulgata, Salmos 23.4-5] O inocente de mãos e limpo de coração (...). Este receberá a bênção do Senhor.
1622. Innocentes pro nocentibus poenas pendunt. [César, De Bello Gallico 6.9] Os inocentes são enforcados em lugar dos culpados. ■Paga o justo pelo pecador. VIDE: ●Alius peccat, alius plectitur. ●Canis peccatum sus dependit. ●Faber cadit cum ferias fullonem. ●Fabrum caedere cum ferias fullonem. ●Ob textoris peccatum coquus vapulavit. ●Quod peccant sontes, insontes saepe luerunt. ●Quod peccant sontes, insontes saepe tulerunt. ●Quod sus peccavit, succula saepe luit. ●Tibicen vapulat, coquo peccante.
1623. Innocentia est eloquentia. [Pontanus / Stevenson 1248] Inocência é eloqüência. ■Homem honrado não há mister gabado. ●Innocentiae satis est eloquentiae. A inocência tem bastante eloqüência.
1624. Innocentia et tempus amissum sunt irrecuperabilia. Inocência e tempo perdido são irrecuperáveis. VIDE: ●Tempus amissum difficulter recuperatur.
1624a. Innocentia magnum est praesidium in periculis. Nos perigos, a inocência é uma grande defesa. VIDE: ●Magnum praesidium in periculis innocentia.
1624a. Innocentia securitatem affert. A inocência traz segurança.
1624a. Innocua non metuenda. Não se deve temer o que não prejudica.
1625. Innocue vivite: numen adest. [Ovídio, Ars Amatoria 640] Vivei sem fazer mal: a divindade é testemunha de vossos atos.
1626. Innocuos censura potest permittere lusus. [Marcial, Epigrammata 1.4.7] A censura pode permitir gracejos inocentes.
1627. Innocuus alium aspiciam meum habentem malum. [Aristóteles / Erasmo, Adagia 2.9.71] Olho outra pessoa a sofrer o meu mal, e eu não o sofro. ■Feliz aquele a quem as desgraças alheias tornam acautelado. VIDE: ●Indemnis spectabo alium mala nostra ferentem.
1628. Innumerabiles esse morbos miraberis? Coquos numera! [Sêneca, Epistulae Morales 95.22] Tu te espantes de que haja tantas doenças? Conta os cozinheiros.
1629. Innumeras curas secum afferunt liberi. [Désiré Nisard, Renaissance et Reforme 268] Filhos trazem preocupações sem conta.
1630. Inopem me copia fecit. [Ovídio, Metamorphoses 3.466] A abundância me fez pobre. VIDE: ●Quod cupio mecum est, inopem me copia fecit.
1631. Inopem saturat providus ipse Deus. [Rezende 2709] Deus, que é próvido, alimenta ele mesmo o pobre. ■A quem nada tem, Deus o mantém. VIDE: ●Exiguum satis est; cui multum, multa profundit. Ast inopem saturat providus ipse Deus.
1632. Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. [Publílio Siro] Quem dá sem demora, favorece ao pobre em dobro. ■Mais vale um toma que dois te darei. ■Quem cedo dá, dá duas vezes. ■Dá duas vezes quem de pronto dá. ●Inopi beneficium bis dat, qui cito dat. VIDE: ●Beneficium celeritas gratius facit. ●Beneficium egenti bis dat, qui dat celeriter. ●Bis dat qui cito dat. ●Bis dat qui cito dat; nil dat qui munera tardat. ●Bis dat qui dat celeriter. ●Duplex fit bonitas, si simul accessit celeritas. ●Gratissima sunt beneficia, ubi nulla mora fuit. ●Ingratum est beneficium, quod diu inter manus dantis haesit. ●Plus dat qui in tempore dat. ●Plus dat qui tempore dat.
1633. Inopi nullus amicus. [Mota 167] O pobre não tem nenhum amigo. ■Pobre não tem amigo nem parente. ■Quem pobreza tem, dos parentes é desdém. VIDE: ●Pauper viduatur amicis. ●Paupertas nec ullos habet amicos.
1634. Inopiae desunt multa, avaritiae omnia. [Publílio Siro] ■Ao pobre falta muito; ao avarento, tudo. ●Inopiae desunt pauca, avaritiae omnia. [Binder, Thesaurus 1518] À pobreza falta um pouco, à avareza, tudo. VIDE: ●Desunt inopiae multa, avaritiae omnia. ●Maxima egestas avaritia. ●Tantalus sitit in undis, et avarus eget in opibus.
1635. Inopina multa vera fiunt saepius. [Schottus, Adagia 605] Na maioria das vezes, o inesperado acontece. ■Quando menos se espera, salta a lebre. VIDE: ●Grata superveniet quae non sperabitur hora. ●Insperata saepe contingunt. ●Insperata accidunt magis saepe quam quae speres.
1636. Inopinatus eventus quem nullum consilium providere potest et cui resisti non potest. [Jur] Fato imprevisto é aquele que nenhuma prudência humana pode prever e a que não se pode resistir.
1637. Inops audacia tuta est. [Petrônio, Satiricon 119] A audácia que nada tem está em segurança. ■Quem nada tem, nada teme. VIDE: ●Cantabit vacuus coram latrone viator. ●Paupertas est sibi murus. ●Qui nihil habet, nihil perdit. ●Tuta est hominum tenuitas; magnae periclo sunt opes obnoxiae. ●Tutum carpit inanis iter.
1638. Inops, potentem dum vult imitari, perit. [Fedro, Fabulae 2.21.1] O pobre se perde, quando quer imitar o poderoso. ■Pobre que arremeda rico morre aleijado. VIDE: ●Potentes ne tentes aemulari. ●Ubi coepit ditem pauper imitari, perit. ●Ubi coepit pauper divitem imitari, perit.
1639. Inque brevi spatio mutantur saecla animantium, et, quasi cursores, vitae lampada tradunt. [Lucrécio, De Rerum Natura 2.78] Em pouco tempo transformam-se as vidas dos homens, e, como os corredores, entregam a tocha da vida.
1640. Inquieta est semper dominandi libido. É sempre inquieto o desejo de dominar.
1641. Inquieta inertia. Um descanso desassossegado.
1642. Inquietum est cor nostrum, donec requiescat in Te. [S.Agostinho, Confessiones 1.1.1] Está desassossegado o meu coração, enquanto não encontra descanso em Ti.
1642a. Inquinat egregios adiuncta superbia mores. [Claudiano, De Quarto Consulatu Honorii] A mais nobre conduta é maculada quando a ela se junta o orgulho.
1643. Insalutato hospite. [Rezende 2742] (Sair) sem cumprimentar o dono da casa. ■Sair à francesa. ●Insalutato hospite abiit. Saiu sem cumprimentar o dono da casa. VIDE: ●Hospite insalutato.
1644. Insanabile cacoëthes scribendi. [Juvenal, Satirae 7.51] A incurável paixão de escrever.
1645. Insania non omnibus eadem. [Erasmo, Adagia 3.10.97] Nem todos têm a mesma mania. ■Cada doido com sua mania. VIDE: ●Furor est non omnibus idem. ●Furor est haud omnibus idem. ●Haud est eadem vesania cunctis.
1646. Insanire cum insanientibus. [Erasmo, Adagia 4.7.14; Albertatius 619] Entre loucos, fazer-se de louco. ■Em Roma, como os romanos. ■Em terra de sapos, de cócoras com eles. VIDE: ●Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. ●Cum aegrotis insanire pulchrum est. ●Intrasti urbem; ambula iuxta ritum eius. ●Necesse cum insanientibus furere. ●Necesse est cum insanientibus furere, nisi solus relinqueris. ●Qui cum insanis non insanit, is insanit.
1647. Insanire facit mures absentia catti. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 453] A ausência do gato deixa os ratos loucos. ■Gato em jornada, ratos em patuscada. ■Patrão fora, dia santo na loja. VIDE: ●Absente domino res male geritur. ●Felibus domo absentibus, mures saltant.
1648. Insanire facit sapientes copia vini. [Schottus, Adagia 585] A abundância de vinho faz os sábios perderem o juízo. ■Onde entra o beber, sai o saber. ●Insanire facit sanos quoque copia vini. [Binder, Thesaurus 1520] Muito vinho faz até os ajuizados perderem o juízo. VIDE: ●Cum vinum intrat, exit sapientia. ●Dum vinum intrat, exit sapientia. ●Vino intrante, foras subito sapientia vadit. ●Vinum etiam nolentem senem saltare compellit.
1649. Insanis, Paule: multae te litterae ad insaniam convertunt. [Vulgata, Atos 26.24] Estás louco, Paulo: o muito estudo te leva à loucura.
1650. Insaniunt omnes praeter sapientem. [Máxima dos estóicos / Stevenson 1499] Todos perdem o juízo, com exceção do sábio.
1651. Insano nemo in amore videt. [Propércio, Elegiae 2.14.17] No louco amor, ninguém enxerga nada.
1652. Insanum vita, stimulatumque effuge taurum. [Pereira 95] Foge do louco e corre do touro ferido. ■Ao doido e ao touro, dá-lhe curro.
1653. Insanus est qui, abiecta ratione, omnia cum impetu et furore facit. [Jur / Coke / Black 982] Insano é aquele que, abandonando a razão, faz tudo com violência e fúria.
1654. Insanus lapides verbaque dura iacit. [Pereira 101] O louco atira pedras e palavras duras. ■De doido, pedrada ou má palavra.
1655. Insanus omnis furere credit ceteros. [Publílio Siro] Todo maluco acredita que os outros são malucos. ■Cada um julga os outros por si. ■O ladrão cuida que todos o são. VIDE: ●Alios ex ingenio suo metitur. ●De aliis ex te coniecturam facis. ●Saepe de aliis ex te iudicas.
1656. Insciens et imprudens. Ignorando e desprevenido.
1657. Inscitia confidentiam parit. [Erasmo, Adagia 4.5.54] A ignorância gera confiança. ■Quanto mais parvo, mais confiado. ■Doce é a guerra para quem não andou nela. VIDE: ●Inscitia mater arrogantiae. ●Imperitia confidentiam, eruditio timorem creat. ●Quo quisque stultior, eo magis insolescit.
1658. Inscitia est adversum stimulum calces. [Terêncio, Phormio 77] É ignorância dar pontapés contra o aguilhão. VIDE: ●Adversus stimulos calces iaces. ●Calcitrare contra acumina. ●Contra stimulum calcitrare. ●Contra stimulos calces iacere. ●Durum est tibi contra stimulum calcitrare. ●Ne contra stimulum calcitres.
1659. Inscitia mater arrogantiae. [Binder, Thesaurus 1522] A ignorância é a mãe da arrogância. ■O ignorante a todos repreende e fala mais do que menos entende. VIDE: ●Inscitia confidentiam parit.
1660. Inscius imperii est, nescit qui ferre labores. [Pereira 119] ■Quem não sabe sofrer, não sabe reger. VIDE: ●Bene imperat qui bene paruit aliquando. ●Nemo bene imperat, nisi qui paruerit imperio.
1661. Inscrutabile, iustum tamen Dei iudicium. É insondável, porém justo, o julgamento de Deus.
1662. Insectantur minora ubi maiora non suppetunt. Perseguem as coisas menores, quando não aparecem maiores. ■À mingua de pão, boas são as tortas. IDE: ●Bona est offa post panem.
1663. Insequeris, fugio; fugis, insequor: haec mihi mens est. [Marcial, Epigrammata 5.83] Tu me persegues, fujo; tu foges, eu te persigo: é assim meu coração.
1664. Insequitur dominum fluxa caterva suum. [Rezende 2752] A multidão vacilante acompanha seu senhor. ■Qual o rei, tal a grei. ●Insequitur dominum fluxa caterva malum. [Pereira 118] A multidão inconstante acompanha o mau senhor. VIDE: ●Exemplum regis, vitae clientum. ●In vulgus manant exempla regentum. ●Regis ad exemplum totus componitur orbis.
1664a. Insidiae plerumque insidiatori nocivae. As ciladas geralmente fazem mal a quem as arma. ■Quem arma a esparrela, às vezes cai nela.
1664b. Insidiatur qui admodum blanditur. Quem muito elogia, arma cilada.
1665. Insidiis novitas semper amica fuit. A novidade sempre foi amiga do engano.
1666. Insidiator iuste interficitur. É justo que se mate o que arma ciladas. ■A quem te quer jantar, almoça-o primeiro. ●Insidiatorem iure interfici posse. [Cícero, Pro Milone 10] Com razão, o traidor pode ser morto.
1667. Insidiator superatus est, vi victa vis, vel potius oppressa virtute audacia est. [Cícero, Pro Milone 11] O insidioso foi vencido, a força foi vencida por meio da força, ou melhor, a audácia foi esmagada pela coragem.
1668. Insidiatores viarum. [Jur / Black 982] Assaltantes de estradas.
1669. Insignis eorum est error qui malunt quae nesciunt docere quam discere quae ignorant. [Varrão, De Lingua Latina 9.1] É extraordinário o erro dos que preferem ensinar o que não sabem a aprender o que ignoram.
1670. Insipido praestat sapiens inimicus amico. [Binder, Thesaurus 1523] Mais vale inimigo sábio que amigo ignorante.
1671. Insipiens esto, cum tempus postulat aut res: stultitiam simulare loco prudentia summa est. [Dionísio Catão, Disticha 2.18] Sê louco quando o tempo ou as circunstâncias o exigirem: simular burrice na hora certa é alta sabedoria. ■Fazer-se de parvo para não remar. ■Não te esqueças de ser louco no tempo e lugar que cabe: quem faz então que não sabe, por certo não sabe pouco. [Bernardes, Nova Floresta] VIDE: ●Stultitiam simulare loco sapientia summa est.
1671a. Insipiens, si loquatur, omnia deteget. O ignorante, quando fala, revela tudo. ■O ignorante é sempre o que mais fala. ■O ignorante a todos repreende, e fala mais do que mnos entende.
1672. Insipiens tu qui merces congregas in saccum pertusum. [S.Bernardo / Rezende 2755] És insensato, tu que juntas tuas economias em saco roto.
1673. Insipientis inest maior iactantia menti. [Buchanan / Noel 479] No coração do ignorante há maior presunção. ■O ignorante é sempre o que mais fala. ■A pior roda é sempre a que chia. VIDE: ●A peiore rota semper sunt murmura mota.
1674. Insita hominibus libido alendi de industria rumores. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 28.24] A tendência inata aos homens de intencionalmente alimentar boatos.
1675. Insita nobis nostri caritas est corporis. [Publílio Siro] É inato em nós o amor pelo nosso corpo.
1676. Insociabile est regnum. [Quinto Cúrcio, Historiae 10.9] O governo é indivisível. ■Mandar não quer par. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Idem regnum non fert duos tyrannos.
1677. Insolens est beata uxor. Mulher rica é arrogante. ■Em casa de mulher rica, ela manda, ela grita. VIDE: ●Argentum accepi dote, imperium vendidi. ●Dotem accepi, imperium perdidi.
1678. Insperata saepe contingunt. O inesperado muitas vezes acontece. ■Quando menos se espera, salta a lebre. ●Insperata accidunt magis saepe quam quae speres. [Plauto, Mostellaria 193] O inesperado acontece com mais freqüência do que o que se espera. VIDE: ●Grata superveniet quae non sperabitur hora. ●Inopina multa vera fiunt saepius.
1679. Inspice bis potum, et chartam subscribe scienter. [Pereira 111] Olha duas vezes a bebida, e só assina documento cujo conteúdo conheças. ■Não bebas coisa que não vejas, nem assines carta que não leias. ■Não se bebe sem ver, nem se assina sem ler. VIDE: ●Ante probent oculi, chartam quam dextera signet.
1679a. Inspice te ipsum. Examina a ti mesmo. VIDE: ●Nosce teipsum.
1680. Insta opportune, importune. [Vulgata, 2Timóteo 4.2] Insiste a tempo e fora de tempo.
1681. Instanter facias, sors quae tibi tradat agenda. [Columbano] Faze solicitamente as tarefas que a sorte te entregar.
1682. Instantia est mater doctrinae. [Seybold 164] A aplicação é a mãe da ciência.
1683. Instar aquae tempus. [DAPR 361] O tempo é como água. ■O tempo e a hora não se atam com a soga. ■Chuva e maré nunca espera. VIDE: ●Tempus it, et tamquam mobilis aura volat.
1684. Instar montis equum aedificant. [Virgílio, Eneida 2.15] Constroem um cavalo do tamanho de um morro. (=É o cavalo de Tróia).
1685. Instar omnium. Como toda gente. Como toda gente faz. Como todo mundo.
1686. Instar sacrilegii est de potestate principis disputare. [VES 46] Equivale a um sacrilégio disputar o poder do príncipe.
1687. Instauratio facienda ab imis fundamentis. [Bacon, Novum Organum, Aphorismi de Interpretatione Naturae 1.32] A reconstrução deve ser feita a partir dos mais profundos alicerces.
1688. Instillat clero iuges ecclesia nummos. [Pereira 123] A igreja goteja dinheiro constante para o clero. ■Telha de igreja sempre goteja.
1689. Instituendi sunt cuiusque generis amici. [Cícero, De Petitione Consulatus 5] Devem-se granjear amigos de todas as classes sociais.
1690. Instituta vitae. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.2] Regras de vida. Regras de conduta.
1691. Instructa inopia est in divitiis cupiditas. [Publílio Siro] Ambição no meio de riquezas não passa de pobreza bem equipada.
1692. Instruit insidias lacrimis, cum femina plorat. [Dionísio Catão, Disticha 3.20] A mulher, ao chorar, prepara armadilhas com suas lágrimas. ■Lágrimas de mulher, fonte de malícia. VIDE: ●Didicere flere feminae in mendacium. ●Lacrimis struit insidias, cum femina plorat. ●Struit insidias lacrimis cum femina plorat.
1693. Instrumenta declarant artificem. As ferramentas revelam o operário. ■Mão de mestre não suja ferramenta.
1693a. Instrumenta malus non invenit apta colonus. O mau lavrador não consegue ferramentas adequadas. ■O mau artífice queixa-se da ferramenta.
1694. Instrumenta sceleris. [Jur] Os instrumentos do crime.
1695. Instrumentum imperii. Um recurso de governo. ●Instrumentum regni. ●Instrumentum ad tutelam regni. Um recurso para a proteção do reino.
1696. Intacta invidia media sunt. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 45.35] A mediocridade escapa da inveja. ■A inveja sempre atina lugares altos. VIDE: ●Allatrat victorem invidia.
1696a. Integer est iudex quisquis non indiget auro. Íntegro é qualquer juiz que não tem falta de dinheiro. ■O dinheiro faz o homem inteiro.
1697. Integer vitae scelerisque purus. [Horácio, Carmina 1.22.1] Íntegro de vida e limpo de culpa.
1698. Integra mens augustissima possessio. A mente íntegra é o bem mais valioso.
1699. Integra omnia habere. [DAPR 472] Ter tudo só para si. Fazer tudo sozinho. ■Assobiar e chupar cana.
1700. Integros haurire fontes. Beber de fontes puras.
1701. Intellectus absurdus est vitandus. [Jur] Deve ser evitada interpretação absurda.
1702. Intellectus merces est fidei. [S.Agostinho, In Ioannis Evangelium 29.6] A compreensão é a recompensa da fé.
1703. Intellectus natus est ad omnia intellegenda. O intelecto foi criado para entender todas as coisas.
1704. Intellege ut credas. Compreende para creres. VIDE: ●Crede ut intellegas. ●Credimus enim ut cognoscamus, non cognoscimus ut credamus. ●Credo ut intellegam, non intellego ut credam. ●Si non credideritis, non intellegetis. ●Neque enim quaero intellegere, ut credam, sed credo ut intellegam. ●Si non potes intellegere, crede ut intellegas. ●Praecedit fides, sequitur intellectus.
1705. Intellegenti satis dictum est. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 4.34.5] A quem entende uma palavra basta. ■A bom entendedor meia palavra basta. ■Para o bom entendedor meia palavra basta. ■Para quem sabe ler pingo é letra. ●Intellegenti pauca. [DAPR 281] A quem entende bastam poucas palavras. VIDE: ●Cum sapiente loquens perpaucis utere verbis. ●Dictum sapienti sat est. ●Est satis atque superest verbum sapientibus unum. ●Et satis et superest verbum sapientibus unum. ●Sapienti dictum sat est. ●Sapienti pauca. ●Sapienti sat! ●Strenuis abunde dictum puta. ●Verbum sapienti sat est. ●Verbum sat sapienti.
1706. Intellegentia deest ubi dominatur passio. Falta compreensão quando domina a paixão.
1707. Intellegis me esse philosophum? Intellexeram, si tacuisses. [Boécio, De Consolatione Philosophiae 2.6] Não percebes que sou um filósofo? Eu teria percebido, se tivesses ficado calado. ■Tolo calado passa por avisado. ■Burro calado por sábio é contado. VIDE: ●Dum tacet insipiens, sapiens tantisper habetur. ●Est tacens qui invenitur sapiens. ●Quando tacet stolidus, prudenti corde putatur. ●Sapiens est, qui tacere novit. ●Si tacuisses, philosophus mansisses. ●Sile et philosophus esto. ●Stultitiam dissimulare non potes, nisi taciturnitate. ●Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur. ●Stultus tacebit: pro sapiente habebitur. ●Taciturnitas stulto homini pro sapientia. ●Tunc sapient stolidi, cum fuerint taciti.
1708. Intellegunt se mutuo, ut fures in nundinis. [Grynaeus 776] Eles se entendem, como ladrões na feira.
1709. Intemperans risus grave est homini malum. [Schottus, Adagia 607] Um riso descontrolado é mal grave para o homem. ■Muito riso, pouco siso. VIDE: ●A risu effuso abstine te.
1710. Intemperantia medicorum nutrix. [Binder, Thesaurus 1529] É a intemperança que alimenta os médicos. ■Cozinha refinada leva à farmácia. VIDE: ●Medicorum nutrix est intemperantia.
1711. Intemperantia omnium perturbationum mater est. [Cícero, Academica 1.10] A intemperança é a mãe de todas as paixões.
1712. Intempestiva benevolentia nihil a simultate differt. [Erasmo, Adagia 1.7.69] A benevolência fora de tempo em nada difere da inimizade. ■Ajuda demais atrapalha. ■Muito ajuda quem não atrapalha. ●Intempestiva benevolentia nihil a simulata differt. A benevolência fora de hora em nada difere da benevolência fingida. VIDE: ●Amare inepte nil ab odio discrepat. ●Beneficus importunus hoste non minus. ●Benevolentia importuna non differt ab odio. ●Benevolentia importuna nihil differt a simultate. ●Importuna benevolentia nihil ab odio differt. ●Importuna benevolentia nihil ab inimicitia distat. ●Nil moror officium quod me gravat. ●Par odio importuna benevolentia. ●Par odio simulata benevolentia.
1712a. Intempestive qui docet, ille nocet. [Seybold 164; Onomasia 83] Quem ensina em hora imprópria, esse faz mal.
1713. Intendere actionem perduellionis. [Cícero, Pro Milone 36] Acusar de crime de alta traição.
1714. Intensus arcus nimium facile rumpitur. [Publílio Siro] Arco excessivamente esticado facilmente se quebra. (=Excesso de zelo mais prejudica do que ajuda), ■Arco muito retesado é arco quebrado. ■Nem tanto puxar que se quebre a corda. ■Arco sempre armado, ou frouxo ou quebrado. VIDE: ●Absque modo tractus saepe frangitur arcus. ●Arcum nimia frangit intentio. ●Arcus nimis intensus rumpitur. ●Arcus qui nimis intenditur, rumpitur. ●Arcus tensus saepius rumpitur. ●Arcus, si nunquam cesses tendere, mollis erit. ●Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris; at si laxaris, cum voles, erit utilis.
1715. Intentio inservire debet legibus, non leges intentioni. [Jur / Black 993] A vontade das partes deve submeter-se às leis, e não as leis à vontade das partes.
1716. Intentio legis. [Jur] A intenção da lei.
1717. Intentio litis. [Jur] A intenção do processo.
1718. Inter alia. Entre outras coisas.
1719. Inter alios. [Jur / Black 904] Entre outros. (=Entre pessoas estranhas à questão).
1720. Inter alios acta vel iudicata aliis non nocere. [Codex Iustiniani 7.60.0] Coisas decididas ou julgadas entre uns não prejudicam a outros. VIDE: ● Res inter alios acta alteri nocere non debet. ●Res inter alios acta aliis nocere non potest.
1721. Inter amicos non esto iudex. [Rezende 2788] Entre amigos não sejas juiz. VIDE: ●Ne sis amicos inter arbiter duos.
1721a. Inter amicos nunquam amor exstinguitur. Entre amigos a amizade nunca acaba. ■Quem deixa de ser amigo, nunca o foi. VIDE: ●Amicitia aeterna est, si vera est; si autem desierit, nunquam vera fuit. ●Amor qui desinere potest, nunquam verus fuit.
1722. Inter amicos quam inimicos iudices molestius. [Publílio Siro] Julgar entre amigos é mais desagradável que entre inimigos.
1723. Inter arma. Entre armas. Na guerra.
1724. Inter arma caritas. [Divisa da Cruz Vermelha] Entre armas o amor ao próximo.
1725. Inter arma silent leges. [Black 994] Entre as armas as leis se calam. ■Onde força há, direito se perde. ■Quando se afia o aço, guarda-se o tinteiro. ■A justiça sem a força é impotente; o poder sem a justiça é tirania. VIDE: ●Cui vis est, ius non metuit. ●Inter armorum strepitus verba iuris civilis exaudiri non possunt. ●Ius calcatur, violentia cum dominatur. ●Ius rationis abest, ubi saeva potentia regnat. ●Leges bello siluere coactae. ●Leges bello siluere coactae. ●Leges bello coactae silent. ●Leges egent armis. ●Leges silent inter arma. ●Silent enim leges inter arma. ●Vi praesente nihil potest lex.
1726. Inter arma silent Musae. Calam-se as Musas entre as armas. ■Quando se afiam as espadas, guardam-se os tinteiros.
1727. Inter armorum strepitus verba iuris civilis exaudiri non possunt. [DAPR 401] Entre os estrondos das armas as palavras do direito do cidadão não podem ser ouvidas. ■Onde força há, direito se perde. VIDE: ●Inter arma silent leges.
1728. Inter aspera viret virtus. A virtude verdeja entre espinhos. ■A virtude enverdece com a ferida. VIDE: ●Virescit vulnere virtus. ●Virtus sudore et sanguine colenda est.
1728. Inter bellum et pacem medium nihil sit. [Cícero, Orationes Philippicae 8.1.4] Entre a guerra e a paz não há meio termo. VIDE: ●Nihil medium est.
1729. Inter bonos amicitia, inter malos factio est. [Salústio, Bellum Iugurthinum 31.4] O que entre homens honestos é amizade, entre desonestos se torna cumplicidade.
1730. Inter bonos bene agere oportet, et sine fraudatione. [Cícero, Topica 66] Entre homens de bem cabe agir honestamente, sem dolo.
1731. Inter caecos luscus rex. ■Em terra de cegos, o torto é rei. ■Em terra de cego, quem tem um olho é rei. ●Inter caecos monoculus rex. ●Inter caecos regnat luscus. [Sweet 97] ●Inter caecos regnat strabo. [Erasmo, Adagia 3.4.96] ●Inter caecos regnat strabus. [Medina 592] ●Inter caecos strabus rex est. [Schottus, Adagialia Sacra 86] ●Inter caecos unuoculus rex est. [Bebel, Adagia Germanica] VIDE: ●Apud caecos monoculus rex. ●Beati monoculi in regione caecorum. ●Beati monoculi in terra caecorum. ●Beatus monoculus in terra caecorum. ●Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. ●In caecorum regno regnant strabones. ●In regione caecorum rex est luscus. ●In terra caecorum monoculus rex. ●Inter pygmaeos regnat nanus. ●Monoculus inter caecos rex.
1732. Inter caesa et porrecta. [Cícero, Ad Atticum 5.18] Entre a imolação e a colocação no altar do sacrifício. (=Na última hora. No momento de tomar decisão). ■Da mão à boca se perde a sopa. VIDE: ●Inter gladium et iugulum. ●Inter pontem et fontem. ●Misericordia Domini inter pontem et fontem.
1733. Inter calicem et os multa interveniunt. [Pereira 101] Entre o cálice e a boca muita coisa acontece. ■Entre a boca e a mão vai o bocado ao chão. ■Do prato à boca perde-se a sopa. ■De uma hora para outra cai a casa. ●Inter calicem et os multa cadunt. [DAPR 613] Entre o cálice e a boca muita coisa se perde. VIDE: ●De cocleare interdum cadit quod hianti porrigis ori. ●Inter manum et mentum multa cadunt. ●Inter os et offam multa cadunt. ●Inter os et offam multa intercedunt. ●Multa cadunt inter calicem supremaque labra. ●Multa cadunt inter calicem et suprema labra. ●Multa cadunt inter calicem et labra. ●Saepe audivi inter os et offam multa intervenire posse. ●Saepe inter buccam contingit casus, et offam. ●Saepe os inter et offam multa venire solent. ●Vel mille calamitates sunt inter calicem et labra.
1734. Inter canem et lupum. Entre o lobo e o cão. ■Estar entre a cruz e a caldeirinha. ■Se correr, o bicho pega, se ficar, o bicho come. ■Ficar entre dois fogos. ■Estar entre o martelo e a bigorna. (=Usa-se a expressão inter canem et lupum com o significado de crepúsculo, por ser o momento em que o cão procura o descanso, e o lobo, a sua presa). VIDE: ●A fronte praecipitium, a tergo lupi. ●A fronte praecipitium, a tergo lupus. ●Hac urget lupus, hac canis. ●Hac lupus, hac canis. ●Hac lupi, hac canes. ●Inter lupos et canes nullam salutem esse.
1735. Inter causas malorum nostrorum est, quod vivimus ad exempla. [Sêneca, Epistulae Morales 123] Uma das causas de nossos males é vivermos imitando os outros.
1736. Inter cetera mala, hoc quoque habet stultitia: semper incipit vivere. [Sêneca, Epitulae 13.16] Entre outros males, o tolo tem este especial: sempre começa a viver.
1737. Inter cetera vitia duo sunt divitibus valde inconvenientia: cupiditas et fallacia cupiditatis socia. [VES 99] Entre os demais defeitos, dois são muito inconvenientes para os ricos: a cupidez e a deslealdade, que é companheira da cupidez.
1738. Inter cineres condita flamma manet. [Maximiano, Elegiae 2] A chama permanece oculta entre as cinzas.
1739. Inter cor meum et cor tuum nulla essent ministeria praeter os meum et aures tuas. [S.Agostinho, Epistulae 22] Entre o meu coração e o teu coração não haja intermediários senão minha boca e teus ouvidos.
1740. Inter dapes. [Rezende 2795] Entre iguarias. No banquete.
1740a. Inter delicias semper aliquid saevi nos strangulat. [Riley 183] Entre nossos prazeres sempre há algo cruel que nos sufoca. ■Não há prazer sem amargura. VIDE: ●Comitantur tristia laetum. ●Medio de fonte leporum surgit amari aliquid.
1741. Inter dictum et factum multum differt. [Pereira 101] Entre o dito e o feito há muita distância. ■Do dito ao feito vai grande trecho. ■Do dizer ao fazer muito vai. VIDE: ●Inter verba et actus magnus quidam mons est. ●Loqui facile, praestare vero difficile. ●Multum sunt verbis dissona facta bonis.
1742. Inter dominum et servum nulla amicitia est. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.8] Entre senhor e servo não há amizade. VIDE: ●Quos viceris, amicos tibi esse cave credas: inter dominum et servum nulla amicitia est.
1743. Inter duas sellas corrueras. Entre duas cadeiras, cairás no chão. ■Quem corre a duas lebres, não apanha nenhuma. ■Ninguém pode servir a dois senhores. VIDE: ●Ad duo festinans, neutrum bene peregeris. ●Ardua res, regi carum simul esse gregique. ●Labitur enitens sellis haerere duabus. ●Sedibus in mediis, homo saepe residit in imis.
1744. Inter duos litigantes tertius gaudet. Entre dois litigantes, uma terceira pessoa se regozija. ■Quando dois brigam, um terceiro tira proveito. ■Deus desavenha quem nos mantenha. VIDE: ●Duobus litigantibus, tertius gaudet. ●Litibus insanis rabulas nutrimus inanes. ●Tertius gaudet. ●Tertius gaudens.
1745. Inter easdem partes de eadem re ne bis sit actio. [Jur] Entre as mesmas partes não pode haver duas vezes ação sobre o mesmo fato. VIDE: ●Ne bis in idem. ●Non bis in idem.
1746. Inter enim amicos cuncta sunt communia. [Eurípides / Grynaeus 42] Entre amigos todas as coisas são comuns. ■Quem a mim quer bem, diz-me do que sabe e dá-me do que tem. VIDE: ●Amicorum omnia sunt communia: amicus est alter ego. ●Amicorum bona sunt communia. ●Amicorum communia omnia. ●Amicorum esse communia omnia. ●Amicorum inter sese communia esse omnia. ●Amicorum res communes. ●Communia esse amicorum inter se omnia. ●Res amicorum communes sunt.
1747. Inter fratrem sororemque nuptiae prohibitae sunt, sive ab eodem patre eademque matre nati fuerint, sive ex alterutro eorum. [Institutiones 1.10] É vedado o casamento entre irmão e irmã, tanto se forem filhos do mesmo pai e da mesma mãe, como se tiverem em comum somente de um deles.
1748. Inter fratres substantia maior maioris est causa discordiae. Entre irmãos, um maior patrimônio é causa de discórdia maior.
1749. Inter garrulos et obstreperos non est eruditis dicendi locus. [Grynaeus 231] Entre faladores e barulhentos não há lugar para os eruditos falarem. VIDE: ●Tum loquentur eruditi, cum garrulis non erit loquendi locus. ●Tunc canent cycni, cum tacebunt graculi. ●Tunc cantent cycni, sileat cum graculus audax. ●Tunc olores cantabunt, quando graculi tacebunt.
1750. Inter gladium et iugulum. Entre a espada e a garganta. ■Num átimo. ■Num abrir e fechar de olhos. VIDE: ●Inter caesa et porrecta. ●Inter pontem et fontem. ●Misericordia Domini inter pontem et fontem.
1751. Inter Graecos graecissimus, inter Latinos latinissimus. Entre os gregos, muito grego; entre os latinos, muito latino. ■Quando estou em Roma, romano sou. ■Entre judeus, judeu como eles. ■Em terra de sapos, de cócoras, como eles. ■Eu danço conforme a música. VIDE: ●Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. ●Inter simios oportet esse simium.
1752. Inter homines ea firma amicitia est, quam morum similitudo sociavit. [Papa S.Leão / Bernardes, Nova Floresta 1.137] Entre os seres humanos é firme aquela amizade que a semelhança de costumes uniu.
1753. Inter homines nihil erit aeque iucundum. [Píndaro / Eiselein 248] Entre os homens, nada agrada igualmente a todos. ■Ninguém pode agradar a todos. VIDE: ●Neque Iuppiter ipse, sive pluat, seu non, unicuique placet.
1754. Inter incudem et malleum esse. [Grynaeus 206] Estar entre a bigorna e o martelo. ■Estar entre o malho e a bigorna. ■Estar entre a cruz e a caldeirinha. ■Estar entre dois fogos. ●Inter incudem et malleum versatur. [Dumaine 243] Ele foi apanhado entre a bigorna e o malho. VIDE: ●Inter malleum et incudem esse. ●Inter sacrum et saxum esse.
1755. Inter indoctos, qui semidoctus est, doctissimus habetur. [Grynaeus 188] Entre ignorantes, quem tem alguma instrução, é tido por muito culto. ■Em terra de cegos, quem tem um olho é rei. VIDE: ●Apud caecos monoculus rex. ●Inter mendicos, qui paululum habet nummorum, Croesus est.
1756. Inter invitos. Entre pessoas que resistem. VIDE: ●Inter nolentes.
1757. Inter lapides pugnas, nec lapidem tollis. [Pereira 120] Lutas entre pedras, e não pegas uma pedra. ■Quereis que vos metam a papa na boca. ●Inter lapides pugnabant, neque lapidem tollere poterant. [Erasmo, Adagia 1.2.96] Lutavam entre pedras, mas não podiam pegar uma pedra. VIDE: ●Pugna erat in saxis, neque saxum tollere quibant.
1758. Inter lugentes iocari. [Grynaeus 37] Gracejar entre pessoas que sofrem. VIDE: ●Ludere inter maerentes.
1759. Inter lupos et canes nullam salutem esse. [Stevenson 376] Entre lobos e cães não há salvação. VIDE: ●A fronte praecipitium, a tergo lupi. ●A fronte praecipitium, a tergo lupus. ●Inter canem et lupum.
1760. Inter malleum et incudem esse. [Erasmo, Adagia 1.1.16] ■Estar entre o malho e a bigorna. ■Estar entre a cruz e a caldeirinha. VIDE: ●Inter incudem et malleum esse.
1761. Inter manum et mentum multa cadunt. [Rezende 2803] Entre a mão e o queixo muita coisa se perde. ■Entre a boca e a mão vai o bocado ao chão. ■Da mão à boca se perde a sopa. ■Do prato à boca perde-se a sopa. ■De uma hora para outra cai a casa. ●Inter manum et mentum. [Grynaeus 262] VIDE: ●De cocleare interdum cadit quod hianti porrigis ori. ●Inter calicem et os multa cadunt. ●Inter calicem et os multa interveniunt. ●Inter os et offam multa cadunt. ●Inter os et offam multa intercedunt. ●Multa cadunt inter calicem supremaque labra. ●Multa cadunt inter calicem et suprema labra. ●Multa cadunt inter calicem et labra. ●Saepe audivi inter os et offam multa intervenire posse. ●Saepe inter buccam contingit casus, et offam. ●Saepe os inter et offam multa venire solent. ●Vel mille calamitates sunt inter calicem et labra.
1761a. Inter me et te magna est differentia. Entre mim e ti há grande diferença.
1762. Inter medium venditionis et emptionis angustiabitur peccatum. [Vulgata, Eclesiástico 27.2] Entre a venda e a compra se espremerá o pecado.
1763. Inter mendicos, qui paululum habet nummorum, Croesus est. [Grynaeus 188] Entre mendigos, quem tem um pouquinho de dinheiro é um Creso. ■Em terra de cegos, quem tem um olho é rei. VIDE: ●Inter indoctos, qui semidoctus est, doctissimus habetur.
1763a. Inter nitentia culta infelix lolium, et steriles dominantur avenae. [Virgílio, Georgica 1.153] Au milieu de brillantes cultures s'élèvent l'ivraie stérile et les folles avoines. No meio das brilhantes culturas, crescem o infeliz joio e a estéril aveia.
1764. Inter nolentes. Entre pessoas que resistem. Entre os que discordam. VIDE: ●Inter invitos.
1765. Inter nos. Entre nós. (=Entre ti e mim. Na intimidade. Confidencialmente). VIDE: ●Hic inter nos.
1766. Inter nos sanctissima divitiarum maiestas. [Juvenal, Satirae 1.112] Entre nós é muito sagrada a majestade do dinheiro.
1766a. Inter nubila densa inveniam viam. [Divisa] Entre densas nuvens encontrarei o caminho.
1767. Inter omnes altior existit, qui non curat in cuius manu sit mundus. [Stevenson 2533] Entre todos se coloca mais alto quem não se importa na mão de quem está o mundo.
1768. Inter opes inops. [Horácio, Carmina 3.16.28] Pobre no meio de riquezas. VIDE: ●Magnas inter opes inops.
1769. Inter os et offam multa cadunt. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 13.17.3] Entre a boca e a comida muita coisa acontece. ■Entre a boca e a mão vai o bocado ao chão. ■Do prato à boca perde-se a sopa. ■De uma hora para outra cai a casa. ●Inter os et offam multum interest. [Polydorus, Adagia 9] ●Inter os et offam multa intercedunt. [Dumaine 243] ●Inter os atque offam multa intercident. ●Inter os et offam multa intervenire possunt. ●Inter os atque escam multa interveniunt. VIDE: ●Accidit in puncto quod non contingit in anno. ●De cocleare interdum cadit quod hianti porrigis ori. ●Inter calicem et os multa interveniunt. ●Inter calicem et os multa cadunt. ●Inter manum et mentum multa cadunt. ●Multa cadunt inter calicem supremaque labra. ●Multa cadunt inter calicem et suprema labra. ●Multa cadunt inter calicem et labra. ●Saepe audivi inter os et offam multa intervenire posse. ●Saepe inter buccam contingit casus, et offam. ●Saepe os inter et offam multa venire solent. ●Vel mille calamitates sunt inter calicem et labra.
1770. Inter pares nulla potest esse aemulatio. Entre iguais não pode haver qualquer competição.
1771. Inter pares sententias mitior vincat. [Sêneca Retórico, Controversiae 1.5.3] Entre duas sentenças sobre a mesma questão, vença a mais moderada.
1772. Inter parietes. Entre paredes. Dentro de casa. VIDE: ●Inter quattuor parietes. ●Intra parietes.
1773. Inter partes. [Jur / Black 994] Entre as partes.
1774. Inter patrem et filium contrahi emptio non potest. [Jur] A compra não pode ser contratada entre pai e filho.
1775. Inter plurima maximaque vitia nullum esse frequentius, quam ingrati animi. [Sêneca, De Beneficiis 1.1] Dentre os numerosos e maiores defeitos do homem, nenhum é mais freqüente que o do coração ingrato.
1776. Inter pocula. [Pérsio, Satirae 1.30] Entre copos. (=A beber). VIDE: ●In poculis. ●Inter vina.
1777. Inter pocula non est disputandum. [Binder, Thesaurus 1537] Entre copos, não se deve discutir.
1778. Inter pocula non multum loquere, delinques enim. [Quílon / Rezende 2808] Ao beberes, não fales muito, pois errarás.
1779. Inter pocula silent negotia. [Giuseppe Fumagalli, L'Ape Latina 131] Entre os copos, os negócios se calam.
1780. Inter pontem et fontem. (A misericórdia de Deus pode chegar quando estamos) entre a ponte e o rio. VIDE: ●Inter caesa et porrecta. ●Inter gladium et iugulum. ●Misericordia Domini inter pontem et fontem.
1781. Inter prandendum sit saepe parumque bibendum. [Regimen Sanitatis Salernitanum, De Prandendo et Bibendo] Durante a refeição deve-se beber pouco, mas freqüentemente.
1782. Inter promissum simul atque optabile donum, tradenda est cupido matura puella marito. [Pereira 104] Entre a promessa e o desejável presente, a moça madura deve ser levada ao desejoso marido. ■Entre o prometer e o dar, tua filha hás de casar. VIDE: ●Tradenda est cupido matura puella marito.
1783. Inter pygmaeos non pudet esse brevem. [Binder, Thesaurus 1539] Entre pigneus, não envergonha ser baixo. ■Em terra de papudos, quem não tem papo é defeituoso.
1784. Inter pygmaeos regnat nanus. [Schottus, Adagialia Sacra 86] Entre pigmeus reina o anão. ■Em terra de cego quem tem um olho é rei. VIDE: ●Beati monoculi in regione caecorum. ●Beati monoculi in terra caecorum. ●Beatus monoculus in terra caecorum. ●Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. ●In caecorum regno regnant strabones. ●In regione caecorum rex est luscus. ●In terra caecorum monoculus rex. ●Inter caecos luscus rex. ●Inter caecos regnat luscus. ●Inter caecos regnat strabo. ●Inter caecos strabus rex est. ●Monoculus inter caecos rex.
1785. Inter quattuor parietes. [Jur / Black 994] Entre quatro paredes. VIDE: ●Inter parietes. ●Intra parietes.
1786. Inter sacrum saxumque sto. [Plauto, Captivi 546] Estou entre o cutelo e a ara de sacrifício. ■Estar entre a cruz e a caldeirinha. ●Inter sacrum saxumque sum. [Plauto, Casina 850] VIDE: ●Inter incudem et malleum esse. ●Lupum auribus teneo.
1787. Inter se. Entre si.
1788. Inter sidera versor. [Inscrição em relógio solar] Eu me movimento entre os astros.
1789. Inter simios oportet esse simium. Entre macacos convém ser macaco. ■Entre romanos, romano como eles. ■Em terra de sapos, de cócoras, como eles. VIDE: ●Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. ●Inter Graecos graecissimus, inter Latinos latinissimus.
1790. Inter spem et desperationem haesitat. [Quinto Cúrcio, Historiae 4.15] Hesita entre a esperança e o desespero.
1791. Inter spem et metum. [Suetônio, Claudius 4] Entre a esperança e o medo. ●Inter spem metumque.
1792. Inter spinas, per aerumnas, duraturas quaero rosas. [Tosi 1674] Entre espinhos, no meio de desventuras, procuro rosas duradouras.
1793. Inter undas fervida exustus siti. [Sêneca, Agamemnon 19] Consumido de uma sede ardente no meio das águas.
1794. Inter utrumque tene. [Ovídio, Metamorphoses 2.140] Fica entre ambos. ■A virtude está no meio.
1795. Inter vepres rosa nascitur. [Pontanus / Stevenson 2009] ■A rosa nasce no meio de espinhos. ●Inter vepres rosae nascuntur, et inter feras non nullae mitescunt. [Amiano Marcelino, Historiae 16.7.4] Nascem rosas entre espinheiros, e dentre as feras algumas se amansam. VIDE: ●Etiam inter vepres rosae nascuntur. ●Fert mixtas spinis terra inarata rosas. ●Semper odoriferis proxima spina rosis. ●Urticae proxima saepe rosa est.
1796. Inter verba et actus magnus quidam mons est. [DAPR 222] Entre as palavras e a ação há um grande monte. ■Do dito ao feito vai grande eito. ■Do dizer ao fazer muito vai. VIDE: ●Inter dictum et factum multum differt. ●Loqui facile, praestare vero difficile. ●Multum sunt verbis dissona facta bonis.
1797. Inter vina. [Horácio, Epistulae 1.7.28]; Entre vinhos. (=A beber). VIDE: ●In poculis. ●Inter pocula.
1798. Inter virum et uxorem. [Jur / Black 994] Entre marido e mulher.
1799. Inter vitam et necem. [Grynaeus 209] Entre a vida e a morte. ●Inter vitam et mortem. ●Inter vitam mortemque.
1800. Inter vivos. [Jur / Black 994] Entre vivos. De uma pessoa viva para outra. VIDE: ●Aliae autem donationes sunt quae sine ulla mortis cogitatione fiunt, quas inter vivos appellamus.