SENTENÇAS DE PUBLÍLIO SIRO
Home  Introdução
A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V

B

Bene audire alterum patrimonium est.
To have a good name is a second patrimony.
[Bene vulgo audire est alterum patrimonium.]
[Une bonne renommée est un second patrimoine.]
Ter bom nome é um segundo patrimônio.

Bene cogitata, si excidunt, non occidunt.
Good ideas may fail but are not lost.
Les pensées bien méditées peuvent sortir de l'esprit, elles ne sont jamais perdues.
As coisas bem pensadas, mesmo esquecidas, não se perdem.

Bene dormit, qui non sentit quam male dormiat.
He sleeps well who feels not how ill he sleeps.
[Bene dormit, qui non sentit, an male dormiat.]
[On dort bien quand on ne sait pas si l'on dort mal.]
Dorme bem quem não sente que dorme mal.

Bene perdis gaudium, ubi dolor pariter perit.
You are content to miss joy when pain is also lost.
C'est un bonheur de perdre un sujet de joie, lorsque en même temps disparaît un sujet de douleur.
É um bem perder um prazer, quando ao mesmo tempo desaparece uma dor.

Bene perdit nummos, iudici cum dat nocens.
When the culprit bribes the judge, he loses coin to some purpose.
C'est heureusement de l'argent perdu, celui que le coupable donne à son juge.
É bom quando o criminoso perde o dinheiro que dá ao juiz.

Bene vixit is, qui potuit, cum voluit, mori.
Well has he lived who has been able to die when he willed.
Celui-là a été heureux qui a pu mourir quand il a voulu.
Viveu bem quem pôde morrer quando quis.

Beneficia donari aut mali aut stulti putant.
They are either rogues or fools who think benefits are merely gifts.
Pour croire que les services sont gratuits, il faut être méchant ou sot.
Só os desonestos ou os tolos pensam que os favores são gratuitos.

Beneficia plura recipit, qui scit reddere.
He receives more benefits who knows how to return them.
On reçoit plus de bienfaits, quand on sait les rendre.
Recebe muitos favores quem sabe retribuí-los.

Beneficium accipere libertatem est vendere.
To accept a benefit is to sell one's freedom.
Accepter un bienfait, c'est vendre sa liberté.
Aceitar um favor é vender a liberdade.

Beneficium dando accipit, qui digno dedit.
The giver of a gift deserved gets benefit by giving.
On se fait du bien à soi-même en en faisant à qui en est digne.
Beneficiou a si mesmo quem fez um favor a um homem digno.

Beneficium dare qui nescit, iniuste petit.
He who can't do a good turn has no right to ask one.
[Beneficium qui nescit dare, iniuste petit.]
[Qui ne sait pas rendre un service n'a pas le droit d'en demander.]
Quem não sabe fazer um favor não tem direito de pedir um.

Beneficium dignis ubi des, omnes obliges.
Whenever you benefit the deserving, you put the world in your debt.
Rendre service à ceux qui en sont dignes, c'est obliger tout le monde.
Benefíciar pessoas dignas é favorecer a todos.

Beneficium qui dedisse se dicit, petit.
Claiming to have done a good turn is asking for one.
Celui qui rappelle ses bienfaits en demande à son tour.
Quem divulga um benefício que concedeu, está pedindo benefício para si.

Beneficium saepe dare docere est reddere.
To confer repeated kindness is tuition in repayment.
Multiplier les bienfaits, c'est enseigner à les rendre.
Conceder benefícios com freqüência é ensinar a retribuir.

Benignus etiam causam dandi cogitat.
Generosity seeks to invent even a cause for giving.
L'homme généreux invente même des raison de donner.
O homem generoso até procura motivo para fazer o bem.

Benivoli coniunctio animi maxima est cognatio.
[Benevoli coniunctio animi maxima est cognatio.]
The alliance of a well-wisher's mind is truest kinship.
[L'union avec une âme bienveillante est la meilleure des parentés.]
A união com uma alma benevolente é o melhor parentesco.

Bis emori est alterius arbitrio mori.
To die at another's bidding is to die a double death.
C'est mourir deux fois que de mourir par la volonté d'un autre.
Morrer por decisão de outrem é morrer duas vezes.

Bis fiet gratum, quod opus est, ultro si offeras.
Twice welcome the needed gift if offered unasked.
On obligera doublement qui a besoin, en prévenant sa demande.
Há satisfação dobrada se se oferece espontaneamente o que está faltando.

Bis interimitur, qui suis armis perit.
Doubly destroyed is he who perishes by his own arms.
C'est mourir deux fois que mourir par ses propres armes.
Morre duas vezes quem morre pelas próprias armas.

Bis peccas, cum peccanti obsequium commodas.
You sin doubly when you humour a sinner.
On se rend deux fois coupable par des complaisances pour un coupable.
Erra-se duas vezes, quando se favorece a quem errou.

Bis vincit qui se vincit in victoria.
Twice is he conqueror who in the hour of conquest conquers himself.
Celui-là est deux fois vainqueur, qui sait se vaincre dans la victoire.
É duas vezes vencedor quem, na hora da vitória, sabe vencer a si mesmo.

Blanditia, non imperio, fit dulcis Venus.
Coaxing, not ordering, makes love sweet.
Les caresses, et non l'autorité, font naître le doux amour.
É o carinho, e não a violência, que torna doce o amor.

Bona causa nullum iudicem verebitur.
A good case will fear no judge.
Une bonne cause ne saurait craindre aucun juge.
Uma causa honesta não temerá nenhum juiz.

Bona comparat praesidia misericordia.
Pity provides good defences.
La pitié se prépare à elle-même de grands secours.
A misericórdia constrói para si boas defesas.

Bona fama in tenebris proprium splendorem tenet.
A good name keeps its own brightness in dark days.
La bonne réputation, même la nuit, conserve son éclat.
A boa reputação tem seu brilho próprio, mesmo nas trevas.

Bona imperante animo bono est pecunia.
When the mind issues good orders, money is a blessing.
[Bono imperante animo prodest pecunia.]
[Quand il dépend d'un bon coeur, l'argent est utile.]
Quando é uma boa cabeça que governa, o dinheiro é uma coisa boa.

Bona mors est homini, vitae quae exstinguit mala.
Good for man is death when it ends life's miseries.
La mort est un bien, puisqu'elle met fin aux maux de la vie.
Para o homem é boa a morte que dá fim aos sofrimentos da vida.

Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala.
Nobody has a good time without its being bad for someone.
Il n'y a pour personne un moment heureux qui ne soit malheureux pour un autre.
Não há hora que seja boa para um e não seja má para outro.

Bona opinio hominum tutior pecunia est.
There is more safety in men's good opinion than in money.
L'estime des hommes est un bien plus sûr que l'argent.
Ser bem conceituado pelos homens dá mais segurança do que o dinheiro.

Bona quae veniunt, nisi sustineantur, opprimunt.
Prosperity must be sensibly sustained or it crushes you.
Le bonheur qui nous échoit, si nous n'en savons pas supporter le poids, nous accable.
A felicidade nos esmaga, se não soubermos suportar seu peso.

Bona turpitudo est, quae periclum vindicat.
Foul is fair if it punishes the menace of a foe.
La honte est salutaire, quand elle fait affronter le danger.
É salutar a vergonha que faz afrontar o perigo.

Bonarum rerum consuetudo pessima est.
Constant acquaintance with prosperity is a curse.
L'habitude de la richesse est un grand mal.
O hábito da riqueza é um grande mal.

Boni est viri, etiam in morte nullum fallere.
It is the mark of a good man to disappoint no one even in his death.
Il convient à un homme honnête de ne tromper personne, même en mourant.
O homem honesto não engana ninguém, nem na hora da morte.

Bonitatis verba imitari maior malitia est.
Aping the words of goodness is the greater wickedness.
Imiter le langage de la bonté, c'est être doublement méchant.
Imitar o discurso da bondade é a maior maldade.

Bonorum crimen officiosus est miser.
The dutiful man reduced to misery is a reproach to the good.
C'est la honte des gens de bien qu'un homme obligeant soit malheureux.
Um homem cumpridor de seus deveres reduzido à miséria é a vergonha dos homens de bem.

Bonum ad virum cito moritur iracundia.
With the good man anger is quick to die.
Chez l'homme de bien, la colère se dissipe vite.
No homem de bem, a cólera logo se dissipa.

Bonum est fugienda aspicere in alieno malo.
In another's misfortune it is good to observe what to avoir.
Il y a profit à voir dans le malheur des autres ce qu'il faut éviter.
É bom verificar na infelicidade de outrem aquilo que devemos evitar.

Bonum quod est supprimitur, nunquam exstinguitur.
A good thing may be trampled on but never annihilated.
On peut pour un temps supprimer le bien; on ne peut jamais l'anéantir.
O que é bom pode ser ocultado, mas não se extingue.

Bonus animus laesus gravius multo irascitur.
When a good disposition is wounded, it is much more seriously incensed.
Une âme honnête, quand on l'offense, s'irrite bien plus fort qu'une autre.
O bom coração ofendido se irrita muito mais.

Bonus animus nunquam erranti obsequium commodat.
Good judgement never humours one who is going wrong.
Une âme honnête n'a jamais de complaisances pour un coupable.
O coração honesto nunca favorece a quem erra.

Bonus vir nemo est nisi qui bonus est omnibus.
No one is a good man unless he is good to all.
On n'est homme de bien qu'à la condition de l'être à l'égard de tous.
Só é bom quem é bom para todos.

Brevis ipsa vita, sed malis fit longior.
Life, short itself, grows longer for its ills.
La vie est courte par elle-même; mais les malheurs la rendent bien longue.
A vida por si é breve, mas se torna longa pelos sofrimentos.

Brevissima esto memoria iracundiae.
Let the harbouring of angry thoughts be of the briefest.
[Brevis ira est ipsa memoria iracundiae.]
[C'est une courte colère que le souvenir même de la colère.]
Que seja breve a recordação da indignação.

G

 

Comentários?  Sugestões?