SENTENÇAS DE PUBLÍLIO SIRO
Home Introdução
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V
F
Facile invenies qui bene faciant, cum qui fecerunt coles.
You'll easily find folk to do kindnesses by cultivating those who have done them.
Tu trouveras facilement des gens pour bien agir, en honorant ceux qui ont bien agi.
Encontrarás facilmente pessoas que te tratem bem, desde que respeites os que te trataram bem.
Facilitas animi ad partem stultitiae rapit.
[Facilitas nimia ad partem stultitiae sapit.]
Complaisance is a rapid road in the direction of folly.
[La complaisance excessive a un peu l'air de la sottise.
O caráter complacente nos leva à insensatez.
[A complacência excessiva sabe a insensatez].
Facit gradum fortuna, quem nemo videt.
Luck takes the step that no one sees.
La Fortune vient sans qu'on s'en aperçoive.
A sorte chega sem que ninguém a perceba.
Falsum etiam est verum, quod constituit superior.
Even false becomes true when a superior so decides.
La vérité qu'établit le plus fort est encore un mensonge.
A verdade imposta pelo mais forte é uma mentira.
Falsum maledictum malevolum mendacium est.
[Falsum male dictum malivolum mendacium est.]
The ill-grounded curse is an ill-intentioned lie.
[Un méchant propos sans fondement est une mensonge malveillant.]
A maledicência sem fundamento é mentira perversa.
Famulatur dominus, ubi timet quibus imperat.
The master is valet when he fears those he orders.
Le maître n'est plus qu'un esclave, dès qu'il craint ceux auxquels il commande.
Torna-se escravo o senhor que teme aqueles a quem governa.
Fatetur facinus is qui iudicium fugit.
A man owns guilt by avoiding trial.
On avoue son forfait en se dérobant à la justice.
Quem foge ao julgamento confessa seu crime.
Felicitatem in dubiis virtus impetrat.
Valour secures success in hazards.
Dans le moments critiques c'est le courage qui donne de la chance.
Nos momentos difíceis é a coragem que provoca o sucesso.
Felix improbitas optimorum est calamitas.
Successful wickedness means good folk's disaster.
Le bonheur des méchants est un malheur pour les gens de bien.
O sucesso dos maus é a infelicidade dos bons.
Feminae naturam regere desperare est otium.
To control woman's nature is to abandon the hope of a quiet life.
Gouverner un caractère defemme, c'est perdre tout espoir de repos.
Governar o caráter de uma mulher é perder a esperança de sossego.
Feras difficilia, ut facilia perferas.
Endure what's hard so as to stand the test of the easy.
Supporte les grandes peines pour supporter aisément les petites.
Sofrerás as grandes dificuldades para suportar as pequenas.
Feras, non culpes quod mutari non potest.
What can't be changed you should bear, not blame.
Supporte sans te plaindre ce qui ne peut être changé.
Feras quod laedit, ut quod prodest perferas.
Bear what hurts so as to stand the test of success.
Supporte ce qui est nuisible pour supporter aussiaisément ce qui est utile.
Suporta o que te prejudica, para que possas suportar o que te beneficia.
Fidem nemo unquam perdit, nisi qui non habet.
None ever loses honour save him who has it not.
Celui-là seul perd l'honneur qui n'en a pas.
Só perde a honra quem não a tem.
Fidem qui perdit, nihil pote ultra perdere.
Lose credit and one lose no more.
Qui a perdu l'honneur n'a plus rien à perdre.
Quem perdeu a honra não pode perder mais nada.
Fidem qui perdit, quo rem servat reliquam?
[Fidem qui perdit, quo se servet reliquo?]
With credit lost, what means are there of saving what remains?
[À celui qui a perdu la confiance, quelle ressource reste-t-il?]
A quem perdeu a honra, para que serve o que restou?
Fides in animum, unde abiit, vix unquam redit.
[Fides in animum, unde abiit, vix nunquam redit.]
Honour scarce ever revisits the mind it has quitted.
[Quand la confiance est sortie d'un esprit, elle n'y revient jamais qu'avec peine.]
Quando a honra saiu de um coração, raramente volta.
Formosa facies muta commendatio est.
A handsome appearance is an unspoken testimonial.
Un beau visage est une recommandation muette.
Um rosto bonito é uma recomendação muda.
Fortuna cum blanditur, captatum venit.
When Fortune flatters, she comes to ensnare.
Lorsque la Fortune nous caresse, c'est qu'elle cherche à nous séduire.
A sorte, quando nos acaricia, vem-nos seduzir.
Fortuna nimium quem fovet, stultum facit.
Fortune turns her spoiled darling into a fool.
La Fortune fait perdre l'esprit à celui qu'elle favorise trop.
A sorte tira o juízo a quem ela muito favorece.
Fortuna obesse nulli contenta est semel.
Fortune is not content with hurting anyone once.
La Fortune ne se contente pas de nous maltraiter une fois pour toutes.
A sorte não se contenta com maltratar alguém uma vez só.
Fortuna plus homini quam consilium valet.
[Fortuna in homine plus quam consilium valet.]
Luck avails a man more than policy.
[La Fortune est pour l'homme plus efficace que l'habileté.]
A sorte vale para o homem mais que a ponderação.
Fortuna unde aliquid fregit, cassum est reficere.
That from which Fortune breaks off something, 'tis vain to repair.
Ce que la Fortune a brisé en partie, il est vain de vouloir le réparer.
Quando a sorte quebrou alguma coisa, não se consegue consertar.
Fortuna vitrea est: tum cum splendet frangitur.
Luck is like glass: just when it glitters, it smashes.
La fortune est semblable au verre: c'est quand elle brille le plus qu'elle se brise.
A sorte é como o vidro: quando brilha, se despedaça.
Fortunam citius reperias quam retineas.
It is easier to strike luck than to keep it.
Il est plus facile de trouver la Fortune que de la retenir.
É mais fácil encontrar a sorte do que retê-la.
Fraus est accipere, quod non possis reddere.
It's cheating to take what you could not restore.
C'est une tromperie d'accepter ce qu'on ne peut rendre.
É uma tgrapaça aceitar-se o que não se pode retribuir.
Frenos imponit linguae conscientia.
Conscience sets a bridle on the tongue.
Le sentiment de la faute met un frein à la langue.
A consciência põe freios à língua.
Frugalitas miseria est rumoris boni.
[Frugalitas maceria est rumoris boni.]
Frugality is wretchedness with a good name.
[La moderation est la matière dont on fait la bonne renommée.]
A frugalidade é a desgraça com um nome bom.
[A moderação é o esteio da boa reputação.]
Frustra cum ad senectam ventum est, repetas adulescentiam.
It is no good asking for youth again when age is reached.
C'est en vain que, arrivé à la vieillesse, on voudrait recommencer sa jeunesse.
Quando se chega à velhice, é inútil desejar a juventude.
Frustra rogatur, qui misereri non potest.
Vain is the appeal to him who cannot pity.
C'est en vain qu'on prie celui qui ne sait pas compatir.
Roga-se em vão a quem não pode compadecer-se.
Fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia.
'Tis thunder and lightning when anger dwells with power.
La foudre réside là où la colère habite avec la puissance.
Dá-se um raio quando a ira mora com o poder.
Furor fit laesa saepius patientia.
Patience too often wounded turns to frenzy.
La patience trop souvent offensée se change en fureur.
Geralmente a paciência ofendida se transforma em fúria.
Futura pugnant, ne se superari sinant.
[Functuri pugnant, ne se superari sinant.]
The future struggles not to let itself be mastered.
[On combat jusqu'à mourir pour éviter la défaite.]
O futuro luta para não se deixar vencer.
[Luta-se até morrer para não se deixar vencer.]
Comentários? Sugestões? |