SENTENÇAS DE PUBLÍLIO SIRO
Home  Introdução
A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V

L

Laeso doloris remedium inimici est dolor.
The injured man's cure for pain is his enemy's pain.
La douleur de l'homme offensé a pour remède la douleur de son ennemi.
A dor do ofendido tem por remédio a dor do ofensor.

Lapsus ubi semel sis, sit tua culpa, si iterum cecideris.
[Lapsus semel fit culpa, si iterum cecideris.]
When you've slipped once, be it your fault if you fall again.
[
L'erreur d'un jour devient une faute, si l'on y retombe.]
Quem caiu uma vez será o culpado se cair novamente.

Lascivia et laus nunquam habent concordiam.
Wantonness and honour are never in harmony.
Le plaisir et la gloire ne s'accordent jamais ensemble.
O prazer e a glória nunca se entendem.

Late ignis lucere, ut nihil urat, non potest.
Fire cannot throw its light afar without burning anything.
Le feu ne peut jeter son éclat au loin sans rien brûler.
O fogo não pode brilhar sem queimar nada.

Laus nova nisi oritur, etiam vetus amittitur.
Unless fresh praise is won, even the old is lost.
Si l'on n'y ajoute aucun titre nouveau, on perd la glore déjà acquise.
Se não se consegue um novo sucesso, até o conseguido se perde.

Legem nocens veretur, fortunam innocens.
The guilty fear the law, the guiltless Fortune.
Le coupable craint la loi, l'innocent la fortune.
O culpado teme a lei; o inocente teme a sorte.

Legem solet oblivisci iracundia.
[Legem oblivisci solita est iracundia.]
Anger usually forgets the law.
La colère d'ordinaire oublie la loi.
A cólera costuma esquecer-se da lei.

Levis est Fortuna: cito reposcit, quod dedit.
Fickle is Fortune: she soon demands back what she gave.
La fortune est inconstante: elle redemande bientôt cequ'elle a donné.
A sorte é inconstante: logo retoma o que deu.

Lex universa est, quae iubet nasci et mori.
' Tis a universal law that ordains birth and death.
Il est une loi commune à tous les êtres: naître et mourir.
É lei universal a que manda nascer e morrer.

Lex videt iratum, iratus legem non videt.
The law sees the angry man, the angry man doesn't see the law.
La loi voit l'homme irrité, l'homme irrité ne voit pas la loi.
A lei vê o homem irado; o homem irado não vê a lei.

Libido cunctos etiam sub vultu domat.
The wanton will subdues all under its very glance.
La passion fait peser son joug sur tous les coeurs, sans qu'il en paraisse rien.
A paixão domina a todos.

Libido, non iudicium, est quod levitas sapit.
Flippancy's taste is caprice, not judgement.
C'est un caprice, non une volonté réfléchie, qui fait sages les gens légers.
O gosto da superficialidade é um capricho, não um raciocínio.

Licentiam des linguae, cum verum petas.
You must give licence to the tongue when you ask for the truth.
Laisse à la langue toute liberté, quand tu recherches la vérité.
Dá liberdade à tua língua, se buscas a verdade.

Locis remotis qui latet, lex est sibi.
He who lurks in remote places is a law unto himself.
Celui qui vit à l'écart et caché est lui-même sa loi.
Quem se esconde em lugar remoto faz sua própria lei.

Loco ignominiae est apud indignum dignitas.
To stand high with the unworthy is tantamount to shame.
Les dignités accordées à un homme indigne sont comme une flétrissure.
Dignidades concedidas a um homem indigno são ignomínias.

Longum est quodcumque omne, quod flagitavit cupiditas.
[Longinquum est omne quod cupiditas flagitat.]
Tedious the tale of greed's demands.
[Tout ce que le désir convoite est toujours lointain.]

Lucrum est dolorem posse damno exstinguere.
It is gain to be able to extinguish pain at the cost of a loss.
C'est un bénéfice de pouvoir apaiser son ressentiment au prix d'une perte.
É vantagem poder acalmar uma dor em troca de um prejuízo.

Lucrum sine damno alterius fieri non potest.
Gain cannot be made without another's loss.
Il ne peut y avoir de profit pour l'un sans perte pour l'autre.
Não pode haver vantagem de um, sem prejuízo de outro.

G

 

Comentários?  Sugestões?