SENTENÇAS DE PUBLÍLIO SIRO
Home  Introdução
A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V

D

Damnare est obiurgare, cum auxilio est opus.
When there's need of help, reproach is to make things worse.
C'est une condamnation, que les reproches adressés à qui a besoin de secours.
Censurar quem precisa de ajuda é condená-lo.

Damnati lingua vocem habet, vim non habet.
The condemned man's tongue has utterance, not force.
La bouche d'un condamné peut faire entendre sa voix; ses paroles sont sans force.
A língua do condenado tem voz, mas não tem força.

Damnum appellandum est cum mala fama lucrum.
Ill-famed gain should be called loss.
On devrait appeler perte ce que l'on gagne en perdant sa réputation.
Deve-se chamar de prejuízo o que se ganha com má reputação.

De inimico non loquaris male, sed cogites.
Devise evil against your enemy, but speak none of him.

Ne dis point de mal de ton ennemi; contente-toi d'en penser.
Do teu inimigo não dirás mal, mas pensarás.

Decima hora amicos plures quam prima repperies.
Evening discovers more frieds than the dawn does.
La dixième heure fait trouver plus d'amis que la première.
A hora do jantar faz mais amigos que a alvorada.

Deliberando discitur sapientia.
Deliberation teaches wisdom.

C'est à force de réfléchir qu'on apprend à être sage.
É refletindo que se adquire sabedoria.

Deliberando saepe perit occasio.
Deliberation often means a chance is lost.

En délibérant on laisse parfois échapper l'occasion.
Muitas vezes, quando se fica pensando, perde-se a oportunidade.

Deliberandum est saepe, statuendum est semel.
[Deliberandum est, quicquid statuendum est semel.]
Think things out often: decide once.
[On doit bien peser ce qui doit être décidé une fois pour toutes.]
Avaliar muitas vezes, realizar de uma só vez.

Deliberare utilia mora tutissima est.
To think out useful plans is the safest delay.
Chercher avec réflexion des moyens efficaces, c'est moins du temps
            perdu que de la prudence.
Ao decidir o que é necessário, é mais seguro não se apressar.

Deos ridere credo, cum felix vovet.
[Deos ridere credo, cum felix vocat.]
I trow the gods smile when the luckyman makes his vow.
[Les dieux doivent rire, je crois, quan un homme heureux les invoque.]
Creio que os deuses sorriem, quando o homem feliz os invoca.

Didicere flere feminae in mendacium.
Woman has learned the use of tears to deceive.
Les femmes ont appris à pleurer pour mentir.
As mulheres aprenderam a chorar para enganar.

Dies quod donat timeas: cito raptum venit.
Fear what a day gives: soon it comes to rob.
Crains pour le bien qu'un jour te donne; un autre jour vient vite te le ravir.
Cuidado com o que o dia dá: logo ele vem retomar.

Difficile est dolori convenire cum patientia.
'Tis hard for pain to agree with patience.
Il est difficile d'accorder la douleur avec la patience.
É difícil a dor estar de acordo com a paciência.

Difficilem habere oportet aurem ad crimina.
One should not lend a ready ear to accusations.
Il ne faut pas prêter facilement l'oreille aux accusations.
É preciso ter os ouvidos tapados para as acusações.

Dimissum quod nescitur, non amittitur.
The loss that is not known is no loss.
Ce qu'on a perdu sans le savoir n'est pas une perte.
A perda que não se sabe não é perda de verdade.

Discipulus est prioris posterior dies.
Next day is pupil of the day before.
Le jour qui suit reçoit les leçons du jour qui précède.
O dia de hoje aprende com o dia de ontem.

Discordia fit carior concordia.
Harmony is the sweeter for a quarrel.
La discorde fait aimer davantage la concorde.
A discórdia torna mais valioso o entendimento.

Dissolvitur lex, cum fit iudex misericors.
Law is weakened when a judge yields to compassion.
La loi n'a plus de force, quand le juge devient accessible à la pitié.
A lei perde a força quando o juiz fica piedoso.

Diu apparandum est bellum, ut vincas celerius.
War needs long preparation to make you win the sooner.
Il faut se préparer longtemps à la guerre pour que la victoire soit plus prompte.
A guerra deve-se preparar devagar, para se vencer mais depressa.

Dixeris male dicta cuncta, cum ingratum hominem dixeris.
Call a man ungrateful and you have no words of abuse left.
C'est mettre tous les injures en un mot, que d'appeler un homme du nom d'ingrat.
Resumirás todos os defeitos, quando chamas alguém de ingrato.

Dolor animi nimio gravior est quam corporis.
[Dolor animi multo gravior est quam corporis.]
Pain of mind is far more severe than bodily pain.
[Les douleurs de l'âme sont bien plus pénibles que celles du corps.]
A dor da alma é mais dolorosa que a do corpo.

Dolor decrescit, ubi quo crescat non habet.
Pain lessens when it has no means of growth.
La douleur écroît, lorsqu'elle ne peut plus croître.
A dor diminui, quando não pode crescer.

Dominari ex parte est, cum superior supplicat.
One is half master when one's better entreats.
C'est être un peu roi, que d'être supplié par plus grand que soi.
Quando um poderoso nos faz um pedido, nós nos sentimos poderosos.

Ducis in consilio posita est virtus militum.
Soldiers' valor hangs on their general's strategy.
De la prudence du général dépend le courage des soldats.
O valor dos soldados depende do plano do general.

Dulce etiam fugias, fieri quod amarum potest.
Shun even a sweet that can grow bitter.
Fuis même les douceurs, car elles peuvent devenir amères.
Deve-se fugir do doce que se pode transformar em amargo.

Dum est vita grata, mortis condicio optima est.
When life is pleasant the state of death is best.
Le moment où la vie est belle est pour la mort le plus opportun.
O melhor momento para a morte é quando a vida é agradável.

Duplex fit bonitas, simul accessit celeritas.
Bounty is doubled so soon as speed is added.
La bonté est doublée, quand on y joint la promptitude.
É dobrada a bondade, quando a ela se junta a rapidez.

Durum est negare superior, cum supplicat.
Refusal is difficult when your better entreats.
Il est difficile de refuser quelque chose aux prières d'un plus puissant que soi.
É difícil recusar, quando um poderoso pede.

G

 

Comentários?  Sugestões?