PROVÉRBIOS PORTUGUÊS-ESPERANTO
A B C D E F G/H I/J L M N O P Q R S T U V
L
Lá te arreda, ganho; não me dês perda.
Akiro kaj perdo rajdas duope.
Enspezo postulas elspezon.
Lá vão as leis, aonde vós quereis.
Lá vão as leis, para onde querem os reis.
Leĝo estas cedema: kien vi deziras, ĝi iras.
Leĝo mallertulon ligas, lertulon fortigas.
Lá vão leis aonde querem cruzados.
Por la mono pastra preĝo, por la mono romp’ de leĝo.
Lá vão os pés onde quer o coração.
Volanta kruro ne laciĝas de kuro.
Tien okuloj iras, kien la koro deziras.
Ladrão endinheirado nunca morre enforcado.
Groŝon ŝtelis, ho, ŝtelistoj! milojn ŝtelis, financisto.
Ŝteliston oni batas, ŝtelegiston oni ŝatas.
Ladrão que rouba a ladrão tem cem anos de perdão.
Ŝteli de ŝtelisto estas malfacile.
Ŝtelisto ŝteliston evitas, ĉar li tie ne profitas.
Ladrãozinho de agulheta, depois sobe a barjuleta.
Oni komencas per ŝteletoj kaj finas per ŝtelegoj.
Lágrimas não pagam dívidas.
Larmoj ŝuldon ne pagas.
Ne helpas plendo nek ploro kontraǔ kreditoro.
Ne sufiĉas ploro al kreditoro.
Lançar pérolas a porcos.
Ĵeti perlojn antaǔ la porkojn.
Largos dias têm cem anos.
Prokrastita ne estas perdita.
Lavo as mãos.
Mi lavas al mi la manojn.
Levanta-te cedo e casa cedo.
Frue leviĝu kaj frue edziĝu.
Leviĝu kun la suno, edziĝu dum juna.
Levar vida de abade.
Vivi sate kaj glate.
Linda cara é meio dote.
Bela vizaĝo estas duono da doto.
Língua não tem osso.
Lang’ estas mola kaj laǔvole petola.
Lobo não come lobo.
Lupo lupon ne manĝas.
Longe da vista, longe do coração.
Longe dos olhos, longe do coração.
For de l’ okuloj, for de la koro.
Louça bonita é meio vendida.
Bela vizaĝo estas duono da doto.
Louvar todo mundo, é o mesmo que não louvar a nenhum.
Kiu flatas al ĉiu, plaĉas al neniu.
Louvor em boca própria é vitupério.
Kiu mem sin laǔdas, tiun neniu aplaǔdas.