DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

A1  A2  A3  A4  A5  A6  A7  A8  A9  A10  A11  A12  A13  A14  A15  A16  A17  A18

A6
[1001-1200]

1001. Ad una. Todos juntos.

1002. Ad unguem factum. Feito à unha. (=Feito com esmero. Feito com cuidado. Bem acabado. Perfeito). Ad unguem factus homo. [Horácio, Satirae 1.5.32] Um homem polido. Um perfeito cavalheiro. VIDE: Homo factus ad unguem.

1003. Ad unum (omnes). Até o último. Até o fim. Todos juntos. Todos sem exceção. Unanimemente. Ad unum omnes cum ipso duce occisi sunt. [Quinto Cúrcio, Historiae 4.1] Foram mortos todos sem exceção, inclusive o próprio comandante. VIDE: Omnes ad unum.

1004. Ad usum. Segundo o uso. De acordo com o costume. Para o uso.

1005. Ad usum asinorum. Para uso dos burros. (=Para uso dos ignorantes. Para uso dos principiantes). VIDE: Pons asinorum.

1006. Ad usum Delphini. Para o uso do Delfim. (=1.Delfim, título atribuído aos herdeiros do trono da França. 2.Edição ad usum Delphini. Edição expurgada). VIDE: In usum Delphini.

1007. Ad usum doctorum. Para uso dos eruditos. Ad usum docti. Para uso do erudito.

1008. Ad usum fidelium. Para uso dos fiéis.

1009. Ad usum forensem. Para uso forense. Segundo o uso forense.

1010. Ad usum privatum. Para uso privado.

1011. Ad usum proprium. Para o próprio uso.

1012. Ad usum publicum. Para uso público.

1013. Ad utilitatem vitae omnia consilia factaque nostra dirigenda sunt. [Tácito, De Oratoribus 5] Todas as nossas decisões e ações devem ser dirigidas para o nosso proveito. VIDE: Nos ita a maioribus instituti atque imbuti sumus, ut omnia consilia atque facta ad dignitatem et ad virtutem referremus.

1014. Ad utrumque paratus. [Divisa da Universidade de Lund, Suécia] Preparado para qualquer das eventualidades. (=Preparado tanto para a sorte favorável, como para a desfavorável. Disposto a tudo). Ad utrumvis paratus. [Erasmo, Adagia 3.8.33] VIDE: In utrumque paratus.

1015. Ad vacuum canis. [Schottus, Adagia 244] Cantas para o vazio. Perdes teu latim. Trabalhas para o bispo.

1016. Ad vada tot vadit urna quod ipsa cadit. [Horae Belgicae 5] Tanto vai o pote às fontes, que acaba caindo. Tanto vai o pote à bica que um dia lá fica. Desgraça de pote é caminho de riacho. VIDE: Amphora quae saepius petit fontem valde periclitatur.

1017. Ad vadimonium venire. [Cícero, Pro Quinctio 5] Comparecer em juízo mediante intimação. Ad vadimonium descendere.

1018. Ad valorem. Pelo valor. Conforme o valor. Em proporção ao valor.

1019. Ad ventrem auribus carentem verba facere est arduum. [Bebel, Proverbia Germanica 386] É difícil conversar com estômago que não tem ouvidos. Estômago vazio não tem ouvidos. VIDE: Caecus venter verba non curat. Difficile est vacuo verbis imponere ventri. Ieiunus venter non audit verba libenter. Inanis venter non audit verba libenter. Interpellator molestus venter. Mentiri ventri nemo valet esurienti. Perdifficile est verba facere ad ventrem auribus carentem. Venter aures non habet. Venter auribus caret. Venter caecus verba non curat. Venter caret auribus. Venter famelicus auriculis caret. Venter praecepta non audit. Verbis fames non obtemperat.

1020. Ad verbum. Palavra por palavra. Ao pé da letra. Ad verbum reddere. Traduzir palavra por palavra.

1021. Ad verbum vitae, cum dan dan dico, venite! [Inscrição no sino de S.Eustórgio, Milão / Rezende 152] Quando digo dan, dan, vinde ouvir a palavra da vida!

1022. Ad vesperum. Ao anoitecer. Até o anoitecer.

1023. Ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum laetitia. [Vulgata, Salmos 29.6] De tarde estaremos em lágrimas, e de manhã em alegria.

1024. Ad vicem. À semelhança. À maneira.

1025. Ad vim maiorem vel ad casus fortuitos non tenetur quis, nisi sua culpa intervenerit. [Jur / Black 51] Ninguém responde pelos efeitos de uma força maior ou de acidentes, a não ser que sua negligência tenha contribuído.

1026. Ad vindictam tardus, ad beneficentiam velox. [Divisa] Sou lento para a vingança e rápido para o benefício.

1027. Ad vinum disertus. Eloqüente ao beber vinho. (=Diz-se de pessoa incapaz de cuidar de coisa séria, mas que fala muito sobre inutilidades). Ad vinum diserti. [Cícero, Pro Celio 67] Eloqüentes ao beberem vinho. Ad vinum diserti sunt, ad aquam fere muti sunt. [Manúcio, Adagia 1191] Com vinho são faladores, com água são quase mudos. VIDE: Fecundi calices quem non fecere disertum?

1028. Ad virtutem una ardua via est. [Salústio, Epistulae ad Caesarem 1.7] Para a virtude há somente um caminho difícil.

1029. Ad vitam. Para a vida. Para toda a vida. Vitalício.

1030. Ad vitam aeternam. Para a vida eterna.

1031. Ad vitam aut culpam. [Jur / Black 51] Enquanto viver ou até cometer uma falta. (=Enquanto viver e tiver bom comportamento). VIDE: Dum bene se gesserit. Quamdiu se bene gesserit.

1032. Ad vocem. Por falar nisso. A propósito.

1033. Ad voluntatem. À sua vontade. A seu bel-prazer. Ad votum. VIDE: Ad arbitrium.

1034. Ad voluntatem domini. [Jur / Black 51] À vontade do dono. Ad voluntatem seu beneplacitum principis. De acordo com a vontade ou o prazer do príncipe.

1035. Ad voluptatem. Para o prazer.

1036. Adactum iusiurandum. [Manúcio, Adagia 819] Juramento forçado.

1037. Adam fodiente, quis nobilior, Eva nente? [Binder, Thesaurus 70] Quando Adão arava e Eva fiava, quem era mais nobre? Quando Adão cavava e Eva fiava, a fidalguia onde estava? Nobre sou – ai não! – pela costela de Adão. Adam fodiente, quis nobilior? Quis Eva nente? [R.P.Hertenberger, Historia 297] VIDE: Dum Adam agrum coleret et Eva neret, quis tunc nobilis?

1038. Adamante durior. [Erasmo, Colloquia 18] Mais duro que diamante.

1039. Adamante notare. [Manúcio, Adagia 1389] Registrar com diamante. (=Registrar coisas que merecem ser eternamente lembradas).

1040. Adamantinus homo. [Pereira 107] Um homem duro como o diamante. (=Um homem incansável. Um homem inexorável).

1041. Addatur. Junte-se. Acrescente-se.

1042. Adde parum parvo, magnus acervus erit. [DAPR 457] Junta o pouco ao pequeno e haverá uma grande quantidade. Um pouco, repetido, faz muito. De grão em grão, a galinha enche o papo. De muitos poucos se faz um muito. Junta palha como ouro, e terás ouro como palha. Adde parum parvo, magnum cumulabis acervum. Junta o pouco ao pouco, acumularás um grande acervo. Adde parum modico, magnum cumulabis acervum. Adde parum parvo, et ex minimo magnus acervus erit. Junta o pouco ao pouco, e logo do pouco haverá grande acervo. Adde parum parvo, modicum superadde pusillo, tempore sic parvo magnus acervus erit. [Binder, Thesaurus 72] Junta um pouco ao pouco, acrescenta um pouco ao pequeno, assim em pouco tempo haverá uma grande quantidade. Adde parum modico, modicum superadde pusillo, tempore sic parvo magnum cumulabis acervum. VIDE: De minimis granis fit magnus acervus. De multis parvis grandis acervus erit. Maxima paulatim e minimis. Pusillum pusillo si addas, fiet ingens acervus.

1043. Adde quod ingenuas didicisse fideliter artes emollit mores nec sinit esse feros. [Ovídio, Ex Ponto 2.9.47] Acrescenta que o fato de terem aprendido fielmente as belas letras suaviza os seus costumes e não permite que sejam selvagens.

1044. Adde rotas vetulo leviores usque caballo. [Apostólio 10.51] Ao cavalo velho, dá-lhe carroça menor. A rês velha, aliviar-lhe a carga. VIDE: Cum senio est confectus equus, da cycla minora. Equo senescenti minora cycla admove. Nempe senescenti leviora impone caballo. Senibus labores corporis sunt minuendi. Trade senescenti iam cycla minora caballo.

1045. Addenda. Coisas que devem ser acrescentadas. (=Addenda é plural de addendum. Adenda, aquilo que se acrescenta a um livro para completá-lo, suplemento, apêndice).

1046. Addenda et corrigenda. Coisas que devem ser acrescentadas e coisas que devem ser corrigidas.

1047. Addendum. Coisa que deve ser acrescentada. Um suplemento.

1048. Addiscunt iuvenes quod cecinere senes. [Binder, Thesaurus 73] Aprendem os jovens o que cantaram os velhos. Como canta o galo velho, assim cantará o novo. VIDE: A bove maiori discit arare minor.

1049. Addidisti calcaria sponte currenti. [Plínio Moço, Epistulae 1.8.1] Enfiaste as esporas (no cavalo) que corria espontaneamente. (=Estimulas à ação a quem já está agindo espontaneamente).

1050. Addito salis grano. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 23] Com o acréscimo de um grão de sal. (=Usa-se com o significado de com certa ressalva, com certo cuidado). VIDE: Cum grano salis.

1051. Adeo bonus, ut ad nihil bonus. [Bacon, De Bonitate] Ele é tão bom, que não é bom para nada. (=Bacon dá como tradução do provérbio italiano Tanto buon, che val niente).

1052. Adeo familiare est hominibus omnia sibi ignoscere, nihil aliis remittere. [Veleio Patérculo, Historia Romana 2.30.3] É natural aos homens tudo perdoar a si mesmos, e nada desculpar aos outros.

1053. Adeo natura a rectis in vitia, a vitiis in prava, a pravis in praecipitia pervenitur! [Veleio Patérculo, Historia Romana 2.10.1] Passa-se naturalmente das virtudes aos erros, dos erros aos vícios, dos vícios ao abismo!

1054. Adeo vel infelix bellum ignominiosae paci praeferebant. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.1] Preferiam mesmo uma guerra infeliz a uma paz ignominiosa.

1055. Adesse alicui. Prestar assistência a alguém. Defender alguém na justiça.

1056. Adesse gaudet, sed laboranti, Deus. [Ésquilo / Schottus, Adagia 625] Deus tem satisfação de ajudar, mas a quem trabalha. Deus ajuda a quem trabalha. Põe tu a mão, e Deus te ajudará. VIDE: Ad opus manum admovendo fortunam invoca. Cum Minerva et manum move. Cum Minerva manus etiam move. Cum Minerva manum quoque move. Di facientes adiuvant. Deus facientes adiuvat. Deus laborantibus opem fert prospere. Deus laborantes ope adiuvat sua. Fac aliquid ipse, deinde Numen invoca. Fac interim aliquid ipse, dein deos voca. Facientes Deus adiuvat. Huic qui laborat, Numen adesse assolet. Industriam adiuvat Deus. Manum admoventem Deum quemvis invocare debere. Manum admoventi fortuna est imploranda. Manum admoventi fortuna est invocanda. Manum admoventi sunt vocanda numina. Minerva auxiliante, manum etiam admove. Nulla preces numina flectunt ignavorum. Nunc ipse quid peragito, dein deos voca. Nunc ipse quid peragito, dein Deum voca. Quisquis laborat, huic manum praebet Deus. Sine opera tua, nihil di facere possunt.

1057. Adest Deus ubique. [Divisa] Deus está em toda parte.

1058. Adeste, fideles, laeti triumphantes, venite, venite in Bethlehem; natum videte regem angelorum; venite, adoremus, venite adoremus; venite adoremus Dominum. [Hino religioso, cantado no Natal, cuja melodia é de John Reading] Vinde, fiéis, alegres, triunfantes; vinde, vinde a Belém; vede o rei dos anjos que nasceu; vinde, adoremos, vinde, adoremos, vinde, adoremos o Senhor.

1059. Adhaereat lingua mea faucibus meis, si non meminero tui. [Vulgata, Salmos 136.6] Fique pegada a minha língua às minhas fauces, se eu não me lembrar de Ti.

1060. Adhaerens potenti adversitatem non timet. [Medina 606] Quem se liga a um poderoso não teme a adversidade. Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre. VIDE: Arbor honoretur, cuius nos umbra tuetur. Capitur in patula dulcissimus arbore somnus. Honoratur arbor ob umbram. Non male sedet qui bonis adhaeret. Qui optimo ancillatus est ero, fortunatissimus evadit.

1061. Adhaesit pavimento anima mea. [Vulgata, Salmos 118.25] A minha alma esteve pegada com o chão. VIDE: Prostrata est in pulvere anima nostra.

1062. Adhibenda est in iocando moderatio. [Cícero, De Oratore 2.238] É necessário ter moderação no divertimento. Brinca, mas não ofende. VIDE: Cum iocus est verus, iocus est severus. Iocus dum optimus, cessandum. Ludicra per verba res saepe notatur acerba. Ludus allubescens incidendus est. Ludus bonus non sit nimius. Modus in iocis servandus est.

1063. Adhuc aliquis deus respicit nos. [Erasmo, Adagia 3.9.42] Até aqui algum deus olha por nós.

1064. Adhuc caelum volvitur! [Erasmo, Adagia 4.4.8] O céu ainda gira! Ainda está Deus onde estava. Mais dias há que lingüiças.

1064a. Adhuc difficiliora manent. Ainda ficou a parte mais difícil.

1065. Adhuc et semper iustitia. [Divisa] Justiça, ainda e sempre.

1066. Adhuc neminem cognovi poëtam qui sibi non optimus videretur. [Cícero, Tusculanae Disputationes 5.63] Jamais encontrei um poeta que não se considerasse muito bom.

1066a. Adhuc remedio locus est. [Seybold 15] Ainda há possibilidade de resolver.

1067. Adhuc seges in herba est. [Pereira 108] A plantação ainda está na rama. Isto ainda está muito verde. Ainda tem muitas noites que dormir fora. Adhuc tua messis in herba est. [Ovídio, Heroides 17.263] Adhuc est herba. [Pereira 94] VIDE: Multae interea rotae volventur. Negotium in herba est. Nimium properas, et adhuc tua messis in herba est.

1068. Adhuc sub iudice lis est. [Horácio, Ars Poetica 78] A demanda ainda depende do juiz. (=A questão ainda não está resolvida). VIDE: Grammatici certant, et adhuc sub iudice lis est. Sub iudice.

1069. Adhuc tempus. [Inscrição em relógio solar] Ainda há tempo.

1070. Adhuc tranquilla res est. [Terêncio, Phormio 478] Até aqui as coisas caminham tranqüilas.

1071. Adicere aliquem canibus. Atirar alguém aos cães. Atirar às feras.

1072. Adiciam quod me docuit usus, magister egregius. [Plínio Moço, Epistulae 20.12] Mostrarei o que me ensinou a prática, esse mestre magnífico. VIDE: Multa me docuit usus, magister optimus.

1072a. Adimere quid vis nudo? Que queres tirar de um homem nu? Não se pode despir um homem nu.

1073. Aditum nocendi perfido praestat fides. [Sêneca, Oedipus 686] A confiança dá ao traidor oportunidade de fazer o mal. Confia desconfiando.

1074. Adiuncta est parvis gratia rebus. [Grynaeus 109] As coisas pequenas têm encanto. Em pequena caixa está bom ungüento. Em pequena fonte se bebe à vontade.

1075. Adiuvante Deo labor proficit. Com a ajuda de Deus o trabalho progride. VIDE: Deo adiuvante labor proficit.

1076. Admirabilior in femina quam in viro virtus. A coragem é mais admirável na mulher do que no homem.

1077. Admirati sunt omnes. [Erasmo, Moriae Encomium 54] Todos ficaram pasmos. VIDE: Mirati sunt omnes.

1078. Admiratio parit scientiam. [Signoriello 39] A admiração gera o conhecimento.

1079. Admiratione afficiuntur ii qui anteire ceteris virtute putantur. [Cícero, De Officiis 2.37] Causam-nos admiração aqueles que achamos que superam os demais em coragem.

1080. Admirationem autem, quae maxima est, non verba parere, sed silentium. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 5.1] Não são as palavras, mas é o silêncio que revela a grande admiração.

1081. Admiror nec rerum solum, sed verborum elegantiam. Admiro não só a elegância das coisas, mas também a das palavras.

1082. Admittatur. Que ele seja admitido. (=O candidato está aceito).

1083. Admitte ad te alienigenam; et subvertet te in turbine, et abalienabit te a tuis propriis. [Vulgata, Eclesiástico 11.36] Aceita um estranho na tua casa, e ele provocará desordens, e te afastará dos teus próprios familiares.

1084. Admoneri bonus gaudet: pessimus quisque correptorem asperrime patitur. [Sêneca, De Ira 3.37] O homem bom aprecia que o critiquem; o mau suporta com dificuldade qualquer crítico.

1085. Admonitio non est supervacua. [Sêneca, Epistulae Morales 94] Uma advertência não é inútil. Conselho de amigo, aviso do céu.

1086. Admonitio taedium facit, exprobratio odium. [Sêneca, De Beneficiis 2.11.6] Uma advertência causa enfado, uma reprimenda causa ódio.

1087. Adoptio est actus legitimus, quo extranei tamquam liberi in familiam assumuntur. [Jur] Adoção é o ato legítimo, pelo qual estranhos são recebidos na família como filhos.

1088. Adoptio est actus legitimus, quo quis sibi filium facit quem non generavit. Adoção é o ato legítimo pelo qual alguém torna seu um filho que não gerou.

1088b. Adoptio est legis actio qua qui mihi filius non est, ad vicem filii redigitur. [Justiniano] Adoção é a ação legal pela qual quem não é meu filho torna-se meu filho.

1089. Adoptio est legitimus actus, naturam imitans, quo liberos nobis quaerimus. [Jur] A adoção é um ato legítimo, que imita a natureza, pelo qual buscamos filhos para nós.

1089a. Adoptio est legitimus actus, per quem, qui filius non est, pro filio habetur. [Gerber 3] A adoção é um ato legítimo, pelo qual quem não é filho é considerado filho.

1090. Adoptio naturam imitatur, et pro monstro est, ut maior sit filius quam pater. [Jur / Institutiones 1.11] A adoção imita a natureza, e é coisa monstruosa que o filho seja mais velho que o pai. VIDE: Maiorem natu a minore adoptari non posse.

1091. Adora quod incendisti, incende quod adorasti! [S.Gregório de Tours, Historia Francorum 2.32] Adora o que queimaste; queima o que adoraste!

1091a. Adornare verbis benefacta. [Henderson 8] Enfeitar os favores com palavras agradáveis. VIDE: Dat bene, dat multum, qui dat cum munere vultum.

1091b. Adscriptus glebae. [Macdonnel 10] Preso ao solo. (=Dizia-se do camponês que era considerado parte da propriedade).

1092. Adsit laetitiae Bacchus dator. [Virgílio, Eneida 1.734] Que Baco, o distribuidor da alegria, nos assista.

1093. Adsum! Estou aqui! Presente! VIDE: Ecce adsum. Ecce ego.

1094. Adulandi gens prudentissima laudat sermonem indocti, faciem deformis amici. [Juvenal, Satira 3.86] Essa raça de bajuladores louva o discurso do amigo ignorante, e o rosto do amigo feio.

1095. Adulari parentibus non dubita. [D.N.Mirabelli, Polyanthea 796; Rezende 145] Não hesites em agradar a teus pais.

1096. Adulatio est fallaci laude seductio. [S.Agostinho, Super Psalmos / Rezende 146] A lisonja é um engano feito por louvor falso.

1097. Adulatio inimica amicitiae. A bajulação é inimiga da amizade.

1098. Adulatio perpetuum malum regum, quorum opes saepius assentatio, quam hostis evertit. [Quinto Cúrcio, Historiae 8.5] A adulação é aquele perpétuo mal dos reis, cuja grandeza muitas vezes mais destruiu a lisonja que o inimigo.

1099. Adulatio quam similis est amicitiae! [Sêneca, Epistulae Morales 45.7] Como a adulação se parece com a amizade!

1100. Adulatio vitiorum altrix. [Amiano Marcelino, Historia 15.5.38, adaptado] A adulação alimenta os vícios.

1101. Adulator blandus inimicus dicitur. Considera-se o adulador um inimigo gentil. VIDE: Adulator quippe blandus inimicus est.

1102. Adulator cum laudat, pungit. O adulador, quando louva, destrói.

1103. Adulator niger est: hunc tu caveto. O adulador é perigoso: cuidado com ele.

1104. Adulator non est verus amator. O adulador não é amigo de verdade.

1105. Adulator propriis commodis tantum studet. [DAPR 30] O adulador apenas deseja os próprios benefícios. Abana-se o cão não por ti, mas pelo pão.

1106. Adulator quippe blandus inimicus est. [S.Jerônimo, Epistulae 22] O adulador, por ser insinuante, é um inimigo. VIDE: Adulator blandus inimicus dicitur.

1107. Adulatores sunt simulatores. Os aduladores são fingidores.

1108. Adulatores ut inimicos cave; corrumpunt fictis laudibus leves animas. [S.Jerônimo / Peraldus, De Eruditione Principum 2.12] Guarda-te dos aduladores como dos inimigos: com falsos elogios eles corrompem as cabeças fracas.

1109. Adulatoris laus est speciosa fraus. O elogio do adulador é uma armadilha encantadora.

1110. Adulescens cum sis, tum cum est sanguis integer, rei tuae quaerendae convenit operam dare. [Plauto, Mercator 550] Quando se é moço, quando o sangue ainda está vigoroso, convém esforçar-se para adquirir patrimônio.

1111. Adulescens, durius est mihi hoc dicere quam facere. [Xenofonte / Bacon, Advancement of Learning 1.7.28] Jovem, para mim é mais duro dizer isso do que fazê-lo.

1112. Adulescentem verecundum esse decet. [DAPR 695] Convém que o jovem seja respeitoso. VIDE: Decet verecundum esse adulescentem.

1113. Adulescentes a lascivia sevocare difficile bellum. É uma guerra difícil afastar jovens da lascívia.

1113a. Adulescenti homini nihil illecebriosius fieri potest quam nox, mulier, vinum. [Gerber 3] Ao homem jovem, nada existe mais atraente que a noite, a mulher e o vinho.

1114. Adulescenti morigerari oportet. Ao jovem convém ser gentil.

1115. Adulescentia deferbuit. O fogo da juventude esfriou. VIDE: Nondum illi deferbuit adulescentia.

1116. Adulescentia nihil esse melius, senectute nihil detestabilius. [Erasmo, Moriae Encomium 14] Nada há melhor que a juventude, nada mais detestável que a velhice.

1117. Adulescentia nulla re magis quam exemplis instruitur. [Esopo] A juventude aprende mais com exemplos. Exemplos farão mais que doutrina. Frei exemplo é o melhor pregador. Atos falam mais alto que palavras. VIDE: Brevis via per exempla, longa per praecepta. Claret amor factis; dulcia verba volant. Demonstratio longe optima est experientia. Efficacior vox operis quam sermonis. Exempla, magis quam verba, movent. Exempla praecedant, praecepta sequantur. Exempla prosunt magis quam praecepta. Exemplo melius quam verbo quidque docetur. Facta, non verba. Hi mihi doctores semper placuere docenda qui faciunt, plus quam qui facienda docent. Iter breve et efficax per exempla. Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. Magis movent exempla quam verba. Magis movent exempla quam verba, facta quam dicta, experimenta quam ostentamenta; exemplum Alexandri pugnantis quam verba Aristotelis disputantis. Magis movent exempla humilium quam verba superborum. Melius homines exemplis docentur. Mores dicentis suadent plus quam oratio. Nisi moribus doces, non est quod verbis doceas. Plus exempla movent quam verba. . Plus malefacta nocent quam bene dicta docent. Plus valet quod in veritate est quam quod in opinione. Praecepta ducunt, exempla trahunt. Prosunt magis exempla quam praecepta. Quid bonae leges sine moribus proficiunt? Ut decuit, docuit, qui re sua verba probavit. Verba docent, exempla trahunt. Verba movent, exempla trahunt. Verba sonant, exempla tonant.

1118. Adulescentibus praesertim fugienda est occasio mali. Os jovens devem fugir à oportunidade do mal.

1119. Adulter est uxoris amator acrior. [Publílio Siro] O adúltero ama sua mulher com mais ímpeto.

1120. Adulteratores monetae. [Digesta 48.19.16.9] Falsificadores de moeda.

1121. Adulterium certe sine duobus committi non potest. [S.Jerônimo, Epistulae 1.6] O adultério certamente não pode ser cometido sem a participação de duas pessoas.

1122. Adulterium est ad alterum torum vel uterum accessio. [Jur] Adultério é o acesso ao leito ou ao útero alheio.

1123. Adulterium sine dolo malo non comittitur. [Gaio, Digesta 48.5.44] Não se comete adultério sem dolo.

1124. Aduncos ungues habentes ne alas. [Apostólio 5.93] Não alimentes animais que tenham unhas em forma de gancho. De ave de bico encurvado, guarda-te dela como do diabo. VIDE: Animalia recurvis unguibus ne nutrias. Quae uncis sunt unguibus ne nutrias.

1125. Advena fui in terra aliena. [Vulgata, Êxodo 2.22] Peregrino fui em terra estranha.

1126. Advenae, et pupillo, et viduae non feceritis calumniam. [Vulgata, Jeremias 7.6] Não oprimirás o estrangeiro, nem o órfão, nem a viúva.

1127. Adveniente die iudicii, non quaeretur a nobis quid legimus, sed quid fecimus. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.3.26] Quando chegar o dia do juízo, não nos será perguntado o que lemos, mas o que fizemos.

1128. Adveniente die praefixo. Chegado o dia marcado.

1128a. Advenit ipse dies, etiamsi non canit ales. O dia nasce, mesmo que o galo não cante. Ainda que o galo não cante, a manhã sempre rompe.

1129. Adventicia bona. [Jur / Black 66] Bens que não se originam de herança.

1130. Adventicia doctrina. [Cícero, De Oratore 33] Uma doutrina importada.

1131. Adversa ex secundis, ex adversis secunda nascuntur. [Plínio Moço, Panegyricus 6] A adversidade nasce da prosperidade e esta da adversidade. VIDE: Ex adversis secunda, ex secundis adversa nascuntur.

1132. Adversa fortuna. A má sorte. O infortúnio. Adversa. VIDE: Adversae res.

1133. Adversa magnos probant. O infortúnio revela os grandes homens. VIDE: Secunda felices, adversa magnos probant.

1133a. Adversa minus sentiunt qui iis assueverunt. Sente menos o infortúnio quem com ele se acostumou.

1134. Adversa quae mutuo amici ferunt leviora sunt. [Grynaeus 116] As dificuldades que os amigos enfrentam ajudando-se mutuamente tornam-se mais suaves.

1135. Adversa virtute repello. [Divisa] Com coragem, enfrento a adversidade.

1136. Adversae res. A má sorte. VIDE: Adversa fortuna. Adversa.

1137. Adversae res admonent ad religionem. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 5.51.8] O infortúnio nos leva à religião. Na hora da aflição todo mundo se lembra de Deus. O medo é o pai da crença. VIDE: Caelo tonantem credidimus Iovem regnare. Primus in orbe deos fecit timor. Timor fecit deos, reges audacia.

1138. Adversante fortuna. Com a sorte contrariando.

1139. Adversante natura. Com a oposição da natureza. Contra a vontade da natureza. Adversante et repugnante natura. Quando a natureza se opõe e repele. VIDE: Nihil decet invita Minerva, id est, adversante et repugnante natura. Repugnante natura, nihil medicina proficit.

1140. Adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quaerens quem devoret. [Vulgata, 1Pedro 5.8] O diabo, vosso adversário, anda ao redor de vós, como um leão que ruge, buscando a quem possa tragar.

1141. Adversis etenim frangi non esse virorum. [Sílio Itálico, Punica 10.617] Homens não se deixam abater pela adversidade.

1142. Adverso flumine. Contra o fluxo do rio. Contra a corrente. Adverso flumine remigare. Remar contra a corrente. Remar contra a água. Remar contra a maré. Adverso flumine niti. VIDE: Contra aquam remigare. Contra impetum fluminis tendis. Contra ictum fluvii natare. Contra torrentem niti. Contra torrentem bracchia dirigere.

1143. Adversum me susurrabant omnes inimici mei. [Vulgata, Salmos 40.8] Contra mim murmuravam todos os meus inimigos.

1144. Adversum necessitatem ne dii quidem resistunt. [Erasmo, Adagia 2.3.41] À necessidade nem mesmo os deuses resistem. A necessidade não tem lei. VIDE: Cogit dira fames telo penetrantior omni. Cum necessitate ne dii quidem pugnant. Homini esurienti furari necesse est. Inutilis rebus pudor nempe in malis. Legem non habet necessitas. Legibus impositis omne necesse caret. Necesse ne vitet quidem vel Iuppiter. Necessitas facit iustum quod de iure non est licitum. Necessitas facit licitum quod alias non est licitum. Necessitatem ne deos quidem cogere posse. Necessitatem ne dii quidem superant. Observat nullam res urgentissima legem. Omnem legem frangit necessitas. Propter necessitatem illicitum efficitur licitum. Quidvis egestas imperat. Quod necessitas cogit, defendit. Rara quidem virtus, quam non fortuna gubernet: quae maneat stabili, cum fugit illa, pede. Rara viget probitas, ubi regnat grandis egestas. Rara viget probitas, ubi regnat grandis egestas et malesuada fames. Rarissima est in paupertate integritas. Rebus in arctis pudor absit. Venia danda est necessitati, quae nulla tenetur lege. Venia necessitati datur. Viro esurienti necesse est furari.

1145. Adversus aërem certare. [S.Agostinho, De Agone Christiano 5.5] Lutar contra o ar.

1146. Adversus bonos mores. [Digesta 4.2.3.1; 47.10.15] Contra os bons costumes.

1147. Adversus clavos calcitrare. [S.João Crisóstomo] Dar chutes em pregos. Dar murro em ponta de faca. VIDE: Adversus stimulum ne calcitres. Contra stimulum calcitrare.

1148. Adversus deum non oportet contendere. [Píndaro / Schottus, Adagialia Sacra 97] Contra um deus não convém lutar. Contra a força não há resistência.

1149. Adversus doli exceptionem non dari replicationem doli. [Digesta 44.4.4.13] Não se dá réplica de dolo à exceção de dolo.

1150. Adversus experimenta pertinaces sumus. [Sêneca, De Beneficiis 1.1] Contra as provações nós somos persistentes.

1151. Adversus fiscum usucapio non procedit. [Digesta 41.3.18] Não cabe usucapião contra o patrimônio público.

1152. Adversus fontes fluunt amnes. [Suidas / Albertatius 38] Os rios estão correndo para as fontes. (=Diz-se de pessoa que diz ou faz algo contrário à razão). VIDE: Ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant. Sursum versus fluminum feruntur fontes.

1153. Adversus hostes necessaria est ira. [Sêneca, De Ira 1.11] Contra os inimigos a cólera é inevitável.

1154. Adversus leonem capra pugnam non ineat. [Suidas / Albertatius 40] Não vá a cabra lutar com o leão. Contra a força não há resistência. Adversus leonem damae pugnam ineunt. [Apostólio 16.87] Os gamos estão procurando briga com o leão. VIDE: Cum sis nanus, cede. Nanus cum sis, cede. Ne ad pugnam vocet aquilam luscinia. Ne capra contra leonem pugnet. Non cum leone capra decertem fero. Non cum leone caprea pugnare audeas. Pumilio cum sis, cede.

1154a. Adversus lunam ne loquitor. [Seybold 18] Não fales mal da lua. Não digas mal de el-rei nem entre dentes, porque em toda parte tem parentes. VIDE: Adversus solem ne loquitor.

1155. Adversus miseros inhumanus est iocus. [Quintiliano, Institutio Oratoria 6.3.33] Chistes contra infelizes são desumanos.

1156. Adversus numinis decretum nihil valet humana providentia. [Grynaeus 771] Contra a decisão de um deus, de nada vale a cautela do homem.

1157. Adversus omnes. Contra todos. Para com todos. VIDE: Erga omnes.

1158. Adversus periculum naturalis ratio permittit se defendere. [Gaio, Digesta 9.2.4] O direito natural permite defender-se contra o perigo.

1159. Adversus solem loqui. [Rezende 155] Falar contra o sol. (=Rebater verdade inegável. Falar contra pessoa poderosa). Negar a luz ao meio-dia. Adversus solem ne loquaris, ne videlicet incidas in periculum. [Grynaeus 212] Não falarás contra o sol, para que não te exponhas a perigo. Não digas mal de el-rei nem entre dentes, porque em toda parte tem parentes. Adversus solem ne loquitor. [Erasmo, Chiliades 16] Não fales contra o sol. Adversus solem ne loquere. VIDE: A regibus cavendum, quod eis praelonga sint brachia. Existimare de principibus nemini fas est. In astra nunquam intende digitum. In cogitatione tua regi ne detrahas. In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubili tui ne maledixeris diviti, quia et aves caeli portabunt vocem tuam. Multae regum aures atque oculi. Non est facile in eum scribere qui potest proscribere. Vitandae potentum offensae.

1160. Adversus stimulos calces iaces. [Schottus, Adagia 247] Dás coices no aguilhão. Dás murro em ponta de faca. Adversus stimulum ne calcitres. [Binder, Thesaurus 80] Não dês coice contra o aguilhão. VIDE: Calcitrare contra acumina. Contra stimulum calcitrare. Contra stimulos calces iacere. Durum est tibi contra stimulum calcitrare. Inscitia est adversum stimulum calces. Ne contra stimulum calcitres.

1161. Advocati nascuntur, iudices fiunt. Advogados nascem feitos, juízes fazem-se.

1162. Advocati temperent se ab iniuria. [Jur] Abstenham-se os advogados da injúria.

1163. Advocatorum error litigatoribus non noceat. [Codex Iustiniani 2.9.3] Que o erro dos advogados não prejudique os litigantes.

1164. Advocatus diaboli. O advogado do diabo. (=Advogado do diabo. 1.O encarregado de levantar objeções contra a proposta de canonização de um santo. 2.Pessoa encarregada de opor e sustentar objeções a qualquer tese. 3.Pessoa que sempre levanta dificuldades ou cria objeções).

1165. Advocatus et non latro? Res miranda gentibus. [DAPR 19] Advogado e não ladrão? É coisa que causa admiração às pessoas. VIDE: Res miranda populo. Sanctus Yvo erat Brito, advocatus et non latro, res miranda populo.

1166. Advocatus non accusat. [Jur] O advogado não acusa.

1167. Aedes sine libris est similis corpori sine spiritu. Uma casa sem livros é semelhante a um corpo sem alma.

1168. Aedibus in cinerem redactis sero infunditur aqua. [Manúcio, Adagia 901] Tarde se joga a água quando a casa já está reduzida a cinzas. Casa roubada, trancas à porta. VIDE: Aegroto mortuo, sero venit medicus. Aquas cineri infundere. Auxilium profligatis contumelia est. Medicina mortuorum sera est.

1169. Aedibus in nostris ego regem gessero sane. [Pereira 98] Sem dúvida na minha casa serei o rei. Cada um em sua casa é rei.

1170. Aedibus in nostris quae prava aut recta geruntur. [Erasmo, Adagia 1.6.85] O que acontece de errado ou de certo só se trata dentro de casa. Cada um trate de si e deixe os outros. Roupa suja se lava em casa. Aedibus in propriis quae rectave, pravave fiant. [Manúcio, Adagia 3] Aedibus in nostris quae prava aut recta geruntur attendas, et extra non cures. Presta atenção ao que de errado ou certo acontece em nossa casa, e não cuides do que está fora. Aedibus in nostris quae prava aut recta geruntur attendere fas est. O correto é cuidar dentro de nossa casa do que de errado ou certo acontece.

1171. Aedibus in propriis canis est mordacior omnis. [Binder, Thesaurus 82] Todo cão em sua casa é mais mordedor. Em sua casa cada qual é rei. Muito pode o galo em seu poleiro. VIDE: Ante suas aedes semper canis est animosius. Canis audax iuxta proprias aedes. Canis domi ferocissimus.

1172. Aedificando fiunt aedificatores, et citharizando citharistae. [S.Tomás de Aquino] Construindo é que se fazem os construtores, e tocando cítara os citaristas.

1173. Aedificant domos, et non habitabunt. [Grynaeus 336] Constroem casas e não morarão nelas. O bocado é para quem o come, não para quem o faz. VIDE: Alii laborarunt, alii fructum ceperunt.

1174. Aedificare domos et corpora pascere multa ad paupertatem proximus est aditus. [Binder, Thesaurus 83] Construir casas e alimentar muitas bocas é o caminho próximo para a pobreza.

1175. Aedificare in tuo proprio solo non licet quod alteri noceat. [Jur / Broom 292] Não é permitido edificar em teu próprio terreno o que pode prejudicar a terceiro.

1176. Aedificate domos, et habitate; et plantate hortos, et comedite fructum eorum. [Vulgata, Jeremias 29.5] Edificai casas, e habitai-as, e plantai hortas, e comei o seu fruto.

1177. Aedificatum solo, solo cedit. [Jur / Broom 309] O que é construído no solo fica subordinado ao solo. VIDE: Aedificia solo cohaerent. Aedificia solo cedunt. Aedificium solo cedit. Ius soli sequitur aedificium. Omne quod inaedificatur solo cedit.

1178. Aedificaturus turrem futuri operis sumptus supputa. [S.Jerônimo, Epistulae] Quando fores construir uma torre, estima a despesa da futura obra.

1179. Aedificia et lites pauperiem faciunt. [DAPR 146] Obras e processos levam à pobreza. Demandar e urinar levam um homem ao hospital. Quem faz casa ou se casa, a bolsa arrasa. Aedificia et lites faciunt pauperem. Obras e disputas fazem o homem pobre.

1180. Aedificia solo cohaerent. [Jur] O edifício está ligado ao solo. Aedificia solo cedunt. [Jur / Black 70] Aedificium solo cedit. VIDE: Aedificatum solo, solo cedit. Omne quod inaedificatur solo cedit.

1180a. Aeger agit male qui medicum heredem facit. [Gerber 3] Age mal o doente que faz do seu médico seu herdeiro.

1181. Aeger consulit medicum; medicus consulit aegro. O doente consulta o médico; o médico consola o doente.

1182. Aeger dives habet nummos, se non habet ipsum. [Dionísio Catão, Disticha 4.5] Um doente rico possui dinheiro, mas não possui a si mesmo. VIDE: Cum fueris locuples, corpus curare memento: aeger dives habet nummos, sed se non habet ipsum.

1183. Aegis fortissima virtus. [Divisa] A virtude é um escudo muito forte. Aegis fortissima honos. [Divisa] A honra é um escudo muito forte. VIDE: Virtus mille scuta.

1184. Aegre reprehendas, quod sinas consuescere. [Publílio Siro] Dificilmente corrigirás o que deixares tornar-se hábito.

1185. Aegre tegit prudentia immodicum dolorem. [Pereira 109] A sabedoria com dificuldade esconde a grande dor. Leve é a dor que o siso encobre.

1186. Aegrescit medendo. [Virgílio, Eneida 12.46] Com o tratamento fica mais doente. Pior o remédio que o mal. Pior a cura que o mal.

1187. Aegri somnia. [Horácio, Ars Poetica 7] Delírios de enfermo. VIDE: Tamquam aegri somnia. Velut aegri somnia.

1188. Aegris nil movisse salus rebus. [Sílio Itálico, Punica 7.395] Nos momentos difíceis nada fazer é a salvação. Deixar como está, para ver como fica.

1189. Aegritudines exedunt animos. As tristezas arruínam os espíritos. Aegritudines exedunt homines. As tristezas arruínam os homens. VIDE: Sollicitudines exedunt animos.

1190. Aegritudo autem in sapientem virum non cadit. [Sêneca, De Clementia 2.5.4] A aflição não toma conta do homem sábio.

1191. Aegro sanato frustra dices "numerato". [Trench, Proverbs 150] Ao doente curado é inútil dizer “paga”. Quando o doente escapa, foi Deus que o salvou; e, quando morre, foi o médico que o matou.

1192. Aegrotanti omnia amara. [Grynaeus 434] Tudo é amargo para quem está doente.

1193. Aegrotare incipimus mox ubi nascimus. [S.Agostinho, Psalmus 102] Começamos a ficar doentes assim que nascemos.

1194. Aegrotat. Está doente. (=Nas Universidades de Oxford e de Cambridge, um certificado de que o estudante está doente e não pode comparecer ao exame).

1195. Aegrotat fama vacillans. [Lucrécio, De Rerum Natura 1126] Uma reputação vacilante é sinal de doença.

1196. Aegrotavit daemon, monachus tunc esse volebat; daemon convaluit, daemon ut ante fuit. [CODP 65] O diabo adoeceu, quis então ser monge; o diábo se curou, continuou diabo como era antes. O que o berço dá só a cova o tira. VIDE: Cum languebat lupus, agnus ut esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit. Daemon languebat, monachus bonus esse volebat; sed cum convaluit, manet ut ante fuit. Lupus languebat, monachus tunc esse volebat; sed cum convaluit, lupus ut ante fuit. Optimos esse nos, dum infirmi sumus. Quando languebat, monachus lupus esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit.

1197. Aegroti curantur in libris, et moriuntur in lectis. [Sydenhan / Benito Jerónimo Feijoo, Cartas 5.21] Os doentes são tratados nos livros, e morrem nos leitos.

1198. Aegroto animo medicus est oratio. [Plutarco / Grynaeus 45] A palavra é o médico do espírito doente. Quais palavras te dizem, tal coração te fazem. VIDE: Animo aegrotanti medicus est oratio. Animo laboranti medicus oratio est. Animo male affecto sermones sunt medicinae. Nam pharmacum aegri mentis est oratio.

1199. Aegroto dum anima est, spes est. [Cícero, Ad Atticum 9.10; Erasmo, Adagia 2.4.12] Enquanto o doente tem vida, há esperança. Enquanto há vida, há esperança. Enquanto se vive, se tem esperança. De esperança vive o homem até a morte. Aegroto dum vita est, spes est. VIDE: Aegrotus, dum spirat, sperat. Anima dum aegroto est, spes est. Dum anima est, spes est. Dum spiramus, speramus. Dum spiramus, speremus. Dum spiro, spero. Dum vita est, spes est. Dum vivis, sperare decet. Dum vivo, spero. Modo liceat vivere, est spes. Nulli deserandum, quam diu spirat. Omnia homini, dum vivit, speranda sunt. Spes est in vivis; non est spes ulla sepultis. Vita dum superest, bene est.

1200. Aegroto mortuo, sero venit medicus. [Manúcio, Adagia 901] Quando já está morto o doente, o médico chega tarde. Casa arrombada, tranca às portas. Asno morto, cevada ao rabo. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Aedibus in cinerem redactis sero infunditur aqua. Incipientibus malis obstruendae sunt viae. Initiis mederi praestat. Malum omne recens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius. Melius est ante tempus occurrere quam post remedium quaerere. Multo quam finem, medicari initia praestat. Omne malum nascens facile opprimitur. Omne malum nascens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius. Pharmaca nascenti sunt adhibenda malo. Praesenti medicina malo nil crastina prodest. Praestat principio mederi quam fine. Principiis obsta. Principio melius quam fini tu medearis. Principio praestat, quam fini adhibere medelam. Satius est initiis mederi quam fine. Satius mederi est initiis quam finibus.

1200a. Aegrotus, dum spirat, sperat. [Gerber 4] O doente, enquanto respira, tem esperança. Enquanto se vive, se tem esperança. VIDE: Aegroto dum anima est, spes est.

Ao Topo