DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16 A17 A18
A17
[3201-3400]
3201. Aufert vim praesentibus malis qui futura prospexit. [Sêneca, Ad Marciam 9.4] Quem olha para o futuro, suaviza os males presentes. ■A esperança é o refrigério do trabalho.
3202. Augesces sophia, pelagoque et principis aula. [Pereira 123] Tu cresces com o saber, com o mar e com o palácio real. ■Três coisas ao homem fazem medrar: ciência, mar e casa real.
3203. Augescunt aliae gentes, aliae minuuntur, inque brevi spatio mutantur saecla animantum et quasi cursores vitae lampada tradunt. [Lucrécio, De Rerum Natura 2.79] Algumas raças se multiplicam, outras se reduzem, e num breve período as gerações dos seres vivos se transformam e, como corredores, entregam umas às outras a tocha da vida.
3204. Auget fidem concordia. [Inscrição em quadrante solar] A união aumenta a confiança.
3205. Auget largiendo. [Divisa da Medical University of South Carolina, EUA] Ela cresce dando com liberalidade.
3206. Augiae stabulum repurgatum. [Manúcio, Adagia 576] A limpeza do estábulo de Augias. (=É um dos doze trabalhos de Hércules. Augias tinha um rebanho de três mil bois, cujos estábulos não haviam sido limpos por trinta anos). ●Augiae stabulum expurgatum. ●Augiae stabulum repurgare. [Erasmo, Adagia 2.4.21] Limpar o estábulo de Augias. ●Augiae stabulum purgare. ●Augiae cloacas purgare. VIDE: ●Cloacas Augiae purgare.
3207. Augurium ratio est, et coniectura futuri. [Ovídio, Tristia 1.9.51] O meu augúrio é a razão e a meditação do futuro.
3208. Augusta legibus soluta non est. [Digesta 1.3.31] A imperatriz não está livre da lei.
3209. Aula regis. O palácio real. A corte. ●Aula regia.
3210. Aulica vita, splendida miseria. [Binder, Thesaurus 285] Vida cortesã, esplêndido sofrimento. ■A vida do cortesão é uma contínua escravidão. ●Aulica vita, splendida servitus. Vida cortesã, esplêndida servidão.
3211. Auloedus sit qui citharoedus esse non possit. [Cícero, Pro Murena 29; Erasmo, Adagia 2.3.44] Seja flautista quem não puder ser citarista. ■Quem não pode andar a cavalo ande a pé. ■Quem não pode como quer queira como puder. ■Vai el-rei até onde pode, e não até onde quer. ●Auloedus fit qui citharoedus esse non potest. [Pereira 119] ●Auloedus fiat, qui esse citharoedus nequit. VIDE: ●Bovem si nequeas, asinum agas. ●Bovem si non possis, asinum agas. ●Destitutus ventis, remos adhibe. ●Destitutus ventis, ad remos te confer. ●Eos auloedos esse qui citharoedi fieri non potuerint. ●Malus choraules, bonus symphoniacus. ●Malus choraula bonus symphoniacus est. ●Malus monachus bonus clericus est. ●Non possum hoc, igitur faciam illud. ●Non qualia quis optaret, sed qualia esse possunt. ●Non uti libet, sed uti licet, sic vivimus. ●Non vivimus ut expetimus, at ut possumus. ●Perfice iter pedibus, sonipes dum fessus anhelat. ●Quando id fieri non potest quod vis, id velis quod possis. ●Qui choragus esse non potest, choraulem agat. ●Qui non habet equum, vadat pedibus. ●Qui non potest quod vult, velle oportet quod potest. ●Qui viam nescit ad mare, amnem quaerat. ●Quoniam non potest fieri id quod vis, id velis quod possit. ●Si bovem non possis, asinum agas. ●Si bovem non potes, asinum age. ●Si deficit equus, lassus conscendit asellum. ●Si nequeas bovem, asinum agito. ●Si non possis quod velis, velis id quod possis. ●Si non potes bovem, asinum agito. ●Si non potes ut vis, utcumque potes facito. ●Si non queas boves, agas asinos licet. ●Si non ut volumus, tamen ut possumus. ●Si rota defuerit, tu pede carpe viam. ●Sunt res nostrae, non quas volumus, sed quas possumus. ●Ut possumus, quando ut volumus non licet. ●Ut quimus, quando ut volumus non licet. ●Velis quod possis. ●Ventis destitutus, remos adhibe.
3212. Aura popularis. [Cícero, De Haruspicum Responsis 20.43] A brisa popular. (=A popularidade. A opinião pública. O favor do povo. A expressão aura popularis vem do fato de que tanto pode soprar para um lado como para outro).
3213. Aura rumoris. [Cícero, Pro Murena 35] O boato.
3214. Aura terraque generosa. [Divisa de S.José dos Campos, SP] Este céu e esta terra são generosos.
3215. Aurae serenae et principi ridenti non credas. [Bebel, Adagia Germanica] Não confies na brisa serena, nem no príncipe risonho. ■Vento e ventura, pouco dura. ■Vento e ventura não duram.
3216. Auras diverberat. Ele corta ventos. (=Faz trabalho inútil). VIDE: ●Calcibus auras verberat. ●Nebulas diverberat. ●Nebulas pectit.
3217. Aure audietis, et non intellegetis; et videntes videbitis, et non perspicietis. [Vulgata, Atos 28.26] De ouvido ouvireis, e não entendereis; e vendo vereis, e não percebereis.
3217a. Aurea clavis ferream aperit ianuam. [Gerber 13] Chave de ouro abre porta de ferro. ■Chave de ouro abre qualquer porta.
3218. Aurea dicta. [Lucrécio, De Rerum Natura 3.12] Palavras de ouro. Frases de ouro.
3219. Aurea libertas toto non venditur orbe. Não se vende a áurea liberdade nem em troca do mundo todo. VIDE: ●Non bene pro toto libertas venditur auro.
3220. Aurea mediocritas. [MacDonnel 34] A preciosa mediocridade. VIDE: ●Auream quisquis mediocritatem diligit, caret invidenda sobrius alta. ●Dimidium plus toto.
3221. Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. [Binder, Thesaurus 286] Não creias que tudo que vês brilhar é de ouro. ■Nem tudo que reluz é ouro. ■As aparências enganam. VIDE: ●Auri natura non sunt splendentia plura. ●Decipimur specie recti. ●Fallaces sunt rerum species. ●Fallax fiducia formae. ●Fallitur visus. ●Homo non est ex fronte diiudicandus. ●Mentem hominis spectato, non frontem. ●Ne credas aurum, quicquid resplendet ut aurum. ●Nimium ne crede colori. ●Non aurum est, quodcumque nitet, non gemma quod ardet. ●Non est aurum omne quod radiat. ●Non est aurum quicquid rutilat fulvum. ●Non est aurum totum quod lucet ut aurum. ●Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. ●Non omne id quod fulget aurum est. ●Non omne quod micat aurum est. ●Non omne quod nitet aurum est. ●Non protinus mala quae pulchra, eadem dulcia sunt. ●Non reputes aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. ●Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum. ●Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. ●Omne quod fulget, non est aurum. ●Omnia quae nitent aurea non sunt. ●Persona, non vestis, perpenditur. ●Quidquid micat non est aurum. ●Quidquid micat aurum non est. ●Species decipit.
3222. Aurea nunc vere sunt saecula: plurimus auro venit honos; auro conciliatur amor. [Ovídio, Ars Amatoria 2.277] Agora é a idade do ouro: muita glória vem com o ouro; com ouro se adquire o amor.
3223. Aurea praxis, sterilis theoria. [Eiselein 515] A prática é de ouro; a teoria é estéril. ■A experiência vale mais que a ciência.
3224. Aurea rumpunt tecta quietem, vigilesque trahit purpura noctes. [Sêneca, Hercules Oetaeus 646] Tetos de ouro perturbam a tranqüilidade do sono, e a púrpura atrai noites insones.
3225. Aurea verba, cor ferreum. [Pereira 110] Palavras de ouro, coração de ferro. ■Palavras doces, coração amargo. ■Mel nos beiços, fel no coração. ■Boas palavras, maus bofes. VIDE: ●Dulce sub melle saepe venena latent. ●Homo semper in ore fert aliud, aliud cogitat. ●Impia sub dulci melle venena latent. ●Impii sub dulci melle venena latent. ●In melle sunt linguae sitae vestrae, atque corda in felle sunt sitae. ●Lingua mellis, cor fellis. ●Mel in ore, fel in corde. ●Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis. ●Mella sub ore tenent, corde venena fovent. ●Mellitum venenum blanda oratio. ●Multi verbis blandi sunt, et pectore infideles. ●Multis annis iam peractis, nulla fides est in pactis, mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in actis. ●Ore probus, animo inverecundus. ●Simulata dulcedo virus pessimum tegeret. ●Sub dulci melle, venenum.
3226. Aureae compedes. [Erasmo, Adagia 2.4.25] Grilhões de ouro. VIDE: ●Stulti est compedes, licet aureas, amare.
3227. Auream quisquis mediocritatem diligit, caret invidenda sobrius alta. [Horácio, Carmina 2.10.5] Quem ama a preciosa mediocridade é sóbrio e evita os invejados palácios. VIDE: ●Aurea mediocritas.
3228. Aurem qui aliis praestat, saepe se molestat. Quem dá ouvidos aos outros, muitas vezes se aborrece. ■A palavras loucas, ouvidos moucos.
3229. Aureo piscatur hamo. [Pereira 109] É com anzol de ouro que se pesca. ■Chave de ouro abre qualquer porta. ■Dinheiro faz o mar chão. ●Aureo hamo piscantibus. [Suetônio, Augustus 25] Pelos que pescam com anzol de ouro.
3230. Aureos montes polliceri. [Erasmo, Adagia 1.9.15] Prometer montanhas de ouro. ■Prometer montes de ouro. ■Prometer mundos e fundos. ●Aureos montes pollicetur, et vix praestat carbones. Promete montanhas de ouro, mas dá, quando muito, carvões. VIDE: ●Auri montes promittere. ●Fumos vendere. ●Magnos montes polliceri. ●Magnos montes promittere. ●Maria montesque polliceri. ●Montes auri polliceri.
3231. Aures eius non cera sed plumbo videbantur obstructae. [Amiano Marcelino, Historiae 27.11] Seus ouvidos pareciam estar tapados, não com cera, mas com chumbo.
3232. Aures habent et non audient, nares habent et non odorabunt. [Vulgata, Salmos 113.6] (Os ídolos) têm ouvidos, mas não ouvirão; têm narizes, mas não sentirão cheiro.
3233. Aures hominibus minus fideles sunt quam oculi. [Manúcio, Adagia 74] Os ouvidos dos homens são menos confiáveis do que os olhos. ■Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. ■Vista faz fé. ●Aures quam oculi minus fidei digni sunt. [Grynaeus 181] Os ouvidos são menos confiáveis do que os olhos. VIDE: ●Arbiter est oculus certior aure meus. ●Auribus oculi fideliores sunt. ●Fideliores sunt oculi auribus. ●Oculis credendum potius quam auribus. ●Oculis habenda quam auribus est maior fides. ●Oculis magis habenda fides quam auribus. ●Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. ●Testis ex auditu alieno fidem non facit. ●Visus fidelior auditu.
3234. Aures serva. [Palíndromo] Preserva teus ouvidos.
3235. Auri bonus est odor ex re qualibet. [William Robertson, Dictionary of Latin Phrases 366] É bom o cheiro do ouro, venha donde vier. ■Bem cheira o ganho, donde quer que venha. ■Tudo que cai na rede é peixe. VIDE: ●Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. ●Dulcis odor lucri ex re qualibet. ●Lucri bonus est odor ex re qualibet.
3236. Auri caecus amor ducit in omne nefas. [Rutílio Namaciano, De Reditu Suo 1.358] A cega paixão pelo ouro conduz a todo crime.
3237. Auri caecus amor nativum vincit amorem. [Maximiano, Elegiae 3.73] O cego amor pelo ouro vence o amor natural.
3238. Auri fames parto fit maior ab auro. [Prudêncio, Hamartigenia 257] A fome de ouro se torna maior pelo próprio ouro adquirido. ■Mais arde o fogo, quando tem mais lenha. ■Cresce o desejo com o tesouro.
3239. Auri imperiosa fames. [Paul Aller, Gradus ad Parnassum 86] A dominadora fome de ouro. VIDE: ●Auri sacra fames. ●Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?
3240. Auri montes promittere. ■Prometer montes de ouro. ■Prometer mundos e fundos. VIDE: ●Aureos montes polliceri.
3241. Auri natura non sunt splendentia plura. [Proverbia Communia 623] Muitas coisas que brilham não são de ouro por natureza. ■Nem tudo que reluz é ouro. VIDE: ●Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. ●Non est aurum omne quod radiat. ●Non est aurum quicquid rutilat fulvum. ●Non est aurum totum quod lucet ut aurum. ●Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. ●Non omne id quod fulget aurum est. ●Non omne quod micat aurum est. ●Non omne quod nitet aurum est. ●Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum. ●Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. ●Omnia quae nitent aurea non sunt. ●Quidquid micat non est aurum. ●Quidquid micat aurum non est.
3242. Auri sacra fames. [Virgílio, Eneida 3.57] A abominável fome de ouro. ●Auri vesana cupido. A louca ambição de ouro. VIDE: ●Auri imperiosa fames. ●Impius lucri furor. ●Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?
3243. Auribus arrectis. [Erasmo, Adagia 3.2.56] De orelhas em pé.
3244. Auribus frequentius quam lingua utere. [DM 104] Usa os ouvidos com mais freqüência do que a língua. ■Ver, ouvir e calar. ■Falar é prata, ouvir é ouro. ●Auribus frequentius quam lingua uti melius est. É melhor usar mais os ouvidos do que a língua.
3245. Auribus lupum teneo. [Varrão, De Lingua Latina 7.3] Seguro o lobo pelas orelhas. ■Estou num beco sem saída. ■Estou com uma batata quente nas mãos. ●Auribus lupum teneo, nec retinere, nec amittere possum. Estou segurando o lobo pelas orelhas, nem posso mantê-lo, nem posso soltá-lo. ●Auribus teneo lupum: nam neque quo pacto a me amittam, neque ut retineam scio. [Terêncio, Phormio 506] Estou segurando o lobo pelas orelhas, e não sei nem como livrar-me dele, nem como retê-lo. VIDE: ●Lupum auribus retinens, nec tenere potest, nec valet dimittere. ●Lupum auribus teneo.
3246. Auribus oculi fideliores sunt. [Apostólio 21.27] ■Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. VIDE: ●Arbiter est oculus certior aure meus. ●Aures quam oculi minus fidei digni sunt. ●Fideliores sunt oculi auribus. ●Oculis credendum potius quam auribus. ●Oculis habenda quam auribus est maior fides. ●Oculis magis habenda fides quam auribus. ●Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. ●Testis ex auditu alieno fidem non facit. ●Visus fidelior auditu.
3247. Auribus trahere. Arrastar pelas orelhas. VIDE: ●Capillis trahere.
3248. Auriculas asini quis non habet? [Pérsio, Satirae 1.121] Orelhas de burro, quem não as tem? ■Todos têm os seus podres. ■Todo homem tem sua fraqueza. ■Ninguém é perfeito. ■Ninguém há sem pecado. VIDE: ●Asini auriculas habet. ●Crimine nemo caret. ●Ex argilla omnes homines facti sunt. ●In multis enim offendimus omnes. ●Nemo nostrum non peccat. ●Nemo sine crimine vivit. ●Nemo sine vitiis nascitur. ●Nemo sine vitio est. ●Neque enim est homo qui non peccet. ●Non est absque suo fortis equus vitio. ●Nulli sunt visi qui caruere nisi. ●Nunquam sunt visi qui caruere nisi. ●Omnes homines aliquo errore ducuntur. ●Omnes mali sumus. ●Omni malo punico inest granum putre. ●Peccavimus omnes, alii gravia, alii leviora. ●Qui vitia odit, homines odit. ●Quis nostrum sine vitiis est? ●Quis sine peccato est?●Si nisi non esset, perfectus quilibet esset. ●Suus cuique attributus est error. ●Unicuique dedit vitium natura creato. ●Vitiis nemo sine nascitur. ●Vitiis nemo sine nascitur; optimus ille est qui minimis urgetur.
3249. Auriculas teneras mordaci radere vero. [Erasmo, Moriae Encomium 35] Ferir ouvidos delicados com verdades cáusticas.
3250. Aurificem te futurum credebas. [Medina 593] Acreditavas que te ias tornar um fabricante de ouro. ■Ir buscar lã e voltar tosquiado.
3250a. Auriga virtutum prudentia. [Henderson 33] A prudência é o condutor das virtudes.
3251. Auris enim verba probat, et guttur escas gustu diiudicat. [Vulgata, Jó 34.3] O ouvido julga das palavras, assim como o paladar distingue os manjares pelo gosto.
3252. Auris zeli audit omnia. [Vulgata, Sabedoria 1.10] Um ouvido atento tudo escuta.
3253. Auro clausa patent. [Jesús Cantera, Diccionario Akal del Refranero Latino 31] Com ouro se abrem as portas fechadas. ■Chave de ouro abre qualquer porta. ■Não há fechadura, se de ouro é a gazua. VIDE: ●Amor omnia vincit, sed nummus vincit amorem. ●Argento oboediunt omnia. ●Argentum et aurum faciunt recta curva. ●Auro nihil inexpugnabile. ●Auro quaeque ianua panditur. ●Auro solent adamantinae etiam perfringi fores. ●Auro patent cuncta atque Ditis ianuae. ●Et virtus testudinibus et sapientia cedit. ●Invia nulla via est auro. ●Munera capiunt hominesque deosque. ●Nihil clausum constat, quod auro argentoque non pateat. ●Nihil tam firmum, quod non expugnari pecunia possit. ●Nihil tam sanctum, quod non violari, nihil tam munitum, quod non expugnari pecunia possit. ●Quid non argento, quid non corrumpitur auro? ●Testudines vincunt sapientiam et virtutem. ●Virtutem et sapientiam vincunt testudines.
3254. Auro conciliatur amor. [Ovídio, Ars Amatoria 2.277] O amor pode ser conquistado pelo dinheiro. ■O amor pode muito, o dinheiro pode tudo. VIDE: ●Aurea nunc vere sunt saecula: plurimus auro venit honos; auro conciliatur amor.
3255. Auro habet suppactum solum. [Erasmo, Adagia 3.7.82] Ele tem sua segurança apoiada no ouro.
3256. Auro, haud ferro. [Plauto, Truculentus 928] Com ouro, não com a espada. ■Dinheiro faz batalha, que não braço longo.
3257. Auro loquente conticescunt omnia. [Iani Anysii Sententiae 296] ■Quando o ouro fala, tudo cala. ●Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. [Erasmo, Adagia 3.3.16] Quando o ouro fala, nenhum discurso tem poder. ●Auro loquente, cuncta iners oratio. [Schottus, Adagia 625] ●Auro loquente, sermo inanis omnis est. [Apostólio 20.90] ●Auro loquente, iners est omnis oratio. [Janus Gruterus, Florilegium 288] ●Auro loquente ratio quaevis irrita est. [Schottus, Adagia 625] Quando o ouro fala, qualquer argumento é nulo. VIDE: ●Auro suadente, nihil potest oratio. ●Aurum si loquitur, quaevis oratio muta est. ●Cicerone secundo non opus est, ubi fantur opes. ●Nummus ubi loquitur, Tullius ipse tacet.
3258. Auro nihil inexpugnabile. [Erasmo, Apophthegmatum Libri 224] Ao ouro nada resiste. ■Não há cerradura, se de ouro é a gazua. ■Chave de ouro abre qualquer porta. VIDE: ●Auro clausa patent.
3259. Auro pulsa fides, auro venalia iura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudor. [Propércio, Elegiae 3.13.49] A lealdade foi vencida pelo ouro; pelo ouro a justiça se tornou venal; a lei segue o ouro; daqui a pouco o pudor não conhecerá mais lei.
3260. Auro quaeque ianua panditur. [Binder, Thesaurus 296] Com ouro, abre-se qualquer porta. ■Chave de ouro abre qualquer porta. ■Dinheiro é a chave que destranca toda porta. ■Não há cerradura, se de ouro é a gazua. ■O dinheiro abre todas as portas. ●Auro solent adamantinae etiam perfringi fores. [Apuleio, Metamorphoses 9.18] Com ouro costumam abrir-se até portas de aço. ●Auro patent cuncta atque Ditis ianuae. [DAPR 500] Com ouro, tudo se abre, até as portas do inferno. VIDE: ●Auro clausa patent. ●Quod vis, nummis praesentibus opta, et veniet.
3261. Auro quid melius? Iaspis. Quid iaspide? Sensus. Quid sensu? Ratio. Quid ratione? Deus. [Heinrich Meyer, Anthologia Veterum Latinorum Epigrammatum 48] Que é melhor do que o ouro? A ágata. Do que a ágata? A sensibilidade. Do que a sensibilidade? A razão. Do que a razão? Deus.
3262. Auro saepe solent multa subesse mala. [A.Schellhorn, Deutsche Sprichwörter 7] Freqüentemente, debaixo do ouro há muitas coisas ruins.
3263. Auro suadente, nihil potest oratio. [Publílio Siro] Quando o ouro exorta, a eloqüência nada consegue. ■Quem tem dinheiro quebra penedos. VIDE: ●Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. ●Auro loquente, cuncta iners oratio. ●Auro loquente, sermo inanis omnis est.
3264. Auro venalia iura, aurum lex sequitur. [Propércio, Elegiae 11.49] Por ouro se vende a justiça, a lei segue o ouro.
3265. Auro vitam venditat. [Plauto, Bacchides, Fragmenta] Pelo ouro ele vende até a própria vida.
3266. Aurora hora aurea. [Inscrição em relógio solar] A aurora é hora de ouro.
3267. Aurora Musis amica est. [Binder, Medulla 115] ■A aurora é amiga das musas. ■A quem madruga Deus ajuda.
3267a. Aurora surgente. Ao alvorecer. VIDE: ●Ad galli cantum. ●Prima luce. ●Primo diluculo.
3268. Aurum aperit omnia, et inferni portas. [Bebel, Adagia Germanica] O ouro abre tudo, até as portas do inferno. ■Chave de ouro abre qualquer porta. ■Quem dinheiro tiver, fará o que quiser. VIDE: ●Ille agit ad votum, cui multum suppetit aeris. ●Ille agit ad votum, cui multum supererit aeris. ●It quocumque libet nummis instructus et astu. ●Laudatur nummus, quasi rex super omnia summus. ●Nihil sine pecunia. ●Nummus omnia efficit. ●Nummus vincit, nummus regnat, nummus imperat. ●Nummus vincit, nummus mundum regit, nummus imperat universis. ●Omnia pecunia effici posse. ●Omnia potest pecunia. ●Pecunia impetrat omnia. ●Pecunia regina mundi. ●Pecuniae oboediunt omnia. ●Pretium impossibilia vincit. ●Quisquis habet nummos, rerum sibi comparat usus. ●Quo vult, ducit frena, cuius bursa plena. ●Si nummus est tibi, parebunt omnia. ●Unctus si fuerit currus, sine murmure vadit.
3269. Aurum aut argentum fabris dignoscitur igni; vinum hominis prodens arguit ingenium. [Teógnis / Grynaeus 450] O ouro e a prata são reconhecidos pelos artesãos por meio do fogo; o vinho, quando entra, revela o caráter do homem. ■O vinho é o espelho da alma.
3270. Aurum e stercore. [Riley 33] Ouro (colhido) do esterco. (=Conhecimento valioso extraído de obra sem valor). VIDE: ●Aurum ex stercore colligendum. ●Aurum Vergilius de stercore colligit Enni. ●Margarita e stercore.
3270a. Aurum est potestas. Ouro é poder. ■Quem tem dinheiro, quebra penedos.
3271. Aurum et argentum est constitutio pedum. [Vulgata, Eclesiástico 40.25] O ouro e a prata são a firmeza dos pés.
3272. Aurum et argentum faciunt rectissima curva. O ouro e a prata tornam retíssimo o que era curvo. VIDE: ●Amor omnia vincit, sed nummus vincit amorem. ●Argentum et aurum faciunt recta curva.
3273. Aurum et daemonem qui habet, non eum potest abscondere. [Anonymus Valesianus 2.12] Quem tem ouro e o demônio não pode esconder nenhum dos dois.
3274. Aurum et opes, praecipuae bellorum causae. [Tácito, Historiae 4.74] O ouro e as riquezas são as principais causas das guerras.
3275. Aurum ex stercore colligendum. [Grynaeus 482] O ouro deve ser separado da ganga. ■Devemos separar o trigo do joio. ■Separa o trigo do joio, que melhor messe dará. ■Não há livro tão mau, que não tenha algo bom. VIDE: ●Aurum e stercore Enni.
3276. Aurum flamma probat, homines temptatio iustos. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 8.125] A chama prova o ouro; a tentação prova os justos. ●Aurum flamma probat, homines temptatio probos.
3277. Aurum huic olet. [Plauto, Aulularia 215] Ele farejou ouro.
3278. Aurum igni probatum. [Erasmo, Adagia 4.1.58] Prova-se o ouro com o fogo. ■A prosperidade descobre os vícios, e a adversidade as virtudes. ●Aurum ignis, amicum tempus examinat. O fogo testa o ouro; o tempo testa o amigo.
3279. Aurum in fortuna invenitur, natura ingenium bonum. [Plauto, Poenulus 298] A riqueza vem com a sorte, as boas qualidades vêm com a natureza.
3280. Aurum in stercore quaero. [Cassiodoro, Institutiones 1.540] Procuro ouro no monturo. ■Estou garimpando.
3281. Aurum lapide, auro mens hominum exploratur. [Erasmo] Experimenta-se o ouro com a pedra de toque, e o coração dos homens com o ouro. VIDE: ●Ex cote aurum, ex auro probatur homo.
3282. Aurum lex sequitur. [Binder, Thesaurus 298] A lei acompanha o dinheiro. VIDE: ●Auro pulsa fides, auro venalia iura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudor.
3282a. Aurum omnes cupiunt et amant, placet omnibus aurum. Todos desejam e amam o ouro; o ouro agrada a todos.
3283. Aurum omnes, victa iam pietate, colunt. [Propércio, Elegiae 3.13.48] Com a decadência do amor ao próximo, todos adoram o ouro.
3284. Aurum omnia vincit. O ouro vence tudo. ■Com dinheiro tudo se alcança. ■Asno com ouro tudo alcança. VIDE: ●Aurum vincit omnia. ●Lepus leonem trahit aureo laqueo. ●Magna vis auri. ●Magna vis pecuniae. ●Omnia potest pecunia. ●Omnia pecunia effici posse. ●Pecunia impetrat omnia. ●Si nummus est tibi, parebunt omnia.
3284a. Aurum probatur igne, amicus tempore. Prova-se o ouro com o fogo, e o amigo, com o tempo.
3285. Aurum quid valet! [Plauto, Aulularia 221] Como o ouro é poderoso!
3286. Aurum si loquitur, quaevis oratio muta est. [E.F.C.Oertel, Sprüchwörter 74] Se o ouro fala, toda voz emudece. ■Quando o ouro fala, tudo cala. VIDE: ●Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio.
3287. Aurum spectato, non quae manus afferat aurum. [Propércio, Carmina 4.5.53] Olha o ouro, e não a mão que o traz.
3288. Aurum Vergilius de stercore colligit Enni. [John Owen, Epigrammata 3.83] Virgílio colheu ouro da ganga de Ênio. VIDE: ●Aurum e stercore Enni.
3289. Aurum vincit omnia. O ouro vence tudo. ■Quem tem dinheiro quebra penedos. VIDE: ●Aurum omnia vincit. ●Omnia pecunia effici posse. ●Pecunia impetrat omnia. ●Si nummus est tibi, parebunt omnia.
3290. Ausculta et perpende. [Erasmo, Adagia 3.8.45] Ouve e avalia.
3291. Ausculta eum cui quattuor sunt aures. [Schottus, Adagia 18] Ouve quem tem quatro ouvidos. ■Se queres bom conselho, pede-o ao homem velho. ■Cão velho, quando ladra, dá aviso. VIDE: ●Audi cui quattuor aures. ●Audi quattuor habentem aures. ●Eum ausculta cui quattuor sunt aures.
3292. Ausculta, fili, praecepta magistri. [Regra de S.Bento, Prólogo] Escuta, meu filho, os ensinamentos do mestre. VIDE: ●Fili mi, ausculta sermones meos.
3293. Ausculta querelas pauperum, et satage ut veritatem intellegas. [Luís IX, rei da França / Busarello 3341] Escuta as queixas dos pobres e esforça-te para conhecer a verdade.
3294. Auscultandum bene loquenti. [Erasmo, Adagia 5.1.96] Deve-se prestar atenção em quem fala com sensatez.
3295. Auscultare disce, si nescis loqui. [Pomponius Bononensis, Asina, Fragmenta 1 / Tosi 18] Aprende a ouvir, se não sabes falar.
3296. Auso Venus ipsa favebit. [Ovídio, Heroides 19.169] A própria Vênus será favorável ao ousado.
3297. Auspiciis res coepta malis, bene cedere nescit. [Medina 607] Coisa que começou sob maus auspícios, não consegue caminhar bem. ■Quem mal começa, mal acaba. ■Mau princípio, pior fim. VIDE: ●Mali principii malus exitus. ●Mali principii malus finis. ●Orsus mali finis malus.
3298. Auspicium melioris aevi. [Divisa da Ordem de S.Miguel e S.Jorge, Grã-Bretanha] É sinal de tempo melhor. ■É um bom sinal. ■Agora a coisa vai.
3299. Austere iubere. [DAPR 429] Comandar com severidade. ■Governar com mão de ferro.
3300. Austeritas solitudinis socia et comes. [Platão / Grynaeus 74] A austeridade é companheira da solidão.
3301. Austriae est imperare orbi universo. [Divisa da Casa de Habsburgo] É destino da Áustria governar o mundo inteiro. (=A divisa era representada pela sigla AEIOU).
3302. Ausus maiores fert canis ante fores. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 2.228] Diante da porta de casa o cão mostra mais audácia. ■Em sua casa cada qual é rei. ■Muito pode o galo em seu poleiro. VIDE: ●Canis domi ferocissimus. ●Gallo molimen animosius est prope limen. ●In claustro domini furit acrior ira catelli. ●In foribus propriis canis est audacior omnis. ●Omnis canis in porta sua magnus est latrator.
3303. Aut agat aut desistat. [Suetônio, Tiberius 24] Que ele aja ou desista. ■É pegar ou largar.
3304. Aut ai aut nega. [Miguel de Pina Cabral, Magnum Lexicon Latinum et Lusitanum 410] Dize sim ou não.
3305. Aut amat aut odit mulier, nihil est tertium. [Publílio Siro] A mulher ou ama ou odeia; não há terceira opção. ●Aut amat aut odit mulier, non habet medium. [André Rezende, Setentiarum Memorabilium 438] A mulher, ou ama, ou odeia, não tem meio termo.
3306. Aut auscultas, aut is in malam crucem. [Plauto, Poenulus 495] Ou ouves, ou vais para o cadafalso.
3307. Aut bello vincendum est, aut melioribus parendum. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 32.34] Ou se vence na guerra, ou se submete aos mais fortes.
3308. Aut bibat aut abeat. [Cícero, Tusculanae Disputationes 5.118; Erasmo, Adagia 1.10.47] Que ele beba ou vá embora. (=Tradução de inscrição que os gregos punham em suas salas de jantar). ■Bebê-lo ou vertê-lo. ●Aut bibe aut abi. Bebe ou vai-te embora. ●Aut bibas aut abeas. [Fumagalli 198]. VIDE: ●Mihi quidem in vita servanda videtur illa lex quae in Graecorum conviviis obtinetur: Aut bibat, inquit, aut abeat.
3309. Aut Caesar aut nihil. [Divisa de César Bórgia] Ou César ou nada. ■Ou tudo ou nada. ■Ou bem tudo ou bem nada. ●Aut Caesar aut nullus. Ou César ou mendigo. VIDE: ●Aut frugi hominem esse oportere aut Caesarem. ●Rex aut asinus.
3310. Aut consolando, aut consilio, aut re iuvero. [Terêncio, Heauton Timorumenos 86] Ajudar-te-ei, ou confortando, ou aconselhando, ou com a bolsa.
3311. Aut cucurbitae florem, aut cucurbitam. [Erasmo, Adagia 2.7.49] Ou a flor da abóbora ou a abóbora. ■Ou bem se vende o porco, ou bem se come a lingüiça. VIDE: ●Aut florem cucurbitae, aut cucurbitam.
3312. Aut dedere, aut punire. [Jur] Ou extraditar, ou punir. (=O acusado de crime refugiado em outro país deveria ser extraditado para o país em que teria cometido o crime, ou ser julgado no país onde se encontra refugiado). ●Aut dedere, aut iudicare. Ou extraditar ou julgar.
3313. Aut dicam aut faciam. [Petrônio, Satiricon 99] Ou direi ou farei. (=Em palavras ou em atos).
3314. Aut disce aut discede. [Divisa do Winchester College, Inglaterra] Ou estuda, ou vai embora. ●Aut doce, aut disce, aut discede. [David Masson, The Life of John Milton 59] Ou ensina, ou estuda, ou vai embora. VIDE: ●Disce aut discede.
3315. Aut dives opto vivere aut pauper mori. [Eurípides / Sêneca, Epistulae Morales 115.14] Se rico, prefiro viver; se pobre, prefiro morrer.
3316. Aut ego fallor, aut ego laedor. [Ovídio, Metamorphoses 1.608] Se não me engano, eu estou sendo ofendido.
3317. Aut est aut non est. Ou é ou não é. ●Aut est aut non est, tertium non datur. Ou é ou não é, não há terceira opção. VIDE: ●Non datur tertium.
3318. Aut etiam aut non. [Cícero, De Natura Deorum 1.70] Ou sim ou não. ●Aut etiam aut non respondere. Responder ou sim ou não.
3319. Aut exeant aut quiescant. [Cícero, In Catilinam 2.11] Ou saiam ou fiquem quietos.
3320. Aut flectitur, aut frangitur. Ou se dobra, ou quebra. VIDE: ●Salix flectitur, sed non frangitur.
3321. Aut florem cucurbitae, aut cucurbitam. [Apostólio 9.73] Ou a flor da abóbora ou a abóbora. ■Ou bem se vende o porco, ou bem se come a lingüiça. VIDE: ●Aut cucurbitae florem, aut cucurbitam.
3322. Aut frugi hominem esse oportere aut Caesarem. [Suetônio, Caligula 37] Ou levar uma vida moderada ou viver como César. ■Ou tudo ou nada. ■Ou bem tudo ou bem nada. VIDE: ●Aut Caesar aut nihil. ●Aut Caesar aut nullus.
3323. Aut insanit homo, aut versus facit. [Horácio, Satirae 2.7.117] O homem ou é louco ou é poeta.
3324. Aut inveniam viam, aut faciam. [Divisa / Sweet 222] Ou encontrarei o caminho, ou eu mesmo o abrirei. VIDE: ●Inveniet viam, aut faciet. ●Viam inveniam aut faciam.
3325. Aut ipse fuisti, aut tui simillimus. [Erasmo, Adagia 3.9.34] Ou foste tu, ou alguém muito parecido contigo.
3326. Aut largitate nimia aut parsimonia. [Terêncio, Heauton Timorumenos 441] Ou prodigalidade excessiva, ou parcimônia. ■Ou bem tudo, ou bem nada. ■Ou oito, ou oitenta.
3327. Aut libertas, aut nihil! [Divisa / Eugenio Werneck, Antologia Brasileira 227] Ou liberdade, ou nada. ■Independência ou morte!
3327a. Aut loquere, aut sorbe; stultum est sorbere loquendo. [J.M.Caro y Cejudo, Refranes 277] Ou fala, ou come; é tolice comer falando. ■Grande saber é não falar e comer. ■Cabrito que berra, mamada que perde. VIDE: ●Balatu perdit stulta capella bolum.
3328. Aut manentem mori, aut vincere oportet. [Apostólio 9.83] A quem fica cabe morrer ou vencer. ●Aut manenti vincendum, aut moriendum. [Erasmo, Adagia 3.5.10]
3329. Aut manibus aut pedibus contradicendum est inimico. [Enrique Flóres, España Sagrada, vol.11, p.89] Deve-se rebater o inimigo, ou com as mãos ou com os pés.
3330. Aut merces aut poena manet quas vivimus horas. [Inscrição em relógio solar] Recompensa ou punição está reservada para as horas que vivemos.
3331. Aut minus animi, aut plus potentiae. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.2.90] Ou menos entusiasmo, ou mais força. ■Ou falar menos, ou fazer mais.
3332. Aut mors aut victoria. [Divisa] Ou a morte, ou a vitória. VIDE: ●Aut vincere aut emori. ●Aut vincere aut mori.
3333. Aut mortem aut vitam, aut lucrum aut damnum, aut victoriam aut contra. [Grynaeus 54] Ou morte ou vida, ou lucro ou prejuízo, ou vitória ou derrota.
3334. Aut mortuus est, aut docet litteras. [Erasmo, Adagia 1.10.59] Ou está morto ou está dando aulas. ■É um azarado. VIDE: ●Aut obiit, aut docet litteras. ●Aut periit, aut profecto litteras docet.
3335. Aut necesse est ipsum te vilem habeas aut pecuniam. [Publílio Siro] É necessário ou que te julgues um homem sem valor, ou que tenhas dinheiro. ■Sem dinheiro a glória não passa de uma doença. VIDE: ●Abs re qui vadit, res sibi nulla cadit.
3336. Aut non licet mihi quod volo, facere. [Vulgata, Mateus 20.15] Visto isso, não me é lícito fazer o que quero?
3337. Aut non rem tentes, aut perfice. [Ovídio, Ars Amatoria 1.389] Ou não tentes, ou completa a obra. ■Para não acabar, é melhor não começar. ●Aut non tentares, aut perfice. [Binder, Thesaurus 303] ●Aut nunquam tentes, aut perfice. VIDE: ●Melius est non incipere quam desinere. ●Melius non incipient, quam desinent. ●Ne tentes aut perfice. ●Non inchoanda sunt, quae nequeunt perfici.
3338. Aut nunc aut nunquam. [Divisa] Ou agora, ou nunca. VIDE: ●Aut tunc aut nunquam. ●Nunc aut nunquam.
3339. Aut ob avaritiam aut miseram ambitionem laborat. [Horácio, Sermones 1.4.26] Sofre por causa da avareza ou da triste ambição.
3340. Aut obiit, aut docet litteras. [Apostólio 10.4] Ou morreu, ou está dando aulas. ■É um azarado. VIDE: ●Aut mortuus est, aut docet litteras. ●Aut periit, aut profecto litteras docet.
3341. Aut opportunum silentium, aut sermonem utilem habe. [Apostólio 9.99] Ou tem um silêncio vantajoso, ou uma fala útil. ■Antes calar que mal falar. VIDE: ●Aliquid silentio melius loquere, aut tace. ●Aut tace, aut loquere meliora silentio. ●Tacere oportet, aut silentio potiora loqui. ●Vel taceas, vel meliora dic silentio.
3341a. Aut pati, aut mori. Ou sofrer, ou morrer. ■Ou vai, ou racha.
3342. Aut per vim aut dolis. [Salústio, Bellum Iugurthinum 23] Pela força ou pela astúcia. VIDE: ●Aut vi aut dolis.
3343. Aut perdet aut peribit. [Sêneca, Thyestes 203] Ou destruirá ou será destruído.
3344. Aut periit, aut profecto litteras docet. [Schottus, Adagia 613] Ou está morto ou está dando aulas. ■É um azarado. VIDE: ●Aut mortuus est, aut docet litteras. ●Aut obiit, aut docet litteras.
3345. Aut pluit, aut ningit, aut nostra pedisequa mingit. [Eiselein 490 / Binder, Thesaurus 304] Ou chove, ou neva, ou nossa criada está urinando.
3346. Aut potentior te aut imbecillior laesit; si imbecillior, parce illi; si potentior, parce tibi. [Sêneca, De Ira 3.5.8] Quem te feriu ou é mais forte que tu, ou mais fraco; se ele é mais fraco, poupa-o; se é mais forte, poupa a ti.
3347. Aut prodesse volunt aut delectare poëtae, aut simul et iucunda et idonea dicere vitae. [Horácio, Ars Poetica 333] Os poetas querem ou ser úteis ou deleitar, ou ainda dizer coisas que possam ao mesmo tempo ser agradáveis e que sirvam para a vida.
3348. Aut regem aut fatuum nasci oportet. [Sêneca, Apocolocyntosis 1] (Para se fazer tudo que se quer) tem-se de nascer ou rei ou louco.
3349. Aut repellit aut frangitur. [Inscrição em escudo] Ou repele ou se quebra.
3350. Aut rex, aut asinus. [Schottus, Adagia 593] Ou rei ou asno. ■Ou tudo ou nada. VIDE: ●Aut Caesar aut nihil. ●Aut Caesar aut nullus. ●Rex aut asinus.
3351. Aut ridenda omnia aut flenda sunt. [Sêneca, De Ira 2.10.5] Tudo provoca ou riso ou lágrimas.
3352. Aut sponte aut invite. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.12.3] Espontaneamente ou obrigado. ■Quer queira, ou não queira.
3353. Aut suavitate aut vi. [Divisa] Ou com gentileza, ou com luta. ■Por bem ou por mal.
3353a. Aut sumus, aut fuimus, vel possumus esse quod hic est. [Seybold 43] Ou somos, ou fomos, ou podemos ser o que esse é.
3354. Aut tace aut loquere meliora silentio. [Salvator Rosa / Simon Leys, Other Peopleŝ Thoughts 111] Ou cala, ou fala coisas que valham mais que o silêncio. ●Aut tace aut dic meliora silentio. VIDE: ●Aliquid silentio melius loquere aut tace. ●Aut opportunum silentium aut sermonem utilem habe. ●Tacere oportet aut silentio potiora loqui. ●Vel taceas, vel meliora dic silentio.
3355. Aut totum obtinere, aut totum amittere. [Pereira 116] Ou conseguir tudo, ou perder tudo. ■Ou comer com trombetas, ou morrer enforcado. ■Ou oito, ou oitenta.
3356. Aut tunc aut nunquam. [Petrônio, Satiricon 44] Ou naquele momento ou nunca. VIDE: ●Aut nunc aut nunquam. ●Nunc aut nunquam.
3357. Aut ulla putatis dona carere dolis Danaum? [Virgílio, Eneida 2.43] Ou julgais que as dádivas dos gregos não contêm ciladas? VIDE: ●Putatis dona carere dolis?
3358. Aut vi, aut clam, aut precario. [Cícero, Pro Caecina 92; Gaio, Institutionum Commentarius 4.151] Ou pela força, ou às ocultas, ou por força de rogos.
3359. Aut vi aut dolis. [Salústio, Bellum Iugurthinum 25] Pela força ou pela astúcia. VIDE: ●Aut per vim aut dolis.
3360. Aut victor, aut victus. Ou vencedor, ou vencido.
3361. Aut vincere aut emori. [Cícero, De Officiis 3.32] Vencer ou morrer. ■Bebê-lo ou vertê-lo. ●Aut vincere aut mori. VIDE: ●Aut mors, aut victoria.
3362. Aut vive gaudens, morere vel feliciter. [Schottus, Adagia 613] Ou vive satisfeito, ou morre feliz.
3362a. Aut vivere citra molestiam, aut mori feliciter oportet. É preciso viver longe da maldade, ou morrer bem. VIDE: ●Honesta mors praestat turpi vitae.
3363. Autumat hoc in me, quod novit perfidus in se. [Binder, Thesaurus 305] O pérfido julga ver em mim aquilo que ele sabe haver nele mesmo. ■Cuida o ladrão que todos são de sua condição. ●Autumat hoc in te, quod novit perfidus in se. [J.M.Fleischner, Handbüchlein 348] O pérfido julga ver em ti o que ele sabe haver em si mesmo.
3364. Autumno incipiente. No começo do outono.
3364a. Autumnus libitinae quaestus acerbae. [Juvenal, Satirae 2.6.19, adaptado] O outono é a colheita da malvada morte.
3365. Auxilia firma humilia consensus facit. [Publílio Siro] O entendimento torna poderosos os recursos parcos. ■A união faz a força. ●Auxilia humilia firmat consensus. VIDE: ●Concordia fulciuntur opes etiam exiguae. ●Concordia parvae res crescunt; discordia maximae dilabuntur. ●Coniuncti pollent etiam vehementer inertes. ●E pluribus unum. ●Facile singula rumpuntur iacula, coniuncta non item. ●Ibi semper est victoria, ubi concordia est. ●Iuncta iuvant. ●Multa iuvant collecta simul. ●Multae manus onus levant. ●Plus potest plurium cura. ●Quae non prosunt singula, multa iuvant. ●Quae non valeant singula, iuncta iuvant. ●Singula quae non prosunt, multa collecta iuvant. ●Ubi unitas, ibi potestas. ●Unio parit fortitudinem. ●Unita virtus valet. ●Unus pro omnibus, omnes pro uno. ●Virtus unita fortius agit.
3366. Auxilio divino. [Divisa] Com o auxílio de Deus.
3367. Auxilium ab alto. [Divisa] Um auxílio vindo do alto. ●Auxilio ab alto. Com auxílio vindo do alto. VIDE: ●Manu e nubibus. ●Manus e nubibus.
3368. Auxilium Christi venit ad nos tempore tristi. [Hoffmann von Fallersleben, Horae Belgicae 3] Nos momentos difíceis, chega-nos a ajuda de Cristo. ■Quando a necessidade é grande, a Providência é vizinha. ■Ao baixel sem esperança, Deus depara o porto. VIDE: ●Quando timor maior, tunc Deus est propior.
3369. Auxilium in periculo. [Divisa das Brigadas de Incêndio da Nova Zelândia] Um auxílio na hora do perigo. ■Chegou na hora certa.
3370. Auxilium legis frustra invocat, qui committit in legem. [Jur / Claude Lacroix, Theologia Moralis 467] Em vão invoca o socorro da lei quem contra ela age. VIDE: ●Beneficium legis frustra implorat qui committit in legem. ●Legis auxilium frustra invocat, qui committit in legem.
3371. Auxilium meum a Domino. [Divisa] O socorro me vem do Senhor. ●Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. [Vulgata, Salmos 120.2] O meu socorro vem do Senhor, que fez o céu e a terra.
3372. Auxilium multis sucus et herba fuit. [Ovídio, Remedia Amoris 528] Para muitos, as beberagens e as ervas foram a salvação.
3373. Auxilium mutuum. Auxílio mútuo.
3374. Auxilium non leve vultus habet. [Ovídio, Ex Ponto 2.8.53] Um rosto agradável é uma grande recomendação.
3375. Auxilium peto, non consilium. Estou pedindo ajuda, não conselho. ■Dá-me dinheiro, não me dês conselho. ●Auxilium, non consilium. VIDE: ●Factum, non dictum. ●Fames non exsatiatur verbis. ●Ferat ergo auxilium qui dedit consilium. ●Ne farinae verba sint loco. ●Ne verba pro farina. ●Nummis mihi opus est, non consiliis. ●Qui dedit consilium, ferat auxilium. ●Quod peto da, Cai, non peto consilium. ●Rem, non spem, factum, non dictum quaerit amicus. ●Verba pro farinis. ●Verba pro farinis reddit.
3376. Auxilium profligatis contumelia est. [Publílio Siro] O socorro depois da derrota é uma afronta. ■Remédio só serve cedo. VIDE: ●Aedibus in cinerem redactis sero infunditur aqua. ●Aegroto mortuo, sero venit medicus. ●Aquas cineri infundere. ●Incipientibus malis obstruendae sunt viae. ●Initiis mederi praestat. ●Malum inveteratum fit robustius. ●Malum omne recens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius. ●Melius est ante tempus occurrere quam post remedium quaerere. ●Melius est intacta iura servare, quam post vulneratam causam remedium quaerere. ●Multo quam finem, medicari initia praestat. ●Nascentis cura prohibere exordia moris. ●Neglecta solent incendia sumere vires. ●Obsta principiis. ●Omne malum nascens facile opprimitur. ●Omne malum nascens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius. ●Optimum est itaque ad primum mali sensum mederi sibi. ●Pharmaca nascenti sunt adhibenda malo. ●Praestat principio mederi quam fine. ●Principiis obsta. ●Principiis obsta: sero medicina paratur cum mala per longas convaluere moras. ●Principiis obstandum. ●Principiis obstare opus est. ●Principio magis quam sero medicina paranda est. ●Principio melius quam fini tu medearis. ●Principio praestat, quam fini adhibere medelam. ●Satius est initiis mederi quam fine. ●Satius mederi est initiis quam finibus. ●Satius est initiis mederi quam fine. ●Sero medicina paratur cum mala per longas convaluere moras. ●Serum est cavendi tempus in mediis malis. ●Venienti occurrite morbo.
3377. Auxilium superum humanis viribus praestat. [Pereira 109] O auxilio dos deuses vale mais do que os esforços dos homens. ■Mais vale quem Deus ajuda do que quem muito madruga. VIDE: ●Felicitas a Deo provenit. ●Plus valet qui favente Deo operatur, quam qui multa vigilat industria. ●Vanum est vobis ante lucem surgere.
3377a. Avari amici et obtusi gladii non magna est iactura. [Diccionari catalã-castellá-llatí-frances-italiá 112] ■Amigo que não presta e faca que não corta, que se percam, pouco importa. VIDE: ●Amicus incommodus quid ab inimico differt?
3378. Avari arcae praesidet Mamona. [Pereira 111] O diabo governa a arca do avarento. ■Na arca do avarento o diabo jaz dentro.
3378a. Avari semper pauperes. Os avarentos são sempre pobres. ■A avareza é suma pobreza.
3379. Avarior redeo, ambitiosior, luxuriosior, immo crudelior et inhumanior, quia inter homines fui. [Sêneca, Epistulae Morales 7.3] Volto mais avarento, mais ambicioso, mais voluptuoso, até mais cruel e mais desumano, porque estive entre homens.
3380. Avaritia acquirit et contrahit, quo aliquis melior utatur. [Sêneca, De Ira 3.5.4] O avarento adquire e junta para que alguém use melhor.
3381. Avaritia belua fera, immanis intoleranda est. [Salústio, Caesari 1.8] A cobiça é um animal feroz, cruel e insuportável. VIDE: ●Belua fera est avaritia.
3382. Avaritia est arx omnium malorum. A cobiça é o cume de todos os males.
3383. Avaritia est immoderata divitiarum cupiditas et amor. [Espinosa, Ethica 3.47] A avareza é a cobiça e o amor imoderados de riquezas.
3384. Avaritia est radix omnium malorum. [DAPR 89] ■A cobiça é a raiz de todos os males. VIDE: ●Fons et origo malorum avaritia. ●Radix enim omnium malorum est cupiditas. ●Radix malorum est cupiditas. ●Radix omnium malorum aviditas.
3385. Avaritia et arrogantia, praecipua validiorum vitia. [Tácito, Historia 1.51, adaptado] A ambição e a arrogância, os maiores vícios dos poderosos.
3386. Avaritia et luxuries omnia magna imperia everterunt. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.4] A ambição e o amor do luxo arruinaram todos os grandes impérios.
3387. Avaritia fidem, probitatem ceterasque artes bonas subvertit. [Salústio, Catilina 10] A cobiça destrói a fidelidade, a probidade e demais boas qualidades.
3388. Avaritia fons est fraudium, maleficiorum, scelerumque omnium. [Cícero, De Officiis 3.18, adaptado] A cobiça é a fonte de todas as fraudes, malefícios e crimes.
3389. Avaritia hominem ad quodvis maleficium impellit. [RH 2.34] A ambição impele o homem para qualquer maldade.
3390. Avaritia nihil miserius. [L.Culmann, Sententiae Pueriles 4] Não há nada mais lastimável que a cobiça.
3391. Avaritia nullum vitium taetrius, maxima animorum pestis. Nenhum vício é mais negro do que a avareza, a maior peste das almas. VIDE: ●Nullum vitium taetrius est quam avaritia.
3392. Avaritia omnes homines caecos reddit. [F.Küttner, Sintaxe de la Langue Latine 12] A cobiça cega todos os homens. ■A ambição cega a razão.
3393. Avaritia omnia vitia habet. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 11.2, adaptado] A cobiça contém todos os vícios.
3394. Avaritia omnis improbitatis est metropolis. [Estobeu / Rezende 497] A cobiça é a sede de toda maldade. ■A cobiça é a raiz de todos os males.
3395. Avaritia pecuniae animum virilem effeminat. [Salústio, Catilina 1.12] A cobiça de dinheiro amolece o coração viril.
3395b. Avaritia radix omnium malorum. [Agustinus Barbosa, Pastoralis Sollicitudinis 99] A ambição é a raiz de todos os males.
3396. Avaritia, vehementissima generis humani pestis. [Sêneca, Ad Helviam 13.3, adaptado] A ambição é a maior praga da raça humana.
3397. Avaritia vero senilis quid sibi velit, non intellego. Potest enim quicquam esse absurdius quam, quo viae minus restet, eo plus viatici quaerere? [Cícero, De Senectute 65] Não entendo de que serve ao velho a cobiça. Pode haver algo mais absurdo que, quanto menos caminho reste, tanto mais provisões de viagem exigir? VIDE: ●Avidum esse oportet neminem, minime senem.
3398. Avaritiae desunt omnia; inopiae pauca. À avareza tudo falta, à pobreza falta pouco. ■Ao avarento, tanto lhe falta o que não tem, como o que tem.
3399. Avaritiam quid potest satiare? [Juan de Lama 157] O que é que pode saciar a ambição? ■A ambição enche a cabeça e cerra a razão.
3400. Avaritiam si tollere vultis, mater eius tollenda, luxuries. [Cícero, De Oratore 2.171] Se quereis eliminar a ambição, deve ser eliminar a mãe dela, a intemperança. VIDE: ●Luxuries avaritiae mater.