DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

A1  A2  A3  A4  A5  A6  A7  A8  A9  A10  A11  A12  A13  A14  A15  A16  A17  A18

A17
[3201-3400]

3201. Aufert vim praesentibus malis qui futura prospexit. [Sêneca, Ad Marciam 9.4] Quem olha para o futuro, suaviza os males presentes. A esperança é o refrigério do trabalho.

3202. Augesces sophia, pelagoque et principis aula. [Pereira 123] Tu cresces com o saber, com o mar e com o palácio real. Três coisas ao homem fazem medrar: ciência, mar e casa real.

3203. Augescunt aliae gentes, aliae minuuntur, inque brevi spatio mutantur saecla animantum et quasi cursores vitae lampada tradunt. [Lucrécio, De Rerum Natura 2.79] Algumas raças se multiplicam, outras se reduzem, e num breve período as gerações dos seres vivos se transformam e, como corredores, entregam umas às outras a tocha da vida.

3204. Auget fidem concordia. [Inscrição em quadrante solar] A união aumenta a confiança.

3205. Auget largiendo. [Divisa da Medical University of South Carolina, EUA] Ela cresce dando com liberalidade.

3206. Augiae stabulum repurgatum. [Manúcio, Adagia 576] A limpeza do estábulo de Augias. (=É um dos doze trabalhos de Hércules. Augias tinha um rebanho de três mil bois, cujos estábulos não haviam sido limpos por trinta anos). Augiae stabulum expurgatum. Augiae stabulum repurgare. [Erasmo, Adagia 2.4.21] Limpar o estábulo de Augias. Augiae stabulum purgare. Augiae cloacas purgare. VIDE: Cloacas Augiae purgare.

3207. Augurium ratio est, et coniectura futuri. [Ovídio, Tristia 1.9.51] O meu augúrio é a razão e a meditação do futuro.

3208. Augusta legibus soluta non est. [Digesta 1.3.31] A imperatriz não está livre da lei.

3209. Aula regis. O palácio real. A corte. Aula regia.

3210. Aulica vita, splendida miseria. [Binder, Thesaurus 285] Vida cortesã, esplêndido sofrimento. A vida do cortesão é uma contínua escravidão. Aulica vita, splendida servitus. Vida cortesã, esplêndida servidão.

3211. Auloedus sit qui citharoedus esse non possit. [Cícero, Pro Murena 29; Erasmo, Adagia 2.3.44] Seja flautista quem não puder ser citarista. Quem não pode andar a cavalo ande a pé. Quem não pode como quer queira como puder. Vai el-rei até onde pode, e não até onde quer. Auloedus fit qui citharoedus esse non potest. [Pereira 119] Auloedus fiat, qui esse citharoedus nequit. VIDE: Bovem si nequeas, asinum agas. Bovem si non possis, asinum agas. Destitutus ventis, remos adhibe. Destitutus ventis, ad remos te confer. Eos auloedos esse qui citharoedi fieri non potuerint. Malus choraules, bonus symphoniacus. Malus choraula bonus symphoniacus est. Malus monachus bonus clericus est. Non possum hoc, igitur faciam illud. Non qualia quis optaret, sed qualia esse possunt. Non uti libet, sed uti licet, sic vivimus. Non vivimus ut expetimus, at ut possumus. Perfice iter pedibus, sonipes dum fessus anhelat. Quando id fieri non potest quod vis, id velis quod possis. Qui choragus esse non potest, choraulem agat. Qui non habet equum, vadat pedibus. Qui non potest quod vult, velle oportet quod potest. Qui viam nescit ad mare, amnem quaerat. Quoniam non potest fieri id quod vis, id velis quod possit. Si bovem non possis, asinum agas. Si bovem non potes, asinum age. Si deficit equus, lassus conscendit asellum. Si nequeas bovem, asinum agito. Si non possis quod velis, velis id quod possis. Si non potes bovem, asinum agito. Si non potes ut vis, utcumque potes facito. Si non queas boves, agas asinos licet. Si non ut volumus, tamen ut possumus. Si rota defuerit, tu pede carpe viam. Sunt res nostrae, non quas volumus, sed quas possumus. Ut possumus, quando ut volumus non licet. Ut quimus, quando ut volumus non licet. Velis quod possis. Ventis destitutus, remos adhibe.

3212. Aura popularis. [Cícero, De Haruspicum Responsis 20.43] A brisa popular. (=A popularidade. A opinião pública. O favor do povo. A expressão aura popularis vem do fato de que tanto pode soprar para um lado como para outro).

3213. Aura rumoris. [Cícero, Pro Murena 35] O boato.

3214. Aura terraque generosa. [Divisa de S.José dos Campos, SP] Este céu e esta terra são generosos.

3215. Aurae serenae et principi ridenti non credas. [Bebel, Adagia Germanica] Não confies na brisa serena, nem no príncipe risonho. Vento e ventura, pouco dura. Vento e ventura não duram.

3216. Auras diverberat. Ele corta ventos. (=Faz trabalho inútil). VIDE: Calcibus auras verberat. Nebulas diverberat. Nebulas pectit.

3217. Aure audietis, et non intellegetis; et videntes videbitis, et non perspicietis. [Vulgata, Atos 28.26] De ouvido ouvireis, e não entendereis; e vendo vereis, e não percebereis.

3217a. Aurea clavis ferream aperit ianuam. [Gerber 13] Chave de ouro abre porta de ferro. Chave de ouro abre qualquer porta.

3218. Aurea dicta. [Lucrécio, De Rerum Natura 3.12] Palavras de ouro. Frases de ouro.

3219. Aurea libertas toto non venditur orbe. Não se vende a áurea liberdade nem em troca do mundo todo. VIDE: Non bene pro toto libertas venditur auro.

3220. Aurea mediocritas. [MacDonnel 34] A preciosa mediocridade. VIDE: Auream quisquis mediocritatem diligit, caret invidenda sobrius alta. Dimidium plus toto.

3221. Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. [Binder, Thesaurus 286] Não creias que tudo que vês brilhar é de ouro. Nem tudo que reluz é ouro. As aparências enganam. VIDE: Auri natura non sunt splendentia plura. Decipimur specie recti. Fallaces sunt rerum species. Fallax fiducia formae. Fallitur visus. Homo non est ex fronte diiudicandus. Mentem hominis spectato, non frontem. Ne credas aurum, quicquid resplendet ut aurum. Nimium ne crede colori. Non aurum est, quodcumque nitet, non gemma quod ardet. Non est aurum omne quod radiat. Non est aurum quicquid rutilat fulvum. Non est aurum totum quod lucet ut aurum. Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. Non omne id quod fulget aurum est. Non omne quod micat aurum est. Non omne quod nitet aurum est. Non protinus mala quae pulchra, eadem dulcia sunt. Non reputes aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. Omne quod fulget, non est aurum. Omnia quae nitent aurea non sunt. Persona, non vestis, perpenditur. Quidquid micat non est aurum. Quidquid micat aurum non est. Species decipit.

3222. Aurea nunc vere sunt saecula: plurimus auro venit honos; auro conciliatur amor. [Ovídio, Ars Amatoria 2.277] Agora é a idade do ouro: muita glória vem com o ouro; com ouro se adquire o amor.

3223. Aurea praxis, sterilis theoria. [Eiselein 515] A prática é de ouro; a teoria é estéril. A experiência vale mais que a ciência.

3224. Aurea rumpunt tecta quietem, vigilesque trahit purpura noctes. [Sêneca, Hercules Oetaeus 646] Tetos de ouro perturbam a tranqüilidade do sono, e a púrpura atrai noites insones.

3225. Aurea verba, cor ferreum. [Pereira 110] Palavras de ouro, coração de ferro. Palavras doces, coração amargo. Mel nos beiços, fel no coração. Boas palavras, maus bofes. VIDE: Dulce sub melle saepe venena latent. Homo semper in ore fert aliud, aliud cogitat. Impia sub dulci melle venena latent. Impii sub dulci melle venena latent. In melle sunt linguae sitae vestrae, atque corda in felle sunt sitae. Lingua mellis, cor fellis. Mel in ore, fel in corde. Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis. Mella sub ore tenent, corde venena fovent. Mellitum venenum blanda oratio. Multi verbis blandi sunt, et pectore infideles. Multis annis iam peractis, nulla fides est in pactis, mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in actis. Ore probus, animo inverecundus. Simulata dulcedo virus pessimum tegeret. Sub dulci melle, venenum.

3226. Aureae compedes. [Erasmo, Adagia 2.4.25] Grilhões de ouro. VIDE: Stulti est compedes, licet aureas, amare.

3227. Auream quisquis mediocritatem diligit, caret invidenda sobrius alta. [Horácio, Carmina 2.10.5] Quem ama a preciosa mediocridade é sóbrio e evita os invejados palácios. VIDE: Aurea mediocritas.

3228. Aurem qui aliis praestat, saepe se molestat. Quem dá ouvidos aos outros, muitas vezes se aborrece. A palavras loucas, ouvidos moucos.

3229. Aureo piscatur hamo. [Pereira 109] É com anzol de ouro que se pesca. Chave de ouro abre qualquer porta. Dinheiro faz o mar chão. Aureo hamo piscantibus. [Suetônio, Augustus 25] Pelos que pescam com anzol de ouro.

3230. Aureos montes polliceri. [Erasmo, Adagia 1.9.15] Prometer montanhas de ouro. Prometer montes de ouro. Prometer mundos e fundos. Aureos montes pollicetur, et vix praestat carbones. Promete montanhas de ouro, mas dá, quando muito, carvões. VIDE: Auri montes promittere. Fumos vendere. Magnos montes polliceri. Magnos montes promittere. Maria montesque polliceri. Montes auri polliceri.

3231. Aures eius non cera sed plumbo videbantur obstructae. [Amiano Marcelino, Historiae 27.11] Seus ouvidos pareciam estar tapados, não com cera, mas com chumbo.

3232. Aures habent et non audient, nares habent et non odorabunt. [Vulgata, Salmos 113.6] (Os ídolos) têm ouvidos, mas não ouvirão; têm narizes, mas não sentirão cheiro.

3233. Aures hominibus minus fideles sunt quam oculi. [Manúcio, Adagia 74] Os ouvidos dos homens são menos confiáveis do que os olhos. Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. Vista faz fé. Aures quam oculi minus fidei digni sunt. [Grynaeus 181] Os ouvidos são menos confiáveis do que os olhos. VIDE: Arbiter est oculus certior aure meus. Auribus oculi fideliores sunt. Fideliores sunt oculi auribus. Oculis credendum potius quam auribus. Oculis habenda quam auribus est maior fides. Oculis magis habenda fides quam auribus. Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. Testis ex auditu alieno fidem non facit. Visus fidelior auditu.

3234. Aures serva. [Palíndromo] Preserva teus ouvidos.

3235. Auri bonus est odor ex re qualibet. [William Robertson, Dictionary of Latin Phrases 366] É bom o cheiro do ouro, venha donde vier. Bem cheira o ganho, donde quer que venha. Tudo que cai na rede é peixe. VIDE: Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. Dulcis odor lucri ex re qualibet. Lucri bonus est odor ex re qualibet.

3236. Auri caecus amor ducit in omne nefas. [Rutílio Namaciano, De Reditu Suo 1.358] A cega paixão pelo ouro conduz a todo crime.

3237. Auri caecus amor nativum vincit amorem. [Maximiano, Elegiae 3.73] O cego amor pelo ouro vence o amor natural.

3238. Auri fames parto fit maior ab auro. [Prudêncio, Hamartigenia 257] A fome de ouro se torna maior pelo próprio ouro adquirido. Mais arde o fogo, quando tem mais lenha. Cresce o desejo com o tesouro.

3239. Auri imperiosa fames. [Paul Aller, Gradus ad Parnassum 86] A dominadora fome de ouro. VIDE: Auri sacra fames. Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?

3240. Auri montes promittere. Prometer montes de ouro. Prometer mundos e fundos. VIDE: Aureos montes polliceri.

3241. Auri natura non sunt splendentia plura. [Proverbia Communia 623] Muitas coisas que brilham não são de ouro por natureza. Nem tudo que reluz é ouro. VIDE: Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. Non est aurum omne quod radiat. Non est aurum quicquid rutilat fulvum. Non est aurum totum quod lucet ut aurum. Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. Non omne id quod fulget aurum est. Non omne quod micat aurum est. Non omne quod nitet aurum est. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. Omnia quae nitent aurea non sunt. Quidquid micat non est aurum. Quidquid micat aurum non est.

3242. Auri sacra fames. [Virgílio, Eneida 3.57] A abominável fome de ouro. Auri vesana cupido. A louca ambição de ouro. VIDE: Auri imperiosa fames. Impius lucri furor. Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?

3243. Auribus arrectis. [Erasmo, Adagia 3.2.56] De orelhas em pé.

3244. Auribus frequentius quam lingua utere. [DM 104] Usa os ouvidos com mais freqüência do que a língua. Ver, ouvir e calar. Falar é prata, ouvir é ouro. Auribus frequentius quam lingua uti melius est. É melhor usar mais os ouvidos do que a língua.

3245. Auribus lupum teneo. [Varrão, De Lingua Latina 7.3] Seguro o lobo pelas orelhas. Estou num beco sem saída. Estou com uma batata quente nas mãos. Auribus lupum teneo, nec retinere, nec amittere possum. Estou segurando o lobo pelas orelhas, nem posso mantê-lo, nem posso soltá-lo. Auribus teneo lupum: nam neque quo pacto a me amittam, neque ut retineam scio. [Terêncio, Phormio 506] Estou segurando o lobo pelas orelhas, e não sei nem como livrar-me dele, nem como retê-lo. VIDE: Lupum auribus retinens, nec tenere potest, nec valet dimittere. Lupum auribus teneo.

3246. Auribus oculi fideliores sunt. [Apostólio 21.27] Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. VIDE: Arbiter est oculus certior aure meus. Aures quam oculi minus fidei digni sunt. Fideliores sunt oculi auribus. Oculis credendum potius quam auribus. Oculis habenda quam auribus est maior fides. Oculis magis habenda fides quam auribus. Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. Testis ex auditu alieno fidem non facit. Visus fidelior auditu.

3247. Auribus trahere. Arrastar pelas orelhas. VIDE: Capillis trahere.

3248. Auriculas asini quis non habet? [Pérsio, Satirae 1.121] Orelhas de burro, quem não as tem? Todos têm os seus podres. Todo homem tem sua fraqueza. Ninguém é perfeito. Ninguém há sem pecado. VIDE: Asini auriculas habet. Crimine nemo caret. Ex argilla omnes homines facti sunt. In multis enim offendimus omnes. Nemo nostrum non peccat. Nemo sine crimine vivit. Nemo sine vitiis nascitur. Nemo sine vitio est. Neque enim est homo qui non peccet. Non est absque suo fortis equus vitio. Nulli sunt visi qui caruere nisi. Nunquam sunt visi qui caruere nisi. Omnes homines aliquo errore ducuntur. Omnes mali sumus. Omni malo punico inest granum putre. Peccavimus omnes, alii gravia, alii leviora. Qui vitia odit, homines odit. Quis nostrum sine vitiis est? Quis sine peccato est?Si nisi non esset, perfectus quilibet esset. Suus cuique attributus est error. Unicuique dedit vitium natura creato. Vitiis nemo sine nascitur. Vitiis nemo sine nascitur; optimus ille est qui minimis urgetur.

3249. Auriculas teneras mordaci radere vero. [Erasmo, Moriae Encomium 35] Ferir ouvidos delicados com verdades cáusticas.

3250. Aurificem te futurum credebas. [Medina 593] Acreditavas que te ias tornar um fabricante de ouro. Ir buscar lã e voltar tosquiado.

3250a. Auriga virtutum prudentia. [Henderson 33] A prudência é o condutor das virtudes.

3251. Auris enim verba probat, et guttur escas gustu diiudicat. [Vulgata, Jó 34.3] O ouvido julga das palavras, assim como o paladar distingue os manjares pelo gosto.

3252. Auris zeli audit omnia. [Vulgata, Sabedoria 1.10] Um ouvido atento tudo escuta.

3253. Auro clausa patent. [Jesús Cantera, Diccionario Akal del Refranero Latino 31] Com ouro se abrem as portas fechadas. Chave de ouro abre qualquer porta. Não há fechadura, se de ouro é a gazua. VIDE: Amor omnia vincit, sed nummus vincit amorem. Argento oboediunt omnia. Argentum et aurum faciunt recta curva. Auro nihil inexpugnabile. Auro quaeque ianua panditur. Auro solent adamantinae etiam perfringi fores. Auro patent cuncta atque Ditis ianuae. Et virtus testudinibus et sapientia cedit. Invia nulla via est auro. Munera capiunt hominesque deosque. Nihil clausum constat, quod auro argentoque non pateat. Nihil tam firmum, quod non expugnari pecunia possit. Nihil tam sanctum, quod non violari, nihil tam munitum, quod non expugnari pecunia possit. Quid non argento, quid non corrumpitur auro? Testudines vincunt sapientiam et virtutem. Virtutem et sapientiam vincunt testudines.

3254. Auro conciliatur amor. [Ovídio, Ars Amatoria 2.277] O amor pode ser conquistado pelo dinheiro. O amor pode muito, o dinheiro pode tudo. VIDE: Aurea nunc vere sunt saecula: plurimus auro venit honos; auro conciliatur amor.

3255. Auro habet suppactum solum. [Erasmo, Adagia 3.7.82] Ele tem sua segurança apoiada no ouro.

3256. Auro, haud ferro. [Plauto, Truculentus 928] Com ouro, não com a espada. Dinheiro faz batalha, que não braço longo.

3257. Auro loquente conticescunt omnia. [Iani Anysii Sententiae 296] Quando o ouro fala, tudo cala. Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. [Erasmo, Adagia 3.3.16] Quando o ouro fala, nenhum discurso tem poder. Auro loquente, cuncta iners oratio. [Schottus, Adagia 625] Auro loquente, sermo inanis omnis est. [Apostólio 20.90] Auro loquente, iners est omnis oratio. [Janus Gruterus, Florilegium 288] Auro loquente ratio quaevis irrita est. [Schottus, Adagia 625] Quando o ouro fala, qualquer argumento é nulo. VIDE: Auro suadente, nihil potest oratio. Aurum si loquitur, quaevis oratio muta est. Cicerone secundo non opus est, ubi fantur opes. Nummus ubi loquitur, Tullius ipse tacet.

3258. Auro nihil inexpugnabile. [Erasmo, Apophthegmatum Libri 224] Ao ouro nada resiste. Não há cerradura, se de ouro é a gazua. Chave de ouro abre qualquer porta. VIDE: Auro clausa patent.

3259. Auro pulsa fides, auro venalia iura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudor. [Propércio, Elegiae 3.13.49] A lealdade foi vencida pelo ouro; pelo ouro a justiça se tornou venal; a lei segue o ouro; daqui a pouco o pudor não conhecerá mais lei.

3260. Auro quaeque ianua panditur. [Binder, Thesaurus 296] Com ouro, abre-se qualquer porta. Chave de ouro abre qualquer porta. Dinheiro é a chave que destranca toda porta. Não há cerradura, se de ouro é a gazua. O dinheiro abre todas as portas. Auro solent adamantinae etiam perfringi fores. [Apuleio, Metamorphoses 9.18] Com ouro costumam abrir-se até portas de aço. Auro patent cuncta atque Ditis ianuae. [DAPR 500] Com ouro, tudo se abre, até as portas do inferno. VIDE: Auro clausa patent. Quod vis, nummis praesentibus opta, et veniet.

3261. Auro quid melius? Iaspis. Quid iaspide? Sensus. Quid sensu? Ratio. Quid ratione? Deus. [Heinrich Meyer, Anthologia Veterum Latinorum Epigrammatum 48] Que é melhor do que o ouro? A ágata. Do que a ágata? A sensibilidade. Do que a sensibilidade? A razão. Do que a razão? Deus.

3262. Auro saepe solent multa subesse mala. [A.Schellhorn, Deutsche Sprichwörter 7] Freqüentemente, debaixo do ouro há muitas coisas ruins.

3263. Auro suadente, nihil potest oratio. [Publílio Siro] Quando o ouro exorta, a eloqüência nada consegue. Quem tem dinheiro quebra penedos. VIDE: Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. Auro loquente, cuncta iners oratio. Auro loquente, sermo inanis omnis est.

3264. Auro venalia iura, aurum lex sequitur. [Propércio, Elegiae 11.49] Por ouro se vende a justiça, a lei segue o ouro.

3265. Auro vitam venditat. [Plauto, Bacchides, Fragmenta] Pelo ouro ele vende até a própria vida.

3266. Aurora hora aurea. [Inscrição em relógio solar] A aurora é hora de ouro.

3267. Aurora Musis amica est. [Binder, Medulla 115] A aurora é amiga das musas. A quem madruga Deus ajuda.

3267a. Aurora surgente. Ao alvorecer. VIDE: Ad galli cantum. Prima luce. Primo diluculo.

3268. Aurum aperit omnia, et inferni portas. [Bebel, Adagia Germanica] O ouro abre tudo, até as portas do inferno. Chave de ouro abre qualquer porta. Quem dinheiro tiver, fará o que quiser. VIDE: Ille agit ad votum, cui multum suppetit aeris. Ille agit ad votum, cui multum supererit aeris. It quocumque libet nummis instructus et astu. Laudatur nummus, quasi rex super omnia summus. Nihil sine pecunia. Nummus omnia efficit. Nummus vincit, nummus regnat, nummus imperat. Nummus vincit, nummus mundum regit, nummus imperat universis. Omnia pecunia effici posse. Omnia potest pecunia. Pecunia impetrat omnia. Pecunia regina mundi. Pecuniae oboediunt omnia. Pretium impossibilia vincit. Quisquis habet nummos, rerum sibi comparat usus. Quo vult, ducit frena, cuius bursa plena. Si nummus est tibi, parebunt omnia. Unctus si fuerit currus, sine murmure vadit.

3269. Aurum aut argentum fabris dignoscitur igni; vinum hominis prodens arguit ingenium. [Teógnis / Grynaeus 450] O ouro e a prata são reconhecidos pelos artesãos por meio do fogo; o vinho, quando entra, revela o caráter do homem. O vinho é o espelho da alma.

3270. Aurum e stercore. [Riley 33] Ouro (colhido) do esterco. (=Conhecimento valioso extraído de obra sem valor). VIDE: Aurum ex stercore colligendum. Aurum Vergilius de stercore colligit Enni. Margarita e stercore.

3270a. Aurum est potestas. Ouro é poder. Quem tem dinheiro, quebra penedos.

3271. Aurum et argentum est constitutio pedum. [Vulgata, Eclesiástico 40.25] O ouro e a prata são a firmeza dos pés.

3272. Aurum et argentum faciunt rectissima curva. O ouro e a prata tornam retíssimo o que era curvo. VIDE: Amor omnia vincit, sed nummus vincit amorem. Argentum et aurum faciunt recta curva.

3273. Aurum et daemonem qui habet, non eum potest abscondere. [Anonymus Valesianus 2.12] Quem tem ouro e o demônio não pode esconder nenhum dos dois.

3274. Aurum et opes, praecipuae bellorum causae. [Tácito, Historiae 4.74] O ouro e as riquezas são as principais causas das guerras.

3275. Aurum ex stercore colligendum. [Grynaeus 482] O ouro deve ser separado da ganga. Devemos separar o trigo do joio. Separa o trigo do joio, que melhor messe dará. Não há livro tão mau, que não tenha algo bom. VIDE: Aurum e stercore Enni.

3276. Aurum flamma probat, homines temptatio iustos. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 8.125] A chama prova o ouro; a tentação prova os justos. Aurum flamma probat, homines temptatio probos.

3277. Aurum huic olet. [Plauto, Aulularia 215] Ele farejou ouro.

3278. Aurum igni probatum. [Erasmo, Adagia 4.1.58] Prova-se o ouro com o fogo. A prosperidade descobre os vícios, e a adversidade as virtudes. Aurum ignis, amicum tempus examinat. O fogo testa o ouro; o tempo testa o amigo.

3279. Aurum in fortuna invenitur, natura ingenium bonum. [Plauto, Poenulus 298] A riqueza vem com a sorte, as boas qualidades vêm com a natureza.

3280. Aurum in stercore quaero. [Cassiodoro, Institutiones 1.540] Procuro ouro no monturo. Estou garimpando.

3281. Aurum lapide, auro mens hominum exploratur. [Erasmo] Experimenta-se o ouro com a pedra de toque, e o coração dos homens com o ouro. VIDE: Ex cote aurum, ex auro probatur homo.

3282. Aurum lex sequitur. [Binder, Thesaurus 298] A lei acompanha o dinheiro. VIDE: Auro pulsa fides, auro venalia iura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudor.

3282a. Aurum omnes cupiunt et amant, placet omnibus aurum. Todos desejam e amam o ouro; o ouro agrada a todos.

3283. Aurum omnes, victa iam pietate, colunt. [Propércio, Elegiae 3.13.48] Com a decadência do amor ao próximo, todos adoram o ouro.

3284. Aurum omnia vincit. O ouro vence tudo. Com dinheiro tudo se alcança. Asno com ouro tudo alcança. VIDE: Aurum vincit omnia. Lepus leonem trahit aureo laqueo. Magna vis auri. Magna vis pecuniae. Omnia potest pecunia. Omnia pecunia effici posse. Pecunia impetrat omnia. Si nummus est tibi, parebunt omnia.

3284a. Aurum probatur igne, amicus tempore. Prova-se o ouro com o fogo, e o amigo, com o tempo.

3285. Aurum quid valet! [Plauto, Aulularia 221] Como o ouro é poderoso!

3286. Aurum si loquitur, quaevis oratio muta est. [E.F.C.Oertel, Sprüchwörter 74] Se o ouro fala, toda voz emudece. Quando o ouro fala, tudo cala. VIDE: Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio.

3287. Aurum spectato, non quae manus afferat aurum. [Propércio, Carmina 4.5.53] Olha o ouro, e não a mão que o traz.

3288. Aurum Vergilius de stercore colligit Enni. [John Owen, Epigrammata 3.83] Virgílio colheu ouro da ganga de Ênio. VIDE: Aurum e stercore Enni.

3289. Aurum vincit omnia. O ouro vence tudo. Quem tem dinheiro quebra penedos. VIDE: Aurum omnia vincit. Omnia pecunia effici posse. Pecunia impetrat omnia. Si nummus est tibi, parebunt omnia.

3290. Ausculta et perpende. [Erasmo, Adagia 3.8.45] Ouve e avalia.

3291. Ausculta eum cui quattuor sunt aures. [Schottus, Adagia 18] Ouve quem tem quatro ouvidos. Se queres bom conselho, pede-o ao homem velho. Cão velho, quando ladra, dá aviso. VIDE: Audi cui quattuor aures. Audi quattuor habentem aures. Eum ausculta cui quattuor sunt aures.

3292. Ausculta, fili, praecepta magistri. [Regra de S.Bento, Prólogo] Escuta, meu filho, os ensinamentos do mestre. VIDE: Fili mi, ausculta sermones meos.

3293. Ausculta querelas pauperum, et satage ut veritatem intellegas. [Luís IX, rei da França / Busarello 3341] Escuta as queixas dos pobres e esforça-te para conhecer a verdade.

3294. Auscultandum bene loquenti. [Erasmo, Adagia 5.1.96] Deve-se prestar atenção em quem fala com sensatez.

3295. Auscultare disce, si nescis loqui. [Pomponius Bononensis, Asina, Fragmenta 1 / Tosi 18] Aprende a ouvir, se não sabes falar.

3296. Auso Venus ipsa favebit. [Ovídio, Heroides 19.169] A própria Vênus será favorável ao ousado.

3297. Auspiciis res coepta malis, bene cedere nescit. [Medina 607] Coisa que começou sob maus auspícios, não consegue caminhar bem. Quem mal começa, mal acaba. Mau princípio, pior fim. VIDE: Mali principii malus exitus. Mali principii malus finis. Orsus mali finis malus.

3298. Auspicium melioris aevi. [Divisa da Ordem de S.Miguel e S.Jorge, Grã-Bretanha] É sinal de tempo melhor. É um bom sinal. Agora a coisa vai.

3299. Austere iubere. [DAPR 429] Comandar com severidade. Governar com mão de ferro.

3300. Austeritas solitudinis socia et comes. [Platão / Grynaeus 74] A austeridade é companheira da solidão.

3301. Austriae est imperare orbi universo. [Divisa da Casa de Habsburgo] É destino da Áustria governar o mundo inteiro. (=A divisa era representada pela sigla AEIOU).

3302. Ausus maiores fert canis ante fores. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 2.228] Diante da porta de casa o cão mostra mais audácia. Em sua casa cada qual é rei. Muito pode o galo em seu poleiro. VIDE: Canis domi ferocissimus. Gallo molimen animosius est prope limen. In claustro domini furit acrior ira catelli. In foribus propriis canis est audacior omnis. Omnis canis in porta sua magnus est latrator.

3303. Aut agat aut desistat. [Suetônio, Tiberius 24] Que ele aja ou desista. É pegar ou largar.

3304. Aut ai aut nega. [Miguel de Pina Cabral, Magnum Lexicon Latinum et Lusitanum 410] Dize sim ou não.

3305. Aut amat aut odit mulier, nihil est tertium. [Publílio Siro] A mulher ou ama ou odeia; não há terceira opção. Aut amat aut odit mulier, non habet medium. [André Rezende, Setentiarum Memorabilium 438] A mulher, ou ama, ou odeia, não tem meio termo.

3306. Aut auscultas, aut is in malam crucem. [Plauto, Poenulus 495] Ou ouves, ou vais para o cadafalso.

3307. Aut bello vincendum est, aut melioribus parendum. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 32.34] Ou se vence na guerra, ou se submete aos mais fortes.

3308. Aut bibat aut abeat. [Cícero, Tusculanae Disputationes 5.118; Erasmo, Adagia 1.10.47] Que ele beba ou vá embora. (=Tradução de inscrição que os gregos punham em suas salas de jantar). Bebê-lo ou vertê-lo. Aut bibe aut abi. Bebe ou vai-te embora. Aut bibas aut abeas. [Fumagalli 198]. VIDE: Mihi quidem in vita servanda videtur illa lex quae in Graecorum conviviis obtinetur: Aut bibat, inquit, aut abeat.

3309. Aut Caesar aut nihil. [Divisa de César Bórgia] Ou César ou nada. Ou tudo ou nada. Ou bem tudo ou bem nada. Aut Caesar aut nullus. Ou César ou mendigo. VIDE: Aut frugi hominem esse oportere aut Caesarem. Rex aut asinus.

3310. Aut consolando, aut consilio, aut re iuvero. [Terêncio, Heauton Timorumenos 86] Ajudar-te-ei, ou confortando, ou aconselhando, ou com a bolsa.

3311. Aut cucurbitae florem, aut cucurbitam. [Erasmo, Adagia 2.7.49] Ou a flor da abóbora ou a abóbora. Ou bem se vende o porco, ou bem se come a lingüiça. VIDE: Aut florem cucurbitae, aut cucurbitam.

3312. Aut dedere, aut punire. [Jur] Ou extraditar, ou punir. (=O acusado de crime refugiado em outro país deveria ser extraditado para o país em que teria cometido o crime, ou ser julgado no país onde se encontra refugiado). Aut dedere, aut iudicare. Ou extraditar ou julgar.

3313. Aut dicam aut faciam. [Petrônio, Satiricon 99] Ou direi ou farei. (=Em palavras ou em atos).

3314. Aut disce aut discede. [Divisa do Winchester College, Inglaterra] Ou estuda, ou vai embora. Aut doce, aut disce, aut discede. [David Masson, The Life of John Milton 59] Ou ensina, ou estuda, ou vai embora. VIDE: Disce aut discede.

3315. Aut dives opto vivere aut pauper mori. [Eurípides / Sêneca, Epistulae Morales 115.14] Se rico, prefiro viver; se pobre, prefiro morrer.

3316. Aut ego fallor, aut ego laedor. [Ovídio, Metamorphoses 1.608] Se não me engano, eu estou sendo ofendido.

3317. Aut est aut non est. Ou é ou não é. Aut est aut non est, tertium non datur. Ou é ou não é, não há terceira opção. VIDE: Non datur tertium.

3318. Aut etiam aut non. [Cícero, De Natura Deorum 1.70] Ou sim ou não. Aut etiam aut non respondere. Responder ou sim ou não.

3319. Aut exeant aut quiescant. [Cícero, In Catilinam 2.11] Ou saiam ou fiquem quietos.

3320. Aut flectitur, aut frangitur. Ou se dobra, ou quebra. VIDE: Salix flectitur, sed non frangitur.

3321. Aut florem cucurbitae, aut cucurbitam. [Apostólio 9.73] Ou a flor da abóbora ou a abóbora. Ou bem se vende o porco, ou bem se come a lingüiça. VIDE: Aut cucurbitae florem, aut cucurbitam.

3322. Aut frugi hominem esse oportere aut Caesarem. [Suetônio, Caligula 37] Ou levar uma vida moderada ou viver como César. Ou tudo ou nada. Ou bem tudo ou bem nada. VIDE: Aut Caesar aut nihil. Aut Caesar aut nullus.

3323. Aut insanit homo, aut versus facit. [Horácio, Satirae 2.7.117] O homem ou é louco ou é poeta.

3324. Aut inveniam viam, aut faciam. [Divisa / Sweet 222] Ou encontrarei o caminho, ou eu mesmo o abrirei. VIDE: Inveniet viam, aut faciet. Viam inveniam aut faciam.

3325. Aut ipse fuisti, aut tui simillimus. [Erasmo, Adagia 3.9.34] Ou foste tu, ou alguém muito parecido contigo.

3326. Aut largitate nimia aut parsimonia. [Terêncio, Heauton Timorumenos 441] Ou prodigalidade excessiva, ou parcimônia. Ou bem tudo, ou bem nada. Ou oito, ou oitenta.

3327. Aut libertas, aut nihil! [Divisa / Eugenio Werneck, Antologia Brasileira 227] Ou liberdade, ou nada. Independência ou morte!

3327a. Aut loquere, aut sorbe; stultum est sorbere loquendo. [J.M.Caro y Cejudo, Refranes 277] Ou fala, ou come; é tolice comer falando. Grande saber é não falar e comer. Cabrito que berra, mamada que perde. VIDE: Balatu perdit stulta capella bolum.

3328. Aut manentem mori, aut vincere oportet. [Apostólio 9.83] A quem fica cabe morrer ou vencer. Aut manenti vincendum, aut moriendum. [Erasmo, Adagia 3.5.10]

3329. Aut manibus aut pedibus contradicendum est inimico. [Enrique Flóres, España Sagrada, vol.11, p.89] Deve-se rebater o inimigo, ou com as mãos ou com os pés.

3330. Aut merces aut poena manet quas vivimus horas. [Inscrição em relógio solar] Recompensa ou punição está reservada para as horas que vivemos.

3331. Aut minus animi, aut plus potentiae. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.2.90] Ou menos entusiasmo, ou mais força. Ou falar menos, ou fazer mais.

3332. Aut mors aut victoria. [Divisa] Ou a morte, ou a vitória. VIDE: Aut vincere aut emori. Aut vincere aut mori.

3333. Aut mortem aut vitam, aut lucrum aut damnum, aut victoriam aut contra. [Grynaeus 54] Ou morte ou vida, ou lucro ou prejuízo, ou vitória ou derrota.

3334. Aut mortuus est, aut docet litteras. [Erasmo, Adagia 1.10.59] Ou está morto ou está dando aulas. É um azarado. VIDE: Aut obiit, aut docet litteras. Aut periit, aut profecto litteras docet.

3335. Aut necesse est ipsum te vilem habeas aut pecuniam. [Publílio Siro] É necessário ou que te julgues um homem sem valor, ou que tenhas dinheiro. Sem dinheiro a glória não passa de uma doença. VIDE: Abs re qui vadit, res sibi nulla cadit.

3336. Aut non licet mihi quod volo, facere. [Vulgata, Mateus 20.15] Visto isso, não me é lícito fazer o que quero?

3337. Aut non rem tentes, aut perfice. [Ovídio, Ars Amatoria 1.389] Ou não tentes, ou completa a obra. Para não acabar, é melhor não começar. Aut non tentares, aut perfice. [Binder, Thesaurus 303] Aut nunquam tentes, aut perfice. VIDE: Melius est non incipere quam desinere. Melius non incipient, quam desinent. Ne tentes aut perfice. Non inchoanda sunt, quae nequeunt perfici.

3338. Aut nunc aut nunquam. [Divisa] Ou agora, ou nunca. VIDE: Aut tunc aut nunquam. Nunc aut nunquam.

3339. Aut ob avaritiam aut miseram ambitionem laborat. [Horácio, Sermones 1.4.26] Sofre por causa da avareza ou da triste ambição.

3340. Aut obiit, aut docet litteras. [Apostólio 10.4] Ou morreu, ou está dando aulas. É um azarado. VIDE: Aut mortuus est, aut docet litteras. Aut periit, aut profecto litteras docet.

3341. Aut opportunum silentium, aut sermonem utilem habe. [Apostólio 9.99] Ou tem um silêncio vantajoso, ou uma fala útil. Antes calar que mal falar. VIDE: Aliquid silentio melius loquere, aut tace. Aut tace, aut loquere meliora silentio. Tacere oportet, aut silentio potiora loqui. Vel taceas, vel meliora dic silentio.

3341a. Aut pati, aut mori. Ou sofrer, ou morrer. Ou vai, ou racha.

3342. Aut per vim aut dolis. [Salústio, Bellum Iugurthinum 23] Pela força ou pela astúcia. VIDE: Aut vi aut dolis.

3343. Aut perdet aut peribit. [Sêneca, Thyestes 203] Ou destruirá ou será destruído.

3344. Aut periit, aut profecto litteras docet. [Schottus, Adagia 613] Ou está morto ou está dando aulas. É um azarado. VIDE: Aut mortuus est, aut docet litteras. Aut obiit, aut docet litteras.

3345. Aut pluit, aut ningit, aut nostra pedisequa mingit. [Eiselein 490 / Binder, Thesaurus 304] Ou chove, ou neva, ou nossa criada está urinando.

3346. Aut potentior te aut imbecillior laesit; si imbecillior, parce illi; si potentior, parce tibi. [Sêneca, De Ira 3.5.8] Quem te feriu ou é mais forte que tu, ou mais fraco; se ele é mais fraco, poupa-o; se é mais forte, poupa a ti.

3347. Aut prodesse volunt aut delectare poëtae, aut simul et iucunda et idonea dicere vitae. [Horácio, Ars Poetica 333] Os poetas querem ou ser úteis ou deleitar, ou ainda dizer coisas que possam ao mesmo tempo ser agradáveis e que sirvam para a vida.

3348. Aut regem aut fatuum nasci oportet. [Sêneca, Apocolocyntosis 1] (Para se fazer tudo que se quer) tem-se de nascer ou rei ou louco.

3349. Aut repellit aut frangitur. [Inscrição em escudo] Ou repele ou se quebra.

3350. Aut rex, aut asinus. [Schottus, Adagia 593] Ou rei ou asno. Ou tudo ou nada. VIDE: Aut Caesar aut nihil. Aut Caesar aut nullus. Rex aut asinus.

3351. Aut ridenda omnia aut flenda sunt. [Sêneca, De Ira 2.10.5] Tudo provoca ou riso ou lágrimas.

3352. Aut sponte aut invite. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.12.3] Espontaneamente ou obrigado. Quer queira, ou não queira.

3353. Aut suavitate aut vi. [Divisa] Ou com gentileza, ou com luta. Por bem ou por mal.

3353a. Aut sumus, aut fuimus, vel possumus esse quod hic est. [Seybold 43] Ou somos, ou fomos, ou podemos ser o que esse é.

3354. Aut tace aut loquere meliora silentio. [Salvator Rosa / Simon Leys, Other Peopleŝ Thoughts 111] Ou cala, ou fala coisas que valham mais que o silêncio. Aut tace aut dic meliora silentio. VIDE: Aliquid silentio melius loquere aut tace. Aut opportunum silentium aut sermonem utilem habe. Tacere oportet aut silentio potiora loqui. Vel taceas, vel meliora dic silentio.

3355. Aut totum obtinere, aut totum amittere. [Pereira 116] Ou conseguir tudo, ou perder tudo. Ou comer com trombetas, ou morrer enforcado. Ou oito, ou oitenta.

3356. Aut tunc aut nunquam. [Petrônio, Satiricon 44] Ou naquele momento ou nunca. VIDE: Aut nunc aut nunquam. Nunc aut nunquam.

3357. Aut ulla putatis dona carere dolis Danaum? [Virgílio, Eneida 2.43] Ou julgais que as dádivas dos gregos não contêm ciladas? VIDE: Putatis dona carere dolis?

3358. Aut vi, aut clam, aut precario. [Cícero, Pro Caecina 92; Gaio, Institutionum Commentarius 4.151] Ou pela força, ou às ocultas, ou por força de rogos.

3359. Aut vi aut dolis. [Salústio, Bellum Iugurthinum 25] Pela força ou pela astúcia. VIDE: Aut per vim aut dolis.

3360. Aut victor, aut victus. Ou vencedor, ou vencido.

3361. Aut vincere aut emori. [Cícero, De Officiis 3.32] Vencer ou morrer. Bebê-lo ou vertê-lo. Aut vincere aut mori. VIDE: Aut mors, aut victoria.

3362. Aut vive gaudens, morere vel feliciter. [Schottus, Adagia 613] Ou vive satisfeito, ou morre feliz.

3362a. Aut vivere citra molestiam, aut mori feliciter oportet. É preciso viver longe da maldade, ou morrer bem. VIDE: Honesta mors praestat turpi vitae.

3363. Autumat hoc in me, quod novit perfidus in se. [Binder, Thesaurus 305] O pérfido julga ver em mim aquilo que ele sabe haver nele mesmo. Cuida o ladrão que todos são de sua condição. Autumat hoc in te, quod novit perfidus in se. [J.M.Fleischner, Handbüchlein 348] O pérfido julga ver em ti o que ele sabe haver em si mesmo.

3364. Autumno incipiente. No começo do outono.

3364a. Autumnus libitinae quaestus acerbae. [Juvenal, Satirae 2.6.19, adaptado] O outono é a colheita da malvada morte.

3365. Auxilia firma humilia consensus facit. [Publílio Siro] O entendimento torna poderosos os recursos parcos. A união faz a força. Auxilia humilia firmat consensus. VIDE: Concordia fulciuntur opes etiam exiguae. Concordia parvae res crescunt; discordia maximae dilabuntur. Coniuncti pollent etiam vehementer inertes. E pluribus unum. Facile singula rumpuntur iacula, coniuncta non item. Ibi semper est victoria, ubi concordia est. Iuncta iuvant. Multa iuvant collecta simul. Multae manus onus levant. Plus potest plurium cura. Quae non prosunt singula, multa iuvant. Quae non valeant singula, iuncta iuvant. Singula quae non prosunt, multa collecta iuvant. Ubi unitas, ibi potestas. Unio parit fortitudinem. Unita virtus valet. Unus pro omnibus, omnes pro uno. Virtus unita fortius agit.

3366. Auxilio divino. [Divisa] Com o auxílio de Deus.

3367. Auxilium ab alto. [Divisa] Um auxílio vindo do alto. Auxilio ab alto. Com auxílio vindo do alto. VIDE: Manu e nubibus. Manus e nubibus.

3368. Auxilium Christi venit ad nos tempore tristi. [Hoffmann von Fallersleben, Horae Belgicae 3] Nos momentos difíceis, chega-nos a ajuda de Cristo. Quando a necessidade é grande, a Providência é vizinha. Ao baixel sem esperança, Deus depara o porto. VIDE: Quando timor maior, tunc Deus est propior.

3369. Auxilium in periculo. [Divisa das Brigadas de Incêndio da Nova Zelândia] Um auxílio na hora do perigo. Chegou na hora certa.

3370. Auxilium legis frustra invocat, qui committit in legem. [Jur / Claude Lacroix, Theologia Moralis 467] Em vão invoca o socorro da lei quem contra ela age. VIDE: Beneficium legis frustra implorat qui committit in legem. Legis auxilium frustra invocat, qui committit in legem.

3371. Auxilium meum a Domino. [Divisa] O socorro me vem do Senhor. Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. [Vulgata, Salmos 120.2] O meu socorro vem do Senhor, que fez o céu e a terra.

3372. Auxilium multis sucus et herba fuit. [Ovídio, Remedia Amoris 528] Para muitos, as beberagens e as ervas foram a salvação.

3373. Auxilium mutuum. Auxílio mútuo.

3374. Auxilium non leve vultus habet. [Ovídio, Ex Ponto 2.8.53] Um rosto agradável é uma grande recomendação.

3375. Auxilium peto, non consilium. Estou pedindo ajuda, não conselho. -me dinheiro, não me dês conselho. Auxilium, non consilium. VIDE: Factum, non dictum. Fames non exsatiatur verbis. Ferat ergo auxilium qui dedit consilium. Ne farinae verba sint loco. Ne verba pro farina. Nummis mihi opus est, non consiliis. Qui dedit consilium, ferat auxilium. Quod peto da, Cai, non peto consilium. Rem, non spem, factum, non dictum quaerit amicus. Verba pro farinis. Verba pro farinis reddit.

3376. Auxilium profligatis contumelia est. [Publílio Siro] O socorro depois da derrota é uma afronta. Remédio só serve cedo. VIDE: Aedibus in cinerem redactis sero infunditur aqua. Aegroto mortuo, sero venit medicus. Aquas cineri infundere. Incipientibus malis obstruendae sunt viae. Initiis mederi praestat. Malum inveteratum fit robustius. Malum omne recens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius. Melius est ante tempus occurrere quam post remedium quaerere. Melius est intacta iura servare, quam post vulneratam causam remedium quaerere. Multo quam finem, medicari initia praestat. Nascentis cura prohibere exordia moris. Neglecta solent incendia sumere vires. Obsta principiis. Omne malum nascens facile opprimitur. Omne malum nascens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius. Optimum est itaque ad primum mali sensum mederi sibi. Pharmaca nascenti sunt adhibenda malo. Praestat principio mederi quam fine. Principiis obsta. Principiis obsta: sero medicina paratur cum mala per longas convaluere moras. Principiis obstandum. Principiis obstare opus est. Principio magis quam sero medicina paranda est. Principio melius quam fini tu medearis. Principio praestat, quam fini adhibere medelam. Satius est initiis mederi quam fine. Satius mederi est initiis quam finibus. Satius est initiis mederi quam fine. Sero medicina paratur cum mala per longas convaluere moras. Serum est cavendi tempus in mediis malis. Venienti occurrite morbo.

3377. Auxilium superum humanis viribus praestat. [Pereira 109] O auxilio dos deuses vale mais do que os esforços dos homens. Mais vale quem Deus ajuda do que quem muito madruga. VIDE: Felicitas a Deo provenit. Plus valet qui favente Deo operatur, quam qui multa vigilat industria. Vanum est vobis ante lucem surgere.

3377a. Avari amici et obtusi gladii non magna est iactura. [Diccionari catalã-castellá-llatí-frances-italiá 112] Amigo que não presta e faca que não corta, que se percam, pouco importa. VIDE: Amicus incommodus quid ab inimico differt?

3378. Avari arcae praesidet Mamona. [Pereira 111] O diabo governa a arca do avarento. Na arca do avarento o diabo jaz dentro.

3378a. Avari semper pauperes. Os avarentos são sempre pobres. A avareza é suma pobreza.

3379. Avarior redeo, ambitiosior, luxuriosior, immo crudelior et inhumanior, quia inter homines fui. [Sêneca, Epistulae Morales 7.3] Volto mais avarento, mais ambicioso, mais voluptuoso, até mais cruel e mais desumano, porque estive entre homens.

3380. Avaritia acquirit et contrahit, quo aliquis melior utatur. [Sêneca, De Ira 3.5.4] O avarento adquire e junta para que alguém use melhor.

3381. Avaritia belua fera, immanis intoleranda est. [Salústio, Caesari 1.8] A cobiça é um animal feroz, cruel e insuportável. VIDE: Belua fera est avaritia.

3382. Avaritia est arx omnium malorum. A cobiça é o cume de todos os males.

3383. Avaritia est immoderata divitiarum cupiditas et amor. [Espinosa, Ethica 3.47] A avareza é a cobiça e o amor imoderados de riquezas.

3384. Avaritia est radix omnium malorum. [DAPR 89] A cobiça é a raiz de todos os males. VIDE: Fons et origo malorum avaritia. Radix enim omnium malorum est cupiditas. Radix malorum est cupiditas. Radix omnium malorum aviditas.

3385. Avaritia et arrogantia, praecipua validiorum vitia. [Tácito, Historia 1.51, adaptado] A ambição e a arrogância, os maiores vícios dos poderosos.

3386. Avaritia et luxuries omnia magna imperia everterunt. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.4] A ambição e o amor do luxo arruinaram todos os grandes impérios.

3387. Avaritia fidem, probitatem ceterasque artes bonas subvertit. [Salústio, Catilina 10] A cobiça destrói a fidelidade, a probidade e demais boas qualidades.

3388. Avaritia fons est fraudium, maleficiorum, scelerumque omnium. [Cícero, De Officiis 3.18, adaptado] A cobiça é a fonte de todas as fraudes, malefícios e crimes.

3389. Avaritia hominem ad quodvis maleficium impellit. [RH 2.34] A ambição impele o homem para qualquer maldade.

3390. Avaritia nihil miserius. [L.Culmann, Sententiae Pueriles 4] Não há nada mais lastimável que a cobiça.

3391. Avaritia nullum vitium taetrius, maxima animorum pestis. Nenhum vício é mais negro do que a avareza, a maior peste das almas. VIDE: Nullum vitium taetrius est quam avaritia.

3392. Avaritia omnes homines caecos reddit. [F.Küttner, Sintaxe de la Langue Latine 12] A cobiça cega todos os homens. A ambição cega a razão.

3393. Avaritia omnia vitia habet. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 11.2, adaptado] A cobiça contém todos os vícios.

3394. Avaritia omnis improbitatis est metropolis. [Estobeu / Rezende 497] A cobiça é a sede de toda maldade. A cobiça é a raiz de todos os males.

3395. Avaritia pecuniae animum virilem effeminat. [Salústio, Catilina 1.12] A cobiça de dinheiro amolece o coração viril.

3395b. Avaritia radix omnium malorum. [Agustinus Barbosa, Pastoralis Sollicitudinis 99] A ambição é a raiz de todos os males.

3396. Avaritia, vehementissima generis humani pestis. [Sêneca, Ad Helviam 13.3, adaptado] A ambição é a maior praga da raça humana.

3397. Avaritia vero senilis quid sibi velit, non intellego. Potest enim quicquam esse absurdius quam, quo viae minus restet, eo plus viatici quaerere? [Cícero, De Senectute 65] Não entendo de que serve ao velho a cobiça. Pode haver algo mais absurdo que, quanto menos caminho reste, tanto mais provisões de viagem exigir? VIDE: Avidum esse oportet neminem, minime senem.

3398. Avaritiae desunt omnia; inopiae pauca. À avareza tudo falta, à pobreza falta pouco. Ao avarento, tanto lhe falta o que não tem, como o que tem.

3399. Avaritiam quid potest satiare? [Juan de Lama 157] O que é que pode saciar a ambição? A ambição enche a cabeça e cerra a razão.

3400. Avaritiam si tollere vultis, mater eius tollenda, luxuries. [Cícero, De Oratore 2.171] Se quereis eliminar a ambição, deve ser eliminar a mãe dela, a intemperança. VIDE: Luxuries avaritiae mater.

Ao Topo