DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16 A17 A18
A18
[3401-3454]
3401. Avaro acerba poena natura est sua. [Publílio Siro] Para o avarento, sua natureza já é um castigo cruel. ■A avareza é madrasta de si mesma.
3402. Avaro chiragra est. O avarento tem gota nos dedos. ■O avarento não abre a mão.
3403. Avaro non est vita, sed mors, longior. [Publílio Siro] Para o avarento, não é a vida, mas a morte, que é mais longa.
3404. Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti nihil. [F.Jacobs, The Latin Reader 5] Ao avarento tudo falta; ao pobre, pouco; ao sábio, nada.
3405. Avaro quid mali optes, nisi vivat diu? [Publílio Siro] Que mal desejarás ao avarento, senão que ele viva muito?
3406. Avaro tam deest quod habet, quam quod non habet. [S.Jerônimo, Epistula ad Paulinum / Rezende 498] ■Ao avarento tanto lhe falta o que tem como o que não tem.
3407. Avarum irritat, non satiat pecunia. [Publílio Siro] Ao avarento o dinheiro excita, não sacia. ■A cobiça não se farta. ■Quanto mais temos, mais queremos. ●Avarum excitant, non satiant divitiae. VIDE: ●Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit. ●Desunt luxuriae multa, avaritiae omnia. ●Dives marcescit quanto plus copia crescit. ●Divitiis nullo quaerendis fine quiescunt mortales, sit opum copia magna licet. ●Dum quis ditatur, cupidos vultres imitatur. ●Et maiora cupimus, quo maiora venerunt. ●Habendi cupido inexplebile dolium. ●Homines, quo plura habent, eo ampliora cupiunt. ●Inexplebile lucrum. ●Luxuriae desunt multa, avaritiae omnia. ●Maior pecunia fauces avaritiae non claudit, sed extendit; non irrigat, sed accendit. ●Multi nimium, nemo satis. ●Multis eget, qui multa habeat. ●Non est in mundo dives qui dicat “abundo”. ●Nunquam expletur cupiditatis sitis. ●Nunquam parum est quod satis est, nunquam satis est quod multum. ●Orco, sive mari, mens aequiparatur avari. ●Pecunia non satiat avaritiam, sed irritat. ●Pecunia non satiat avarum, sed irritat. ●Permultis indigent, qui permulta possident. ●Plurima qui tenet, plura tenere cupit. ●Quanto plura paramus, tanto plura cupimus. ●Quanto plura parasti, tanto plura cupis. ●Qui multum habet, plus cupit. ●Quisquis secundis rebus exsultat nimis, fluitque luxu, semper insolita appetit. ●Quo plus habent, eo plus cupiunt. ●Quo plura haberes, acrius quae non habes cuperes. ●Semper avarus eget: certum voto pete finem. ●Sol in zodiaco currens nunquam requiescit; sic animus requie semper avarus eget.
3408. Avarus animus nullo satiatur lucro. [Sêneca, Epistulae Morales 94.43] O coração cobiçoso não se satisfaz com nenhum ganho. ■A cobiça não se farta. VIDE: ●Semper avarus eget: certum voto pete finem. ●Sol in zodiaco currens nunquam requiescit; sic animus requie semper avarus eget.
3409. Avarus auri custos, non dominus. [Epígrafe de Fábula de Fedro 4.17 / Rezende 499] O avarento é guardião, não dono, do seu ouro. ■O avarento é o guardião de sua fortuna. VIDE: ●Non avaro divitiae, sed divitiis avarus servit. ●Plus servant avari aurum quam se.
3410. Avarus aurum deum habet. [S.Jerônimo / Bernardes, Nova Floresta 4.313] O avarento tem o ouro como seu deus.
3410a. Avarus autem ita habet divitias, sicut vinctus catenas habet. [J.G.Heidfeld, Sphinx Theologico-Philosophica 499] Mas o avarento tem riquezas, da mesma forma que o homem acorrentado tem correntes.
3410b. Avarus bis solvit. O avarento paga duas vezes.
3411. Avarus cariturus se ipso, carere timet pecunia. [S.Hilário / Bernardes, Nova Floresta 1.498] O avarento, que (algum dia) ficará sem si mesmo, tem medo de ficar sem o dinheiro.
3412. Avarus damno potius quam sapiens dolet. [Publílio Siro] O ambicioso sofre mais com uma perda do que o prudente.
3413. Avarus etiam quod sibi superest non libenter dat. O avarento não dá de boa-vontade nem o que lhe sobra. ●Avarum etiam quod sibi superest non libenter dare. [Fedro, Epigrafe da fábula Simius et Vulpes]
3414. Avarus ipse miseriae causa est suae. [Publílio Siro] O próprio avarento é a causa de seu sofrimento. ■O avarento é o verdugo de si mesmo. VIDE: ● Nulla avaritia sine poena est, quamvis satis sit ipsa poenarum.
3415. Avarus, nisi cum moritur, nihil recte facit. [Publílio Siro] O avarento só pratica uma boa ação quando morre. ■Avarento e porco, só depois de morto. ●Avarus, nisi moriens, praestare non potest. O avarento só pode ser útil quando morre.
3416. Avarus nulli gratus est; ergo nec sibi. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 2.4] O avarento não é agradável a ninguém, portanto nem a si mesmo.
3417. Avarus semper eget. [Williams Robertson, A Dictionary of Latin Phrases 79] O avarento sempre passa necessidade. ■A cobiça não se farta. ■Pobre não é o que tem pouco, mas o que cobiça muito. ●Avarus semper est pauper. O ambicioso é sempre pobre. VIDE: ●Cupiditas est inexplebilis. ●Magis pauper ille est, qui cum multa habeat, plura desiderat. ●Multa petentibus desunt multa. ●Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. ●Omnia cupienti multa desunt. ●Pauper est cui sua non sufficiunt. ●Semper avarus eget. ●Tantalus inter undas sitit. ●Tantalus sitit in undis, et avarus eget in opibus.
3418. Avarus suus sibi carnifex est. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.26] ■O avarento é o verdugo de si mesmo. ■A avareza é madrasta de si mesma.
3419. Avarus vix sibi credit. [Plauto, Aulularia, Argumentum, adaptado] O avarento dificilmente confia em si mesmo. ■O avarento porfia e não confia.
3420. Ave atque vale. [Catulo, Carmina 101.10] Salve e adeus. ●Ave et vale. VIDE: ●Longum valere iubeo.
3421. Ave aurora! [F.J.Coreia, Inspirações Poéticas 31] Salve, ó aurora!
3422. Ave, ave, aves esse aves? [Jogo de palavras / Rezende 506] Bom dia, avô. Desejas comer aves? ●Ave, ave, aveo esse aves. [Fumagalli 24] Bom dia, vovô. Eu quero comer aves.
3423. Ave, Caesar, morituri te salutant. [Rezende 507] Salve, César, os que vão morrer te saúdam. VIDE: ●Ave, imperator, morituri te salutant.
3424. Ave, color vini clari! Ave, sapor sine pari! [De uma canção estudantil medieval / Longfellow, The Golden Legend 133] Salve, cor do vinho claro! Salve, sabor sem igual!
3425. Ave crux, spes unica! Eu te saúdo, ó cruz, minha única esperança! ●Ave crux, spes unica nostra! Eu te saúdo, ó cruz, nossa única esperança!
3426. Ave et cave! Adeus, e cuidado! VIDE: ●Qui monet, amat.
3427. Ave gratia plena: Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. [Vulgata, Lucas 1.28] Deus te salve, cheia de graça; o Senhor é contigo; benta és tu entre as mulheres. ●Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. [Da Oração Angelical, da liturgia católica] Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é contigo, bendita és entre as mulheres.
3428. Ave, imperator, morituri te salutant. [Suetônio, Claudius 21.6] Salve, imperador, os que vão morrer te saúdam. (=Palavras dirigidas pelos gladiadores ao imperador, antes do combate no circo). VIDE: ●Ave, Caesar, morituri te salutant.
3429. Ave, magister, dormituri te salutamus. [Frase jocosa] Salve, professor, nós que vamos dormir, te saudamos.
3429a. Ave, viator; vale, viator. [Inscrição em túmulo] Salve, viajante; adeus, viajante.
3430. Avertat Deus! Que Deus impeça! ■Deus me livre! ■Deus nos livre! ●Avertat Deus omen! [Petrarca, De Secretu Conflictu 3] Que Deus me livre desse agouro! ●Avertat Deus istam insaniam! Que Deus impeça essa loucura! VIDE: ●Deus avertat! ●Di omen avertant! ●Hoc omen avertant superi! ●Omen avertant dei! ●Omen avertat Deus! ●Quod avertat Deus! ●Quod Deus avertat! ●Quod di omen avertant!
3431. Averte oculos meos, ne videant vanitatem. [Vulgata, Salmos 118.37] Aparta os meus olhos para que não vejam a vaidade.
3432. Aves discolores raro simul volitant. [Jacob Masen, Palaestra Styli Romani 243] Raramente aves de cores diferentes voam juntas. ■Cada qual procura o seu igual. ●Aves concolores una volitant. [Gerber 13] VIDE: ●Assidet usque graculus graculo. ●Concolores aves facillime congregantur. ●Graculus graculo assidet. ●Graculus graculo, pica picae sociatur. ●Monedulae semper monedula assidet. ●Pares cum paribus facillime congregantur. ●Pares cum paribus maxime congregantur. ●Parium cum paribus facilis congregatio est. ●Prope graculum saepe alter astat graculus. ●Semper graculus assidet graculo. ●Semper graculus cum graculo. ●Solent pares facile congregari cum paribus. ●Volatilia ad sibi similia conveniunt.
3433. Aves sine patrimonio vivunt, et in diem pecua pascuntur. [Minúcio Félix, Octavius 36] As aves não possuem bens e vivem, e o gado pasta diariamente.
3433a. Avi numerantur avorum. [Divisa] Contam-se avós de avós. (=Eu continuo uma longa série de ancestrais).
3434. Avida est periculi virtus. [Sêneca, De Providentia 4.4] O valor é ávido de perigos.
3435. Avidae puellae, dona dum captant, simulant amorem. As moças ambiciosas, enquanto colhem dádivas, simulam o amor.
3436. Avidam rumoribus aurem pandit. [Claudiano, De Consulatu Stilichonis 2.22.45] Ele abre aos rumores os ouvidos ávidos.
3436a. Avide audimus, aures enim hominum novitate laetantur. [Henderson 35] Ouvimos com avidez, pois os ouvidos dos homens alegram-se com a novidade.
3437. Avidis natura parum est. [Sêneca, Hercules Oetaeus 631] O universo é pouco para os ambiciosos. ■A cobiça não se farta.
3438. Avidissimus quisque est egestosissimus. [Publílio Siro, atribuído] Quem tem muita ambição, tem falta de muita coisa.
3439. Aviditas dives, pauper pudor. [Fedro, Fabulae 2.1.12] A cobiça é rica; a vergonha é pobre. ■Quem tem vergonha, morre de fome.
3440. Aviditas malum facit. [DAPR 165] A cobiça provoca o mal. ■A cobiça rompe o saco.
3441. Avidum esse oportet neminem, minime senem. [Publílio Siro] Ninguém deve ser ambicioso, muito menos o ancião. VIDE: ●Avaritia vero senilis quid sibi velit, non intellego. Potest enim quicquam esse absurdius quam, quo viae minus restet, eo plus viatici quaerere?
3442. Avidum ieiunia ventrem longa premunt. [Jacques Vanière, Dictionarium Poeticum 614] Longos jejuns irritam a barriga sôfrega. ■Barriga vazia não conhece alegria. VIDE: ●Esuriens venter non vult studere libenter. ●Ieiunus venter non vult cantare libenter. ●Venter male fert ieiunia longa.
3443. Avidum sua saepe deludit aviditas. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.4] A própria cobiça muitas vezes engana o cobiçoso. ■Quem tudo quer, tudo perde. ■O tramposo asinha engana o cobiçoso.
3444. Avidus laudum. [Lhomond, Grammaire Latine 131] Desejoso de elogios.
3445. Avidus pugnae. [Virgílio, Eneida 12.430] Desejoso de luta.
3446. Avis a cantu dignoscitur. [DAPR 181] ■Pelo canto se conhece a ave. ■Pelo canto se conhece o pássaro. ■As palavras revelam quem cada um é. VIDE: ●A cantu avis dignoscitur. ●E cantu cognoscitur avis. ●E cantu dignoscitur avis. ●Ex cantu dignoscitur avis. ●Ex cantu et plumis volucris dignoscitur omnis. ●Nulla unquam avis mala bene cecinit. ●Nulla unquam avis mala bonum cantum edidit. ●Quaelibet avis a proprio cantu dignoscitur. ●Qualis avis, talis cantus.
3447. Avis ex avibus. [Erasmo, Adagia 4.8.65] De aves (nasce) ave. ■O filho do asno é burro.
3448. Avis mala. Uma ave má. (=Um mau agouro). VIDE: ●Avis sinistra. ●Mala avis.
3449. Avis matura vermem capit. ■Pássaro que madruga apanha minhoca. ●Avis matutina vermem capit.
3450. Avis rara. [Boncompagno, Liber Obsidionis Anconae 13] Uma ave rara. (=Uma coisa extraordinária). VIDE: ●Rara Avis.
3451. Avis sinistra. Uma ave má. (=Um mau agouro). VIDE: ●Avis mala. ●Mala avis.
3452. Avito viret honore. [Divisa / Henderson 35] Floresce com as honras dos ancestrais.
3452a. Avitum bonum. [Jur / MacDonnel 30] Um bem da família. Uma propriedade hereditária.
3453. Avolat. [Inscrição em relógio solar] (O tempo) passa voando.
3454. Avolitante manet argutus hirundine passer. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 45] Quando a andorinha foge voando, o sagaz pardal permanece. ■É no perigo que se conhece o amigo. ■Amigo fingido, conhece-lo-ás no arruído. ■Amigo de bom tempo muda-se com o vento. VIDE: ●Amicus certus in re incerta cernitur. ●Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. ●Contemnunt spinas, cum cecidere rosae. ●Cui fortuna perit nullus amicus erit. ●Subsedet in tecto passer, dum migrat hirundo. ●Cui fortuna favet, multos amicos habet. ●Cui fortuna perit nullus amicus erit. ●Cum fortuna perit, nullus amicus erit. ●Diffugiunt, cadis cum faece, siccatis, amici. ●Donec eris felix, multos numerabis amicos. ●Donec eris felix, multos numerabis amicos; tempora si fuerint nubila, solus eris. ●Dum fervet olla, fervet amicitia. ●Dum fueris felix, multos numerabis amicos. ●Est autem amicus socius mensae, et non permanebit in die necessitatis. ●Est enim amicus secundum tempus suum, et non permanebit in die tribulationis. ●Evolat consumptis epulis generalis amicus. ●Evolat assumptis epulis generalis amicus. ●Falsi amici sereno vitae tempore praesto sunt; simul atque hiemem fortunae viderunt, devolant omnes. ●Hirundines sub eodem tecto ne habeas. ●Horrea formicae tendunt ad inania nunquam: nullus ad amissas ibit amicus opes. ●Nomen amicitiae, quatenus expedit, haeret. ●Nullus ad amissas ibit amicus opes. ●Passere sub tecto remanente, recedit hirundo. ●Quem felicitas amicum fecit, infortunium faciet inimicum. ●Qui amicus esse coepit, quia expedit, et desinet, quia expedit. ●Qui causa utilitatis assumptus est, tamdiu placebit, quamdiu utilis fuerit. ●Rara fides, ubi iam melior fortuna ruit. ●Si fortuna iuvat, multi numerantur amici; si fortuna perit, nullus amicus erit. ●Si fueris felix, multos numerabis amicos. ●Si fueris pauper, quis tibi amicus erit? ●Si res firma, item firmi amici sunt; sin res laxe labat, itidem amici collabuscunt. ●Stat nulla diu mortalibus usquam, fortuna titubante, fides. ●Subsedet in tecto passer, dum migrat hirundo. ●Tempora si fuerint nubila, solus eris. ●Tempore felici multi numerantur amici; sed si fortuna perit, nullus amicus erit. ●Ubi opes, ibi amici. ●Viri calamitosi amici diffugiunt. ●Viro calamitoso amici diffugiunt. ●Viro malis afflicto amici sunt procul. ●Vulgus sequitur fortunam, et odit damnatos.
3455. Axis si non ungitur, iter tardius procedit. [Gerber 14] Se não se unta o eixo, o caminho demora mais a ser percorrido. ■Quem seu carro unta, seus bois ajuda. ■Quem unta, amolenta. ●Axis si non ungitur, iter tardius conficitur. VIDE: ●Si non ungitur axis, tardius incoeptum continuatur iter.