DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
N1 N2 N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9 N10
N11 N12 N13 N14 N15 N16 N17 N18 N19 N20
N11: 2001-2200
2001. Nolite credere amico, et nolite confidere in duce. [Vulgata, Miquéias 7.5] Não creiais no amigo, e não confieis no governador.
2002. Nolite dare sanctum canibus; neque mittatis margaritas vestras ante porcos. [Vulgata, Mateus 7.6] Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas. ■Não deites pérolas a porcos. VIDE: ●Noli mittere margaritas ante porcos.
2003. Nolite detrahere alterutrum. [Vulgata, Tiago 4.11] Não faleis mal uns dos outros.
2004. Nolite diligere mundum, neque ea quae in mundo sunt. [Vulgata, 1João 2.15] Não ameis o mundo, nem o que há no mundo.
2005. Nolite dolere. [Vulgata, Neemias 8.11] Não vos aflijais. VIDE: ●Noli tristis esse.
2006. Nolite ergo solliciti esse in crastinum. [Vulgata, Mateus 6.34] Não andeis inquietos pelo dia de amanhã. VIDE: ●Quid sit futurum cras, fuge quaerere.
2007. Nolite errare, Deus non irridetur. [Vulgata, Gálatas 6.7] Não queirais errar; de Deus não se zomba.
2008. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos. [Vulgata, Romanos 12.16] Não sejais sábios aos vossos olhos.
2009. Nolite facere domum Patris mei domum negotiationis. [Vulgata, João 2.16] Não façais da casa de meu Pai casa de negócios.
2010. Nolite fieri servi hominum. [Vulgata, 1Coríntios 7.23] Não vos façais servos de homens.
2011. Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus. [Vulgata, Salmos 31.9] Não queirais ser como o cavalo e o mulo, que não têm entendimento.
2012. Nolite igitur velle quod fieri non potest. [Cícero, Philippica 7.25] Não queirais aquilo que não pode acontecer.
2013. Nolite inebriari vino, in quo est luxuria. [Vulgata, Efésios 5.18] Não vos embriagueis com vinho, donde nasce a luxúria.
2014. Nolite iudicare, et non iudicabimini. [Vulgata, Lucas 6.37] Não julgueis e não sereis julgados. ●Nolite iudicare, ut non iudicemini. [Vulgata, Mateus 7.1] Não julgueis para não serdes julgados.
2015. Nolite iudicare secundum faciem, sed iustum iudicium iudicate. [Vulgata, João 7.24] Não julgueis segundo a aparência, mas julgai segundo a reta justiça.
2016. Nolite loqui adversus Deum iniquitatem. [Vulgata, Salmos 74.6] Não faleis iniqüidades contra Deus.
2017. Nolite lugere, et nolite flere. [Vulgata, 2Esdras 8.9] Não vos lastimeis e não choreis.
2018. Nolite mentiri invicem. [Vulgata, Colossenses 3.9] Não mintais uns aos outros.
2019. Nolite multum loqui. [Vulgata, Mateus 6.7] Não faleis muito.
2020. Nolite pueri effici sensibus, sed malitia parvuli estote. [Vulgata, 1Coríntios 14.20] Não sejais meninos na compreensão, mas sede pequeninos na malícia.
2021. Nolite putare quoniam veni solvere legem. [Vulgata, Mateus 5.17] Não julgueis que vim destruir a lei. VIDE: ●Non veni solvere legem, sed adimplere.
2022. Nolite, quod pigri agricolae faciunt, maturos fructus per inertiam amittere e manibus. [Quinto Cúrcio, Historiae 9.2] Não deixeis, pela inércia, perderem-se de vossas mãos os frutos maduros, como fazem os agricultores preguiçosos.
2023. Nolite subire onera viribus vestris maiora. [V.Weinreiter, Sprüchwörtern 89] Não carregai pesos maiores que as vossas forças.
2024. Nolite superbe audire hominem calamitosum. [Sêneca Retórico, Controversiae 9.4.20] Não ouçais com arrogância o homem infeliz.
2025. Nolite timere eos qui corpus occidunt, animam autem non possunt occidere. [Vulgata, Mateus 10.28] Não temais os que matam o corpo, e não podem matar a alma.
2026. Nolite timere nec paveatis. [Vulgata, 2Paralipômenos 20.17] Não temais, nem vos acovardeis. VIDE: ●Noli metuere. ●Noli timere.
2027. Nolite turbari. [Vulgata, Atos 20.10] Não vos perturbeis. VIDE: ●Noli turbari. ●Tace et noli turbari.
2028. Nolito facere quod dubites num liceat. Não faças aquilo que não sabes se é permitido. ■Na dúvida, abstém-te. VIDE: ●Quae dubites, ne feceris. ●Quod dubites, ne feceris.
2029. Nolito fronti credere. [Marcial, Epigrammata 1.24.4] Não confies em aparências. ■As aparências enganam. ■Debaixo de bom saio está o homem mau. VIDE: ●Fronti nulla fides. ●Homo non est ex fronte diiudicandus. ●Ne fronti crede. ●Nulla fides fronti.
2030. Nolle et non posse paria sunt. [Jur] Não querer e não poder se equivalem.
2031. Nolle omnia scire summa scientiae est. [S.Pedro Crisólogo, Serones 51] Não querer saber tudo é a máxima sabedoria. VIDE: ●Cui plura nosse datum est, eum maiora sequuntur dubia.
2032. Nolle prosequi. [Jur / Black 1246] Não prosseguir. (=Petição para sustar uma ação).
2033. Nolo bis iterare. [Plauto, Pseudolus 387] Eu me recuso a repetir as coisas.
2034. Nolo ego metui; amari mavolo. [Plauto, Asinaria 814] Não quero ser temido; prefiro ser amado. ■Antes ser amado que temido. VIDE: ●Amari malo quam timeri. ●Malo amari quam timeri. ●Malo me diligi quam metui. ●Maluit se diligi quam metui. ●Plus a vobis amari appetat quam timeri. ●Potius amari, quam metui. ●Praestat amari quam timeri.
2035. Nolo episcopari. Não quero virar bispo. (=Eu não aceito essa responsabilidade).
2036. Nolo esse laudator, ne videar adulator. [RH 4.21] Não quero elogiar para não parecer adulador.
2037. Nolo minor me timeat despiciatque maior. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Chilon] Não quero que o pequeno tenha medo de mim, nem que o grande me despreze.
2038. Nolo mortem impii, sed ut convertatur impius a via sua, et vivat. [Vulgata, Ezequiel 33.11] Não quero a morte do ímpio, mas sim que se converta do seu caminho, e viva.
2039. Nolo, nolo, sed nolendo dico volo. [Medina 601] Não quero, não quero, mas não querendo digo quero. ■Não quero, não quero, meta-mo aqui neste capelo. VIDE: ●Nolens, volente animo.
2040. Nolo propinquorum rationes; debita nolo tractare absentium. [Mota 51] Não quero contas de parentes; não quero tratar de dívidas de ausentes. ■Arrenego de contas com parentes e de dívidas com ausentes. ●Nolo propinquorum rationes; debita nolo tractare absentium; sic erit alma quies. [Pereira 121] Não quero contas de parentes; não quero tratar de dívidas de ausentes; assim haverá uma doce tranqüilidade.
2041. Nolo quod cupio statim tenere, nec victoria mihi placet parata. [Petrônio, Satiricon 15.9] Não quero conseguir imediatamente o que desejo, nem me agrada uma vitória certa.
2042. Nolo tribus servire: seni, puero, mulieri; morbidus hic, alter immemor, illa levis. [Werner] Não quero servir a três: ao velho, ao menino, à mulher; aquele está para morrer, o outro vai esquecer, ela é inconstante.
2043. Nolo velis rerum quidquam laudare tuarum, alterius nisi sunt ore probata prius. [Aviano] Não quero que elogies nada do que fizeste, antes que seja aprovado pelas palavras de outrem.
2044. Noluisses de manu illius panem accipere. [Petrônio, Satiricon 37.3] Das mãos dele não quererias receber nem pão.
2045. Nolunt discere, qui nunquam didicerunt. [Sêneca, De Ira 3.36.4] Os que nunca aprenderam não querem aprender.
2046. Nolunt ubi velis, ubi nolis cupiunt ultro. [Terêncio, Eunuchus 812] Quando queres, (as mulheres) não querem; quando não queres, aí é que elas querem. VIDE: ●Novi ingenium mulierum: nolunt, ubi velis; ubi nolis, cupiunt ultro. ●Ubi velis, nolunt; ubi nolis, volunt ultro.
2047. Nomen amicitia est, nomen inane fides. [Ovídio, Ars Amatoria 1.738] Amizade é apenas uma palavra, e fidelidade é uma palavra vazia.
2048. Nomen amicitiae barbara corda movet. [Ovídio, Ex Ponto 3.2.100] A palavra amizade comove até os corações bárbaros.
2049. Nomen amicitiae, quatenus expedit, haeret. [Petrônio, Satiricon 80.9] A palavra amizade dura enquanto é útil. ■Amigo de bom tempo muda-se com o vento. VIDE: ●Amicus socius mensae non permanebit in die necessitatis. ●Avolitante manet argutus hirundine passer.
2049a. Nomen bonum instar unguenti fragrantis. [Henderson 271] A boa fama é como um óleo perfumado.
2050. Nomen bonum melius est quam divitiae multae. [Rezende 4108] Bom nome vale mais do que ter muitas riquezas. ■Mais vale crédito na praça do que dinheiro em caixa. ■Mais vale boa fama que dourada cama. VIDE: ●Bona existimatio pecuniis praestat. ●Bona opinio hominum tutior pecunia est. ●Honesta fama est alterum patrimonium. ●Honestus rumor alterum est patrimonium. ●Melius est nomen bonum quam divitiae multae. ●Plus valet bonum nomen, quam divitiae multae. ●Praeclarior est bona existimatio quam pecunia. ●Si bona existimatio divitiis praestat.
2051. Nomen Domini sit benedictum. Bendito seja o nome do Senhor.
2052. Nomen erit indelebile nostrum. [Ovídio, Metamorphoses 15.876] Meu nome será indelével.
2053. Nomen est omen. O nome é um presságio. A fama é um presságio. ■Boa fama vale dinheiro. ●Nomen et omen. [Binder, Medulla 1146] ●Nomen et omen habet. ●Nomen, omen. ●Nomen atque omen quantivis pretii. [Plauto, Persa 625] Esse nome é um presságio de grande valor. VIDE: ●Bonum nomen, bonum omen. ●Nomina saepe sunt omina.
2054. Nomen genericum. Um nome genérico.
2055. Nomen iuris. [Jur / Black 1246] A denominação legal.
2056. Nomen pacis dulce, et res ipsa salutaris sed inter pacem et servitutem plurimum interest. [Cícero, Philippica 2.113] A palavra paz é doce, e ela mesma faz bem, mas entre paz e servidão há muita diferença.
2057. Nomen specificum. Um nome específico.
2058. Nomen tantum virtutis usurpas: quid ipsa valeat ignoras. [Cícero, Paradoxa 17] Apenas usas indevidamente a palavra virtude: ignoras o que ela vale.
2059. Nomina cum rebus consentiant. [Platão / Rezende 4111] Concordem as palavras com as ações.
2059a. Nomina saepe sunt omina. Os nomes muitas vezes são presságios. ■Boa fama vale dinheiro. VIDE: ●Bonum nomen, bonum omen. ●Nomen est omen. ●Nomen et omen habet. ●Nomen, omen. ●Nomen atque omen quantivis pretii.
2060. Nomina, si nescis, perit et cognitio rerum. [Lineu, Critica Botanica] Se não conheces os nomes, perde-se também o conhecimento das coisas.
2061. Nomina stultorum leguntur ubicumque locorum. [Gaal 1202] Os nomes dos tolos se lêem em todos os lugares. ■Muro bem alto, papel de gaiato. ■As paredes brancas são os papéis dos tolos. ●Nomina stultorum scribuntur ubique locorum. [Emanuel Strauss, Dictionary of European Proverbs 41] Os nomes dos tolos se escrevem em todos os lugares. ●Nomina stultorum semper parietibus haerent. [Henderson 272] Os nomes dos tolos sempre estão pregados nas paredes. ●Nomina stultorum ubicumque sunt locorum. [E.O.Furlan, Língua e Literatura Latina 41] Os nomes dos tolos estão em toda parte. VIDE: ●Nequam nequitiam monstat ubique suam. ●Paries albus stultorum charta. ●Stultorum calami carbones, moenia chartae. ●Stultorum nomen semper ubique iacet. ●Stultus stultitiam pingit ubique suam.
2062. Nomina sunt consequentia rerum. [Justiniano, Institutiones 2.7.3] As palavras são conseqüência das ações. VIDE: ●Conveniunt rebus nomina saepe suis.
2063. Nominatim. Nominalmente.
2064. Nominatio vero Dei non sit assidua in ore tuo. [Vulgata, Eclesiástico 23.10] A pronúncia do nome de Deus não deve ser freqüente em tua boca.
2065. Nomine suo. Em seu próprio nome.
2066. Nomine tantum novit. Só o conhece de nome. VIDE: ●Albus an ater sit ignoras. ●Natum non novi.
2067. Non a divite, sed ab amante provenit largitio. [Pereira 111] A liberalidade não vem do rico, mas de quem ama. ■Não dá quem tem, senão quem quer bem.
2068. Non a modestis navigatur huc viris. [Schottus, Adagia 129] A este lugar homens pobres não vêm. VIDE: ●Cuiuslibet non est Corinthum appellere. ●Aliis alia licentia. ●Aliis si licet, tibi non licet. ●Non cuilibet Corintho fas esse adnavigare. ●Non cuivis homini contingit adire Corinthum. ●Non est Corinthum fas cuique appellere. ●Non est cuiuslibet Corinthum appellere. ●Non est datum cuivis Corinthum appellere. ●Non licet omnibus adire Corinthum. ●Non omnium est virorum ad Corinthum navigatio. ●Quod licet Iovi, non licet bovi.
2069. Non a regnando rex est, sed iure regendo. [Thomas Wright, Political Poems and Songs 57] O rei não é rei porque reina, mas porque governa de acordo com a lei. VIDE: ●Rex dicitur a regendo et consulendo, non a regnando atque dominando, denominatur.
2070. Non absterget nigretudinem corvus. [Schrevelius 1182] O corvo não se livra da negrura. ■Quem lava focinho a burro preto, perde sabão e tempo. VIDE: ●Abluis Aethiopem frustra. ●Laterem lavat qui corvum mundat. ●Nitro caput asini ne laves.
2071. Non accipimus brevem vitam sed facimus. [Sêneca, De Brevitate Vitae 1.4] A vida que recebemos não é curta, mas nós a fazemos curta. VIDE: ●Non inopes vitae, sed prodigi sumus. ●Non exiguum temporis habemus, sed multum perdimus.
2072. Non accuso quod nescio. [S.Agostinho, De Civitate Dei 1.28.2] Não condeno o que não conheço.
2073. Non ad dominandum, sed ad serviendum. Não para mandar, mas para servir. VIDE: ●Ad serviendum venisti, non ad regendum.
2074. fria. VIDE: ●Ad propositum nunc revertamus. ●Ad propositum veniamus.
2075. Non ad rogata respondendum semper est. [Publílio Siro] Não se deve responder a todas as perguntas. ■Nem toda pergunta merece resposta. VIDE: ●Aliquando pro facundia silentium est. ●Inutilis quaestio solvitur silentio. ●Saepe carent multa responsis verbula stulta.
2076. Non aequaliter omnibus, quia non aequaliter valetis omnes, sed potius unicuique sicut cuique opus fuerit. [RSA 4] Não de maneira igual para todos, porque vós todos não sois iguais, mas de preferência a cada um de acordo com o que cada um precisar.
2077. Non aestimatione census, verum victu atque cultu, terminatur pecuniae modus. [Cícero, Paradoxa 6.3] Não é pela renda, mas pelo padrão de vida, que se estima a riqueza de alguém.
2078. Non aetate, vero ingenio apiscitur sapientia. [Plauto, Trinummus 329] Não é com a idade que se adquire a sabedoria, mas com a inteligência. ■Cãs não dão sabedoria. ■Cabelo branco não é juízo. VIDE: ●Cani indicium sunt temporis, non sapientiae. ●Canities non affert sapientiam.
2079. Non agit, sed agitur. Não age espontaneamente, mas é obrigado a agir. VIDE: ●Qui liber est, ipse per se ipsum agit, et non ab alio agitur.
2080. Non agitur de me. [Ovídio, Heroides 20.199] Não se trata de mim.
2081. Non agnoscitur in bonis amicus. Na prosperidade não se reconhece quem é amigo. ■Amigo fingido, conhecê-lo-ás no arruído. ●Non agnoscetur in bonis amicus, et non abscondetur in malis inimicus. [Vulgata, Eclesiástico 12.8] Não se reconhecerá o amigo na prosperidade, e na adversidade o inimigo não se esconderá. VIDE: ●Amicitia vera in calamitate agnoscitur. ●Noscitur in magno discrimine quis sit amicus.
2082. Non alens te, alis canes! [Schottus, Adagia 643] Não sustentas a ti mesmo, e sustentas cães! ■Quem não tem pão não tem cão. ■A quem não sobra pão, não crie cão. ■Tu que não podes, leva-me às costas. VIDE: ●Se ipsum non alens, canes alit. ●Te ipsum non alens, canes alis. ●Te ipsum non alens, canes vis alere.
2083. Non alibi melius. [Bernardes, Nova Floresta 1.384] Fora daqui não me vai melhor.
2084. Non alienam mihi laudem appeto. [Cícero, In Verrem 2.4.80] Eu não quero para mim o mérito alheio. VIDE: ●Nihil alienum appeto.
2085. Non alienat qui dumtaxat ammittit possessionem. [Digesta 50.17.119] Não aliena aquele que num momento abandona a posse.
2086. Non aliis de me crede, sed mihi. A meu respeito, não acredites nos outros, mas em mim.
2087. Non aliquando castigatio necessaria est? [Sêneca, De Ira 1.6.1] A correção às vezes não é necessária?
2088. Non aliter vivas in solitudine, aliter in foro. [J.K.Orelli, Opuscula Graecorum Sententiosa et Moralia 2.37] Não vivas de uma maneira na intimidade e de outra em público. VIDE: ●Non convenit moribus aliud palam, aliud agere secreto. ●Non vivas aliter in foro, aliter in solitudine. ●Non vivas aliter in solitudine, aliter in foro.
2089. Non aliud mage inane puta quam plurima nosse. [Schottus, Adagia 587] Não consideres nada mais inútil do que saber muitas coisas. VIDE: ●Nihil inanius quam multa scire.
2090. Non alligabis os bovi trituranti. [Vulgata, 1Coríntios 9.9; 1Timóteo 5.18] Não ligarás a boca do boi que mastiga.
2091. Non amat Deum aut amatur a Deo, qui ipsum se amat. [Gruter, Bibliotheca exulum, Amor Sui 1] Não ama a Deus, nem é amado por Deus quem ama a si mesmo.
2092. Non amat hic puerum, qui raro corrigit istum. [Binder, Medulla 1147] Não ama o filho quem raramente o corrige. ■Quem ama, castiga. VIDE: ●Pater filium quem amat, castigat. ●Quem diligas, ni recte moneas, oderis. ●Qui bene amat, bene castigat.
2093. Non amat insontes aula tyranni, sed sontes. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 19] O palácio do rei não ama os honestos, mas os corruptos.
2094. Non amo nimium diligentes. [Cícero, De Oratore 2.67] Não gosto das pessoas por demais zelosas. (=Palavras atribuídas a Cipião Africano).
2095. Non amo te. [Marcial, Epigrammata 1.32.1] Não gosto de ti.
2096. Non amplius quam semel res mea esse potest, saepius autem deberi potest. [Digesta 44.2.14.2, adaptado] Coisa minha não pode ser minha mais de uma vez, mas pode ser devida mais vezes. VIDE: ●Quod proprius est ipsius, amplius eius fieri non potest.
2097. Non animadvertis te supra malleum loqui? [Erasmo, Apophtegmata 6] Não percebes que falas de coisas que estão acima do teu martelo? (=Resposta de um citarista a um sapateiro que com ele queria discutir música). ■Cada um fale do que trata. ■Não suba o sapateiro além da chinela. VIDE: ●Felices essent artes, si de illis soli artifices iudicarent. ●Non sentis te supra malleum loqui?
2098. Non animus hominis, sed facta cernuntur. [Publílio Siro] Não se olha a intenção do homem, mas os seus atos. VIDE: ●Nihil interest, quo animo facias quod fecisse vitiosum est, quia facta cernuntur, animus vero non videtur.
2099. Non annosa uno quercus deciditur ictu. [Palingênio, Zodiacus Vitae / Tosi 641] Carvalho velho não cai com um golpe só. ●Árvore velha não é fácil de arrancar. ■Castanheiro bom não vai abaixo dum só golpe. ■Com um só golpe não se derruba uma árvore. VIDE: ●Ad primos ictus non corruit ardua quercus. ●Arbor non primo ictu, sed saepe cadit feriendo. ●Arbor per primum quaevis non corruit ictum. ●Multis ictibus deicitur quercus. ●Non semel ascia dat, quercus ut alta cadat. ●Non uno ictu arbor cadit. ●Non uno ictu validam deicies quercum.
2100. Non apparebis in conspectu meo vacuus. [Vulgata, Êxodo 23.15] Não aparecerás em minha presença com as mãos vazias.
2101. Non Appolinis magis verum atque hoc responsum est. [Terêncio, Andria 698] A declaração de Apolo não seria mais verdadeira do que esta.
2102. Non appropinques mihi. [Vulgata, Isaías 65.5] Não te aproximes de mim.
2103. Non apto tempore. Em hora imprópria. Na hora errada.
2104. Non apud aram consultandum. [Medina 584] Não é diante do altar que se tomam decisões. (=Quem vai fazer uma oferenda aos deuses providencia com antecedência as coisas que vai usar). ■Antes de entrar pensa na saída. ■Antes que te cases, olha o que fazes. VIDE: ●Ad altare nihil opus consilio. ●Non est apud aram consilio locus. ●Non est apud aram consultandum. ●Non oportere in ipso opere, sed ante deliberare, ut qui litare volunt, rei divinae necessaria preparare solent.
2105. Non apud se esse. [DAPR 315] Estar fora de si. Estar perturbado. VIDE: ●Animo praesenti.
2106. Non aqua non igni locis pluribus utimur quam amicitia. [Cícero, De Amicitia 22] Nem da água nem do fogo nos valemos em mais circunstâncias do que da amizade.
2107. Non aqua, non vinum potorem expleverit acrem. [Collins 22] Nem água, nem vinho saciará o grande beberrão. VIDE: ●Ebriosus nec vino nec multa satiatur aqua.
2108. Non arabis in bove simul et asino. [Vulgata, Deuteronômio 22.10] Não lavrarás com boi e asno juntamente. VIDE: ●Bovem asino non iunges. ●Non bene inaequales veniunt ad aratra iuvenci. ●Quam male inaequales veniunt ad aratra iuvenci.
2109. Non Archimedes posset melius describere. [Binder, Thesaurus 2126] Nem Arquimedes conseguiria descrever melhor. ●Non Archimedes melius potuit describere. [Cícero, Pro Cluentio 32.87]
2110. Non armis, sed vitiis certatur. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 29.8.8, adaptado / Montaigne, Essais 3.12 / Rezende 4126] Não é com armas que eles combatem, mas com vícios.
2111. Non aspicias quam plenas quisque manus Deo, sed quam puras admoveat. [Publílio Siro] Não olharás se as mãos que cada um dirige a Deus estão cheias, mas se estão limpas.
2112. Non augurabimini, nec observabitis somnia. [Vulgata, Levítico 19.26] Não usareis de agouros, nem observareis sonhos.
2113. Non auribus modo, verum etiam oculis. [Plínio Moço, Epistulae 8.14.1] Não só com os ouvidos, mas também com os olhos. ●Non auribus, sed oculis. [S.Agostinho, De Trinitate 10.1] Não com os ouvidos, mas com os olhos.
2114. Non aurum est, quodcumque nitet, non gemma quod ardet. Nem tudo que brilha é ouro, nem pedra preciosa tudo que resplandece. ■Nem tudo que reluz é ouro. VIDE: ●Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis.
2115. Non ausim. Eu não ousaria.
2116. Non autem carnalis, sed spiritalis inter vos debet esse dilectio. [RSA 43] O amor entre vós não deve ser carnal, mas espiritual.
2117. Non avaro divitiae, sed divitiis avarus servit. [DAPR 89] Não são as riquezas que servem ao avarento, mas é o avarento que serve às riquezas. ■O avarento é o guardião de sua fortuna. VIDE: ●Avarus auri custos, non dominus. ●Plus servant avari aurum quam se.
2118. Non bene caelestes impia dextra colit. [Branco 916] A mão sacrílega não venera os deuses com respeito. VIDE: ●Peccatores Deus non audit. ●Peccatores Deus non exaudit.
2119. Non bene coepisse, sed bene perfecisse laudis est. [Binder, Thesaurus 2130] Digno de louvor não é o ter começado bem, mas o ter terminado bem.
2120. Non bene conveniunt, nec una in sede morantur maiestas et amor. [Ovídio, Metamorphoses 2.846] Não se entendem bem, nem moram na mesma casa a majestade e o amor. ■Honra e proveito não cabem em um saco. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Non in una sede morantur maiestas et amor.
2121. Non bene cum sociis regna Venusque manent. [Ovídio, Ars Amatoria 3.564] O reino e o amor não se dão bem com companheiros. ■Amor e reino não querem parceiro. ■Duas espadas não cabem na mesma bainha. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Nec regna socium ferre, nec taedae sciunt. ●Nec regna nec taedae socios ferre queunt. ●Non capit regnum duos.
2122. Non bene dilexit, qui gratis protinus odit. [Pereira 114] Não tinha muito amor quem por nada logo passa a odiar. ■Amigos que se desavêm por um pão de centeio, ou a fome é muita, ou o amor pouco. ■Nunca foi bom amigo quem por pouco quebrou a amizade.
2123. Non bene dissimiles in eadem sede morantur. [Binder, Thesaurus 2133] Pessoas diferentes não vivem bem na mesma casa. ■Cada qual com seu igual. VIDE: ●Non bene inaequales veniunt ad aratra iuvenci.
2124. Non bene doctus erit qui semper ludere quaerit. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 52] Dificilmente será culto quem sempre quer brincar. VIDE: ●Raro doctus erit qui semper ludere quaerit.
2125. Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio. [Erasmo, Adagia 1.1.3] Só pode governar bem, quem se submeteu a um governo. ■Não sabe mandar quem nunca soube obedecer. ■Bem manda quem soube obedecer. ■Quem não sabe sofrer não sabe reger. VIDE: ●Nemo bene imperat, nisi qui paruerit imperio. ●Qui bene imperat, paruerit aliquando necesse est, et qui modeste paret, videtur qui aliquando imperet, dignus esse. ●Qui modeste paret, videtur qui aliquando imperet, dignus esse.
2126. Non bene inaequales veniunt ad aratra iuvenci. [Pereira 99] Não se adaptam bem ao arado touros de tamanhos diferentes. ■Cada qual com seu igual. VIDE: ●Aequalem uxorem quaere. ●Bovem asino non iunges. ●Non arabis in bove simul et asino. ●Quam male inaequales veniunt ad aratra iuvenci. ●Si qua voles apte nubere, nube pari.
2127. Non bene olere qui in culina habitant. [Petrônio, Satiricon 2.1, adaptado] Não cheiram bem os que moram na cozinha.
2128. Non bene olet, qui bene semper olet. [Marcial, Epigrammata 2.12.4] Não cheira bem quem está sempre perfumado. VIDE: ●Mulier recte olet, ubi nihil olet.
2129. Non bene parca manus munera larga dabit. [Collins 109] Mão avara não dará grandes presentes.
2130. Non bene pro toto libertas venditur auro. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 54.25; Medina 586] A liberdade não se vende nem por todo o ouro. ■Arrenego de grilhões, ainda que sejam de ouro. ■Boi solto lambe-se todo. ●Non bene pro fulvo libertas venditur auro. [Julius Wegeler, Philosophia Patrum 710] Não é boa a venda da liberdade em troca do fulvo ouro. ●Non bene pro fulvo libertas venditur auro: hoc caeleste bonum praeterit orbis opes. Não é bom vender a liberdade em troca do fulvo ouro: esse bem celeste supera todas as riquezas do mundo. VIDE: ●Alterius non sit, qui suus esse potest. ●Libertas fulvo pretiosior auro.
2131. Non bene, si tollas proelia, durat amor. [Ovídio, Amores 1.8.96] Se se tiram os arrufos, o amor não dura muito. ■Amores arrufados, amores dobrados. ■Arrufos de namorados são amores dobrados. ■Brigas de namorados, amores renovados. VIDE: ●Amantium irae amoris integratio est. ●Amantis ira amoris redintegratio est.
2132. Non bis ad eumdem lapidem offendas. Não tropeces duas vezes na mesma pedra. ■Só o tolo cai duas vezes no mesmo buraco. VIDE: ●Bis ad eumdem lapidem offendere culpa est. ●Bis ad eumdem impingere lapidem turpe. ●Bis ad eumdem. ●Culpa est bis ad eumdem lapidem offendere. ●Iterum eumdem ad lapidem offendere. ●Sapientis haud est bis in eodem lapide labi. ●Tua culpa ad eumdem lapidem bis offenderes. ●Turpe est eumdem bis ad lapidem impingere. ●Turpe est idem saxum ferire saepius.
2133. Non bis in eumdem. [Gaio, Institutiones 4.108] Não (se proceda) duas vezes contra a mesma pessoa.
2134. Non bis in idem. [Jur] Não duas na mesma coisa. (=Não se pode ser condenado duas vezes pela mesma falta. Não se podem cobrar dois tributos com o mesmo fato gerador). VIDE: ●Inter easdem partes de eadem re ne bis sit actio. ●Ne bis in idem.
2135. Non bonum multorum principatus: unus princeps esto, unus rex. [Homero, Ilíada 2.204] Não é bom o governo de muitos: haja somente um único chefe, um único rei. ■Governar não quer par. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Non capit regnum duos.
2136. Non bonus est homini somnus post prandium. [Plauto, Mostellaria 697] Não faz bem ao homem o sono depois do almoço.
2137. Non bonus est socius qui devorat omnia solus. [Binder, Thesaurus 2136] Não é bom companheiro o que come tudo sozinho. ■Não me pago do amigo que come o seu só e o meu comigo. VIDE: ●Absit qui mea manducat mecum, et sua secum.
2138. Non bonus est ulli qui malus ipse sibi. [Binder, Thesaurus 2137] Quem é mau para si, não é bom para ninguém. ■Quem não é bom para si, pior será para ti. VIDE: ●Bonus esse non potest aliis malus sibi.
2139. Non bove mactato caelestia numina gaudent, sed quae praestanda est, sine teste, fides. [Ovídio, Heroides 20.183] Não se alegram os deuses com o boi sacrificado, mas com a fé que lhes deve ser mostrada sem testemunhas.
2140. Non caeca fortuna est, sed oculata Providentia. [Bernardes, Nova Floresta 3.559] Não existe a sorte cega, mas a Providência, que tem olhos. ■Chamam-lhe Fado mau, Fortuna escura, sendo só Providência pura. [Camões, Lusíadas 10.38]
2141. Non caecam speculationem adhibuit. [Schottus, Adagia 347] Não ficou de sentinela com os olhos fechados. VIDE: ●Non oculis clausis excubias egit.
2142. Non caedit semper, durum quicumque minatur. [DAPR 52] Nem sempre bate quem muito ameaça. ■Quem ameaça e não dá, medo há. VIDE: ●Canes qui plurimum latrant perraro mordent. ●Canes timidi vehementius latrant quam mordent. ●Minari et caedere non semper eiusdem.
2143. Non cani, nec rugae repente auctoritatem arripere possunt. [Cícero, De Senectute 62] Nem as cãs, nem as rugas adquirem autoridade de repente.
2144. Non canimus surdis; respondent omnia silvae. [Virgílio, Eclogae 10.8] Não cantamos para surdos; as árvores repetem tudo.
2145. Non capit regnum duos. [Sêneca, Thyestes 443] O trono não aceita dois. ■Mandar não quer par. ■Dois bicudos não se beijam. ■Duas espadas não cabem numa bainha. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Male agitur cum regno cui duo reges praesunt. ●Nec regna nec taedae socios ferre queunt. ●Nec regna socium ferre, nec taedae sciunt. ●Non bene cum sociis regna Venusque manent. ●Nulla fides regni sociis. ●Regnum non capit duos.
2146. Non capit unquam magnos motus humilis tecti plebeia domus, circa regna tonant. [Sêneca, Hippolytus 1137] A casa plebléia, de telhado humilde, jamais sofre com as grandes revoluções; estas trovejam em torno dos tronos. ■O raio não cai em pau deitado. VIDE: ●Alta ventos semper excipiunt iuga.
2147. Non capiunt lepores tympana rauca leves. [DAPR 403] Tambores barulhentos não apanham as rápidas lebres. ■Não se caçam lebres tocando tambor.
2148. Non capiunt ullos hostilia pectora somnos. [Pereira 120] Corações que têm inimigos não pegam no sono. ■Quem tem inimigos, não dorme. ■Quem tem inimigos, não durma. VIDE: ●Metus cum venit, rarum habet somnus locum.
2149. Non carerem pastore, si tales habuissem pastores. [Bernardes, Nova Floresta 2.221] Se eu tivesse tais pastores, dispensaria pastor. ■Quem tem amigo como esse não precisa de inimigo.
2149a. Non caret aure nemus, nec latus lumine campus. [Amar de Ranconnet, Thresor de la Langue Françoyse 720] O bosque não precisa de ouvidos, nem o vasto campo precisa de olhos.
2150. Non caret effectu quod voluere duo. [Ovídio, Amores 2.3.16] Não deixa de ter sucesso aquilo que dois quiseram.
2151. Non caret is qui non desiderat. [Cícero, De Senectute 47] Não tem falta quem não tem ambição. ■A quem nada deseja, nada falta. VIDE: ●Is non caret, qui non desiderat.
2152. Non causa pro causa. [Da linguagem filosófica] Não (tomar) uma causa por outra.
2153. Non cauta vulpes denuo in casses cadit. [Schottus, Adagia 619] Raposa cautelosa não cai novamente na rede. ■Só tolo tropeça duas vezes na mesma pedra.■Só o tolo cai duas vezes no mesmo buraco. VIDE: ●Non iterum vulpes laqueis capitur. ●Semel vulpes in laqueum, at non denuo vulpes in laqueum. ●Vulpecula denuo non capitur laqueo. ●Vulpecula semel in laqueum it. ●Vulpes non iterum capitur laqueo. ●Vulpes non iterum laqueis. ●Vulpes quae semel effugerit laqueos, non capitur iterum.
2154. Non cedendum malis. [Grynaeus 90] Não se deve ceder à má sorte. VIDE: ●Ne cede malis, sed contra audentior ito.
2155. Non census nec clarum nomen avorum sed probitas magnos ingeniumque facit. [Ovídio, Ex Ponto 1.9.39] Não são as riquezas nem a fama dos antepassados que engrandecem, mas a honestidade e o talento. VIDE: ●Nobilitas sola est atque unica virtus.
2156. Non certanti non est speranda corona. [S.Próspero da Aquitânia / Schottus, Adagialia Sacra 137] Quem não compete, não deve esperar a coroa. VIDE: ●Non, nisi certanti, laeta corona datur.
2156a. Non certatur de oleastro. [Henderson 272] Não se disputa sobre zambujeiro. (=Não se disputa por ninharias).
2157. Non certum scio. [Terêncio, Phormio 148] Não sei com certeza. Não tenho certeza. VIDE: ●Certum scio.
2158. Non cessat perdere lusor, et revocat alea blanda cupidas manus. [Ovídio, Ars Amatoria 1.451] O jogador não pára de perder, mas o dado insinuante chama novamente suas mãos ávidas.
2158a. Non ceteris dispar. Não é diferente dos outros. ■São lobos da mesma alcatéia.
2159. Non cibus, aut potus, cura saginat equus. [J.M.Caro y Cejudo, Refranes 9] Não é a comida, nem a bebida, é o cuidado que engorda o cavalo. ■O olho do dono engorda o cavalo. ■Fazenda, teu dono te veja. VIDE: ●Absente domino res male geritur. ●Oculus domini facit equum pinguem.
2160. Non cito descrescit mala planta, sed usque virescit. [Binder, Thesaurus 2140] Planta ruim não murcha facilmente, mas até fica mais bonita. ■Erva ruim não morre. VIDE: ●Herba cito crescit, quae fructum reddere nescit.
2161. Non cito perit ruina, is qui rimam timet. [Publílio Siro] Quem tem medo da rachadura não morre facilmente com a queda de sua casa. ■O prevenido procede seguro. ●Non cito ruina obteritur qui rimam timet. Quem tem medo da rachadura não teme o desmoronamento. ●Non cito perit ruina qui ruinam timet. [Albertano da Brescia, Líber Consolationis 32] Não morre facilmente com o desmoronamento quem tem medo dele. ●Non cito ruina perit qui ruinam timet. [Rezende 4136].
2162. Non clamor, sed amor clangit in aure Dei. [Binder, Thesaurus 2141] Não é o clamor, mas o amor que ressoa nos ouvidos de Deus. ●Non clamor, sed amor clangit in ore Dei. [Eiselein 364] Não é clamor, mas amor que ressoa na boca de Deus.
2163. Non coalescit planta quae saepe transfertur. [Bernardes, Nova Floresta 5.309] Não cresce a planta que é mudada com freqüência. ■Planta muitas vezes transposta não medra nem cresce. ●Árvore mudada, árvore matada. ●Árvore velha não se muda. VIDE: ●Non convalescit planta quae saepe transfertur. ●Planta quae saepius transfertur non coalescit. ●Saepius plantata arbor fructum profert exiguum.
2164. Non cöercit vitia qui provocat. [Sêneca Retórico, Controversiae 2.6.4] Quem provoca os erros não os coíbe.
2165. Non coëunt contraria. [Sêneca, De Constantia 7.8] Opostos não caminham juntos.
2166. Non cogendo, sed suadendo. Não obrigando, mas convencendo.
2167. Non cognoscitur amicus nisi in necessitate. [Erpênio / Rezende 4137] Só se conhece o amigo na necessidade. ■Conhece-se o amigo certo na ocasião incerta. ■Na adversidade se conhece a amizade. ■Na necessidade se prova a amizade. ■No aperto e no perigo se conhece o amigo. ■O amigo fingido, conhecê-lo-ás no arruído. VIDE: ●Amici probantur rebus adversis. ●Amicus certus in necessitate cernitur. ●Amicus certus in re incerta cernitur. ●Amicus certus in re incerta. ●Difficile est in re prospera amicos probare, in adversa facile.
2168. Non cognoscitur audacia nisi in bello. [Erpênio / Rezende 4138] Só se conhece a coragem na guerra. ■É na luta que se conhecem os heróis. VIDE: ●Explorant adversa viros.
2169. Non cognoscitur sapiens nisi in ira. [Erpênio / Rezende 4139] Só na ocasião da ira é que se conhece o homem prudente.
2170. Non colit arva bene, qui semen mandat arenae. [Trench, Lessons in Proverbs 158] Não cultiva bem seus campos, quem semeia na areia. ■Quem semeia em caminhos, cansa os bois e perde o trigo.
2171. Non commovebitur. [Vulgata, Salmos 20.8] Permanecerá inabalável. VIDE: ●Radix iustorum non commovebitur.
2172. Non compos mentis. [Jur / Black 1249] Que não tem o domínio da mente. (=Incapaz). ●Non compotes mentis. Que não têm o domínio da mente. (=Incapazes). ●Non compos sui. Não está senhor de si. VIDE: ●Non sui compos.
2173. Non concupisces. [Vulgata, Romanos 7.7] Não cobiçarás.
2174. Non confidas nec innitaris super calamum ventosum. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.7.2] Não confies, nem te apóies em galho oco.
2175. Non concubitus, sed consensus facit matrimonium. [Thomas Taylor, The Law Glossary 285] Não é coabitação, mas a concordância que legitima o casamento. VIDE: ●Consensus, non concubitus, facit nuptias. ●Nuptias non concubitus, sed consensus facit.
2176. Non consentio neque collaudo. [Schottus, Adagia 254] Nem concordo nem aprovo.
2177. Non consentit qui errat. [Jur / Black 1249] Quem erra não concorda.
2178. Non constat. Não consta. Não está claro.
2179. Non contingit ignavis praeda. [Binder, Thesaurus 2142] O lucro não chega aos preguiçosos. ■Não há lucro sem trabalho. ■Deus não manda nem cozido, nem assado. VIDE: ●Absque labore nihil succedit. ●Ager, quamvis fertilis, sine cultura fructuosus esse non potest. ●Nulli per ventos assa columba venit.
2180. Non continuo sibi vivit, qui nemini. [Sêneca, Epistulae Morales 55.5] Quem não vive para ninguém, nem por isso vive para si. ■Quem vive só para si para pouco vive.
2181. Non contradicas verbo veritatis ullo modo, et de mendacio ineruditionis tuas confundere. [Vulgata, Eclesiástico 4.30] Não contradigas, de modo nenhum, a palavra da verdade, mas não cores da mentira em que tenhas caído por ignorância.
2182. Non convalescit planta quae saepe transfertur. [Sêneca, Epistulae Morales 2.3] Não cresce a planta que é mudada com freqüência. ■Planta muitas vezes transposta não medra nem cresce. ●Árvore mudada, árvore matada. VIDE: ●Non coalescit planta quae saepe transfertur. ●Planta quae saepius transfertur non coalescit. ●Saepius plantata arbor fructum profert exiguum.
2183. Non convenit malum malo ulcisci. [Apostólio 20.85] Não convém vingar um mal com outro.
2184. Non convenit cum deo contendere. [Píndaro / Manúcio, Adagia 612] Não convém lutar com um deus. VIDE: ●Cum diis ne contendas. ●Cum diis non pugnandum. ●Cum Iove ego sane nolim certamen inire. ●Haud pugnare potest hominum cum numine quisquam. ●Pugnare cum diis cumque fortuna grave est. ●Pugnare cum Deo atque fortuna grave.
2185. Non convenit moribus aliud palam, aliud agere secreto. [Plínio Moço, Epistulae 5.1.3] Repugna aos bons costumes publicamente agir de uma maneira e sem testemunhas de outra. VIDE: ●Non aliter vivas in solitudine, aliter in foro. ●Non vivas aliter in foro, aliter in solitudine. ●Non vivas aliter in solitudine, aliter in foro.
2186. Non conveniunt enses duo in una vagina. [Erpênio, Adagia Arabica 136] ■Duas espadas não cabem numa bainha. ■Amor e reino não querem parceiro. VIDE: ●Amor et dominium non patiuntur socium. ●Non bene conveniunt, nec una in sede morantur maiestas et amor.
2187. Non copia, sed bonitas rerum aestimanda est. [Esopo] Deve-se valorizar não a quantidade, mas a qualidade das coisas. ■Mais vale qualidade que quantidade. VIDE: ●Amplius iuvat virtus quam multitudo. ●Unum quidem, sed leonem.
2188. Non coques haedum in lacte matris suae. [Vulgata, Deuteronômio 14.21] Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
2189. Non coquus semper, cui longus culter adhaeret. [DAPR 203] Nem sempre é cozinheiro quem traz uma faca comprida. ■O hábito não faz o monge. ●Non coquus ex cultro dignoscitur. Não se conhece o cozinheiro pelo facão. VIDE: ●Ars non est veste cognoscenda. ●Barba non facit philosophum. ●Non est venator, quivis per cornua flator. ●Non omnis est coquus, cui longus culter adhaeret.
2190. Non credam nisi legero. [Marcial, Epigrammata 12.73] Só acreditarei, se ler.
2191. Non credas isti semel a quo laesus abisti. [Gaal 197] Não confies em pessoa por quem foste uma vez prejudicado. ■Quem uma vez furta, fiel nunca.
2192. Non credas undam placidam non esse profundam. [Gaal 1666] Não acredites que a água calma não seja profunda. ■A água silenciosa é a mais perigosa. VIDE: ●A cane muto et aqua silente tibi cave.
2193. Non cuicumque datum est habere nasum. [Marcial, Epigrammata 1.41.18] Não foi dado a todos ter bom gosto. VIDE: ●Non omnibus datum est habere nasum.
2194. Non cuilibet pulsanti patet ianua. [Binder, Thesaurus 2146] A porta não se abre a qualquer um que bata. ■Porta fechada, pele guardada. VIDE: ●Claude, tutus eris.
2195. Non cuiusvis est, cete in litore capere. [Schrevelius 1175] Não é qualquer um que consegue pegar peixe grande na praia.
2196. Non cuiusvis est lyram pulsare. [K.W.Wojcick, Biblioteka 2.163] Não é qualquer um que pode tocar lira. ■Nem tudo é para todos.
2197. Non cuivis homini contingit adire Corinthum. [Horácio, Epistulae 1.17.36] Não é qualquer um que pode ir a Corinto. ■Nem tudo é para todos. ●Non cuivis datum est adire Corinthum. ●Non cuilibet Corintho fas esse adnavigare. [Schottus, Adagia 641] VIDE: ●Cuiuslibet non est Corinthum appellere. ●Aliis alia licentia. ●Aliis si licet, tibi non licet. ●Non est Corinthum fas cuique appellere. ●Non est cuiuslibet Corinthum appellere. ●Non est datum cuivis Corinthum appellere. ●Non licet omnibus adire Corinthum. ●Non omnium est virorum ad Corinthum navigatio. ●Quod licet Iovi, non licet bovi.
2198. Non cuivis omnia conveniunt. Nem tudo convém a todos. ■Nem tudo fica bem a todos. ■Nem tudo é para todos. VIDE: ●Non in omnes omnia conveniunt.
2199. Non cum leone caprea pugnare audeas. [Schottus, Adagia 615] Tu, que és um cabrito, não ouses lutar com o leão. ■Contra a força não há resistência. ●Non cum leone capra decertem fero. [Apostólio 12.98] Eu, que sou um cabrito, não disputo com leão. VIDE: ●Adversus leonem capra pugnam non ineat. ●Adversus leonem damae pugnam ineunt. ●Cum sis nanus, cede. ●Nanus cum sis, cede. ●Ne ad pugnam vocet aquilam luscinia. ●Ne capra contra leonem pugnet. ●Pumilio cum sis, cede.
2200. Non cunctis dat cuncta Deus. Deus não dá tudo a todos. ■Nem tudo é para todos. VIDE: ●Non cuivis homini contingit adire Corinthum.