DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

N1  N2  N3  N4  N5  N6  N7  N8  N9  N10

N11  N12  N13  N14  N15  N16  N17  N18  N19  N20

N16: 3001-3200

3001. Non satis est bene velle, sed etiam bene facere. [Ambrósio, De Officiis] Não basta querer o bem, mas também praticar o bem. De boas intenções o inferno está cheio. VIDE: Propositum capiunt Tartara, facta Polus. Verum velle parum est.

3002. Non satis est non nocere, cum prodesse possis. Não basta não prejudicar, quando se pode ajudar.

3003. Non satis est pulchra esse poëmata, dulcia sunto, et quocumque volent animum auditoris agunto. [Horácio, Ars Poetica 99] Não basta que os poemas sejam belos; que eles sejam doces, e conduzam os sentimentos do ouvinte para onde quiserem.

3004. Non satis est reprehendisse peccantem, si non doceas recti viam. [Columela, De Re Rustica 12.1.9] Não basta que repreendas o que errou, se não se lhe ensinas o caminho do bem. VIDE: Neque enim satis est reprehendisse peccantem, si non doceat recti viam.

3005. Non satis est tutum mellitis credere verbis. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 9.11] Não é bastante seguro confiar em palavras melosas.

3006. Non satis est tuum te officium fecisse, si non id fama approbat. [Terêncio, Phormio 724] Não basta ter cumprido o dever, se a opinião pública não o aprova.

3007. Non saturat puerum sectus per frustula panis. [Rezende 4314] Pão cortado em pedacinhos não farta menino. Pão fatiado não farta menino esfaimado.

3008. Non saturatur oculus visu, nec auris auditu impletur. [Vulgata, Eclesiastes 1.8] O olho não se farta de ver, nem o ouvido se enche de escutar.

3009. Non scholae, sed vitae discimus. [Paulo Ronai, Curso Básico de Latim, Gradus Primus 28] Não aprendemos para a escola, mas para a vida. Non scholae, sed vitae discendum. [W.Hamilton, Discussions 324] Não se deve aprender para a escola, mas para a vida. VIDE: Discite non scholae, sed vitae. Non vitae, sed scholae discimus.

3009a. Non scimus, nisi causam scimus. Se não sabemos a causa, não sabemos. VIDE: Nisi causas scimus, nihil scimus.

3010. Non scribit, cuius carmina nemo legit. [Marcial, Epigrammata 3.9] Não escreveu aquele cujos poemas ninguém leu. O saber escondido da ignorância vista pouco dista. VIDE: Abdita quid prodest generosi vena metalli, si cultore caret? Nullus argento color est avaris abdito terris. Nullus latentis musicae respectus est. Occultae musicae nullum esse respectum.

3010a. Non secure sub persona vivitur. Não se vive em segurança sob uma máscara.

3011. Non sedebis iudex, sin minus damnato inimicus fies. [Sólon / Rezende 4315] Não queiras ser juiz, para não te tornares inimigo do condenado.

3012. Non segnis stat, remeatve dies. [Tibulo, Elegiae 1.4.28] O tempo não fica parado, nem retorna.

3013. Non semel ascia dat, quercus ut alta cadat. [Bebel, Proverbia Germanica 504] O machado não dá uma vez só para que o alto carvalho caia. De uma pancada não se derruba o carvalho. A primeira machadada não derruba o pau. VIDE: Ad primos ictus non corruit ardua quercus. Arbor non primo ictu, sed saepe cadit feriendo. Arbor per primum quaevis non corruit ictum. Non annosa uno quercus deciditur ictu. Non uno ictu arbor cadit. Non uno ictu validam deicies quercum. Quercus magna solo non est ictu data solo.

3014. Non semper aequa lance merita compensantur. [Wander 1552] Nem sempre os serviços prestados são recompensados com justiça.

3015. Non semper aestas erit: venit hiems. [Schrevelius 1185] Nem sempre será verão: o inverno chega. (=A oportunidade passa). Nem sempre florescem os lírios. Mocidade desprevenida, velhice arrependida. VIDE: Aestas non semper durabit; condite nidos. Aestas non semper fuerit; componite nidos. Fluvius non semper fert secures. Ipsa dies quandoque parens, quandoque noverca. Non semper erit aestas. Ver non semper viret.

3016. Non semper aurem facilem felicitas habet. [Publílio Siro] O homem bem sucedido nem sempre tem ouvido accessível.

3017. Non semper Bacchanalia. [Binder, Thesaurus 2224] Nem sempre são festas de Baco. Nem todo dia é dia de festa. Nem todo dia é feriado. VIDE: Non semper Saturnalia erunt.

3018. Non semper ea sunt quae videntur. [Fedro, Fabulae 4.1.16] As coisas não são sempre o que parecem. Parecer não é ser. Nem sempre o que brilha é ouro. VIDE: Decipit frons prima multos.

3019. Non semper erit aestas. [Hesíodo / Erasmo, Adagia 4.3.86] Não será sempre verão. Nem sempre florescem os lírios. VIDE: Aestas non semper fuerit; componite nidos. Fortuna nunquam sistit in eodem statu: semper movetur. Fluvius non semper fert secures. Ipsa dies quandoque parens, quandoque noverca. Non semper aestas erit: venit hiems. Ver non semper viret.

3020. Non semper errat fama. A opinião pública nem sempre erra. O que o povo diz ou é ou quer ser. VIDE: Fama non temere spargitur. Haud semper errat fama. Haud semper errat fama; aliquando et eligit. Non est de nihilo quod publica fama susurrat, et partem veri fabula semper habet. Publica fama non semper vana.

3021. Non semper felix temeritas. [Binder, Thesaurus 2229] Nem sempre a temeridade é bem sucedida.

3022. Non semper feriet quodcumque minabitur arcus. [Horácio, De Arte Poetica 350] Nem sempre o arco atingirá o alvo a que ele visar. VIDE: Nec semper feriet quodcumque minabitur arcus.

3023. Non semper fluvius bipennes fert. [Apostólio 15.46] Nem sempre o rio traz machadinhas. Nem sempre florescem os lírios. Nem cada dia rabo de sardinha. VIDE: Diverso tempore, diversa fata. Fluvius non semper fert secures. Nec semper fluvius fert secures.

3024. Non semper homo talis est, qualis dicitur. [Binder, Thesaurus 2231] Nem sempre o homem é como dizem que é. O diabo não é tão feio como pintam. VIDE: Multa narrantur atrociora quam sint. Non leo tam ferus est quam picta leonis imago.

3025. Non semper idem spirat ventus. [Binder, Thesaurus 2232] Nem sempre sopra o mesmo vento. Nem sempre o diabo está atrás da porta. VIDE: Iuppiter aliquando pluit, aliquando serenus est. Nunc clarus splendet, nunc Iuppiter imbre nigrescit.

3026. Non semper imbres nubibus hispidos manant in agros. [Horácio, Carmina 2.9.1] Nem sempre a chuva cai das nuvens sobre os campos secos.

3027. Non semper laetus ridet Apollo. [Seybold 237] Nem sempre Apolo ri feliz. A fortuna é vária, hoje a favor, amanhã contrária. VIDE: Actutum fortunae solent mutari; varia vita est.

3028. Non semper mihi licet dicere: Nolo. [Sêneca, De Beneficiis 2.18] Nem sempre me é permitido dizer: Não quero.

3029. Non semper nimbos quocumque tonitrua fundunt. [Pereira 94] Nem sempre os trovões derramam aguaceiros. Chuva que troveja, não dá. Água de trovão em parte dá, em parte não. Cão que ladra, não morde. VIDE: Non caedit semper, durum quicumque minatur. Non stillant omnes quas cernis in aëre nubes.

3030. Non semper praestant homines quae plurima spondent. [Pereira 111] Nem sempre dão os homens que muito prometem. Muito prometer é sinal de pouco dar. Quem muito promete, pouco dá. VIDE: Dum aureos montes pollicetur, nec aereum nummum producit. Largissimi promissores, parcissimi exhibitores.

3031. Non semper Saturnalia erunt. [Sêneca, Apocolocyntosis. 12.2] Nem sempre serão saturnais. Nem todo dia é dia santo, nem todo dia é feriado. Não é cada dia Páscoa nem vindima. VIDE: Non semper Bacchanalia.

3032. Non semper superet severa illa et directa ratio; vincat aliquando cupiditas voluptasque rationem, dum modo illa in hoc genere praescriptio moderatioque teneatur. [Cícero, Pro Caelio 42] Nem sempre deve ter supremacia a razão exata e severa; de vez em quando a paixão e o prazer devem vencer a razão, desde que sejam respeitados o equilíbrio e a moderação.

3033. Non semper temeritas est felix. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 28.42] Nem sempre a temeridade é bem sucedida.

3034. Non semper viator a latrone, non nunquam etiam latro a viatore occiditur. [Cicero, Pro Milone 55] Nem sempre o viajante é morto pelo ladrão; às vezes, até, o ladrão é morto pelo viajante.

3035. Non sentire mala sua non est hominis, et non ferre non est viri. [Sêneca, Ad Polybium 36] Não sentir os próprios males não é humano; não suportá-los não é viril.

3036. Non sentis te supra malleum loqui? Não percebes que falas de coisas que estão acima do teu martelo? Cada um fale do que trata. Não suba o sapateiro além da chinela. VIDE: De arte potest non nisi artifex iudicare. Non animadvertis te supra malleum loqui?

3037. Non sentiunt viri fortes in acie vulnera. [Cícero, Tusculanae Disputationes 2.58] Homens valentes, na linha de batalha, não sentem os ferimentos.

3038. Non sequeris turbam ad faciendum malum. [Vulgata, Êxodo 23.2] Não seguirás a multidão para fazeres o mal.

3039. Non sequitur. [Da linguagem filosófica] Não continua. (=A conclusão não está coerente com as premissas. Não é lógico).

3039a. Non sermo fundamentum est, sed opus. [Florilegium Hebraicum 324] O fundamento não é a palavra, mas a obra. VIDE: Loquere parum, et fac multum.

3040. Non servanti fidem, fides non est servanda. [Jean-Pierre Giber, Corpus Juris Canonici 510] A quem não cumpre sua palavra, também não temos obrigação de cumprir a nossa. VIDE: Dolus dolo compensatur. Fidem violanti fidem non servanda. Frangenti fidem fides frangatur eidem. Frangentibus fidem fides non est servanda.

3041. Non serviam. [Vulgata, Jeremias 2.20] Não me hei de sujeitar.

3042. Non, si male nunc et heri, et cras sic erit. [Pereira 100] Não é porque hoje está mal e esteve ontem, que amanhã também estará. Console-se quem penas tem, que trás tempo, tempo vem. Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe. Non, si male nunc, et olim sic erit. [Horácio, Carmina 2.10.17] Não é porque hoje está mal que amanhã também estará. VIDE: Iuppiter aliquando pluit, aliquando serenus est. Luci tenebrae succedunt, et iterum tenebris lux. Rebus in adversis melius sperare memento. Venit post multas una serena dies.

3043. Non sibi poma gerit, verum mortalibus arbor. [Wander 273] A árvore não produz frutos para si, mas para todos os mortais.

3044. Non sibi, sed aliis. [Divisa] Não para si, mas para os outros.

3045. Non sibi, sed aliis aries sua vellera portat. [Binder, Thesaurus 2234] O carneiro não carrega sua lã para si, mas para os outros. Nem sempre dança quem paga a música. VIDE: Alii laborarunt, alii fructum ceperunt. Alter occidit apros, alter pulpamento fruitur.

3046. Non sibi, sed bono publico. [Divisa] Não para si, mas para o bem público.

3047. Non sibi, sed mundo. [Divisa] Não para si, mas para o mundo.

3048. Non sibi, sed omnibus. [Divisa] Não para si, mas para todos.

3049. Non sibi, sed patriae. [Divisa] Não para si, mas para a pátria.

3050. Non sibi, sed suis. [Divisa] Não para si, mas para os seus.

3051. Non sibi, sed toti genitum se credere mundo. [Lucano, Bellum Civile 2.383] Acredita que não nasceu para si, mas para o mundo todo.

3052. Non sicut ego volo, sed sicut Tu. [Vulgata, Mateus 26.39] Não se faça como eu quero, mas como Tu queres.

3053. Non sine castigatione, sed sine ira. [Sêneca, De Ira 1.15.1] Não sem correção, mas sem ira.

3054. Non sine causa. [Divisa] Não sem causa.

3055. Non sine diis. [Grynaeus 104] Não (se consegue) sem a ajuda dos deuses. VIDE: Nihil sine Deo.

3056. Non sine labore. [Divisa do Cardeal de Retz] Não sem esforço.

3057. Non sine lumine. [Inscrição em relógio solar] Sem luz não funciono.

3058. Non sine numine. Não sem auxílio divino. VIDE: Nihil sine Deo.

3059. Non sine pulvere palma. [Divisa] Não há prêmio sem poeira. Não há vitória sem luta. Não há gosto que não custe. VIDE: Gloria labores sequitur. Gloria sudoribus libenter irrigatur. Palma non sine pulvere.

3059a. Non sine spe. [Divisa] Não sem esperança.

3060. Non sine umbra corpus. [Schottus, Adagia 505] Não há corpo sem sombra. Até o cabelo sutil faz sua sombra.

3061. Non sit aetatis excusatio adversus praecepta legum ei, qui dum leges invocat, contra eas committit. [Digesta 4.4.37.1] Não tenha a desculpa da idade contra os preceitos das leis aquele que, enquanto invoca as leis, infringe-as.

3061a. Non sit is alterius, qui suus esse potest. Quem pode ser seu, não seja de outrem. Quem pode ser livre, não se cative. Quem pode ser seu, sendo de outro, é sandeu. VIDE: Alterius non sit, qui suus esse potest.

3062. Non sit in arcanis mulier tibi conscia rebus. [Seybold 237] Não deixes a mulher conhecer os teus segredos. Segredo em boca de mulher é o mesmo que escrever em papel.

3063. Non sit porrecta manus tua ad accipiendum, et ad dandum collecta. [Vulgata, Eclesiástico 4.36] Não esteja a tua mão aberta para receber e fechada para dar.

3064. Non sit tibi curae de magni nominis umbra. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.24.2] Não te preocupe a sombra de uma grande fama.

3065. Non solent quae abundant, vitiare scripturas. [Ulpiano, Digesta 50.17.94] O supérfluo não vicia os documentos. O que abunda, não prejudica. VIDE: Quod abundat non nocet. Superflua non nocent. Utile per inutile non vitiatur. Utile non debet per inutile vitiari.

3066. Non soles respicere te, cum dicas iniuste alteri? [Plauto, Pseudolus 606] Não costumas olhar para ti, quando injurias a outrem? Macaco, olha teu rabo! VIDE: Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. Foeda tui cordis respice, mutus eris. Vitia qui aliorum punit, sua prius corrigere debet.

3067. Non solet esse gravis, cui placet, ipse labor. [Pereira 124] O próprio sofrimento não costuma ser pesado para quem gosta dele. Vontade é vida. Quem morre por sua vontade acaba por seu gosto. Sofrimento por gosto, antes rir que chorar.

3068. Non solet esse incruenta victoria. [Rabelais, Carta de 30 dec. 1535] Não costuma haver vitória sem sacrifício. Não há honra sem trabalho. VIDE: Gloria labores sequitur. Gloria sudoribus libenter irrigatur. Nulli veniunt sine Marte triumphi.

3069. Non solet in saccis abscondi cuspis acuta. [Pereira 113] Lança aguda não costuma esconder-se em sacos. Nem as donas em sobrado, nem as rãs em charco, nem as agulhas em saco, podem estar sem deitar a cabeça de fora.

3070. Non soli mihi laboravi, sed omnibus exquirentibus veritatem. [Vulgata, Eclesiástico 24.47] Não trabalhei só para mim, mas para todos que buscam a verdade.

3071. Non solum ab aliquo allatas criminationes repellere, sed ne ipsum quidem esse suspiciosum. [Cícero, De Amicitia 18] Não só se devem repelir as acusações feitas por alguém (contra nosso amigo), como também nem mesmo se deve suspeitar dele.

3071a. Non solum belli, sed etiam pacis tempore cogitandum de bello. [J.P.Schiltenberger, De Re Militari 31] Não só no tempo de guerra, mas também no tempo de paz, deve-se pensar na guerra. VIDE: Pacis tempore, cogitandum de bello. Si vis pacem, para bellum.

3071a. Non solum est oculis ducenda, sed auribus uxor. A esposa deve ser escolhida não só pelos nossos olhos, mas também pelos nossos ouvidos.

3072. Non solum maleficos esse puniendos, sed etiam eos qui alios ad male faciendum irritent. [John D. Ogilby, Fables From Aesop 19] Não devem ser punidos somente os que fazem o mal, mas também os que estimulam outros a fazê-lo.

3073. Non solum manus, sed etiam mentes puras habere. [Tales de Mileto / Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 7.2.8] Ter limpas não só as mãos, mas também as mentes.

3074. Non solum nobis divites esse volumus, sed liberis, propinquis, amicis, maximeque reipublicae. [Cícero, De Officiis 3.63] Não queremos ser ricos somente para nós, mas para os filhos, para os parentes, para os amigos e, principalmente, para o país.

3075. Non solum oculos castos convenit habere, sed linguam. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 1.2] Convém ter castos não somente os olhos, mas também a língua.

3076. Non solum qui male agunt, sed qui consentiunt facientibus, digni sunt poena. Não só os que praticam o mal, mas também os que estão de acordo com os autores, são dignos de punição. Tão bom é o ladrão como o consentidor. VIDE: Agentes et consentientes pari poena puniendi. Agentes et consentientes pari poena plectuntur. Agentes et consentientes pari poena puniuntur. Consentientes et agentes pari poena plectuntur. Consentientes et cooperantes pari poena sunt plectendi. Consentientes et facientes pari poena sunt plectendi. Facientem et consentientem par poena constringit. Par poena agentes et consentientes comprehendit. Qui talia agunt digni sunt morte; et non solum qui ea faciunt, sed etiam qui consentiunt facientibus.

3077. Non solum quid liceat considerandum est, sed et quid honestum sit. [Modestino, Digesta 23.2.42; 50.17.197] Deve-se atender não só ao que seja lícito, mas também ao que seja honesto.

3078. Non solum scire aliquid artis est, sed quaedam ars etiam docendi. [Cícero, De Legibus 2.47] Na verdade não só saber é uma arte, mas também há uma arte de ensinar.

3079. Non solum supervacaneum, sed etiam temerarium videri potest de his disputare. Pode parecer não só inútil, mas até temerário discutir sobre esta questão.

3080. Non solum taurus ferit uncis cornibus hostem, verum etiam instanti laesa repugnat ovis. [Propércio, Elegiae 2.5.19] Não é só o touro que fere o inimigo com os chifres recurvos, mas até a ovelha ferida repele quem a ameaça. VIDE: Etiam instanti laesa repugnat ovis. Laesa saepius repugnat ovis. Nemo ita despectus, quin possit laedere laesus.

3081. Non somnium est, sed res vera. [Grynaeus 452] Não é um sonho, mas realidade.

3082. Non sorte, sed virtute. [Inscrição em medalha] Não pelo acaso, mas pelo valor.

3083. Non speciosa dictu, sed usu necessaria in rebus adversis sequenda esse. [Quinto Cúrcio, Historiae 5.1] Na adversidade, devem-se seguir não as coisas bonitas de dizer, mas as que a prática exige.

3084. Non sponte qui delinquit, haud est improbus. [Apostólio 2.27] Quem erra sem querer não é desonesto. VIDE: Haud est nocens quicumque non sponte est nocens.

3085. Non stabit testis unus contra aliquem. Contra ninguém se aceitará uma única testemunha. Uma testemunha, nenhuma testemunha. Non stabit testis unus contra aliquem, quidquid illud peccati, et facinoris fuit. [Vulgata, Deuteronômio 19.15] Não valerá contra alguém uma só testemunha, seja qualquer que foi o delito ou crime. VIDE: Dictum unius, dictum nullius. Testis unus, testis nullus.

3086. Non statim finis apparet. [Erasmo, Adagia 4.5.55] O resultado não aparece imediatamente. Não soltes foguetes antes da hora. Não se fez Roma num dia. Non statim cum principio apparet finis. [Heródoto / Eiselein 28] O resultado não aparece imediatamente com o princípio. VIDE: Arbor non primo ictu, sed saepe cadit feriendo. Multis ictibus deicitur quercus.

3087. Non statim, sed post modicum tempus. Não imediatamente, mas depois de um tempo razoável.

3088. Non stilla una cavat marmor, nec protinus uno est condita Roma die. [Palingênio, Zodiacus Vitae 12.460] Nem uma única gota fura o mármore, nem Roma foi construída imediatamente num único dia. Roma não se fez num dia. É preciso dar tempo ao tempo. VIDE: Alta die solo non est exstructa Corinthus. Haud facta est una Martia Roma die. Non fuit in solo Roma peracta die. Non uno est condita Roma die. Roma non fuit una die condita. Roma non uno condebatur die.

3089. Non stillant omnes quas cernis in aëre nubes. [Binder, Thesaurus 2239] Não gotejam todas as nuvens que vês no céu. Chuva que troveja não dá. Água de trovão em parte dá, em parte não. Cão que ladra não morde. VIDE: Non semper nimbos quocumque tonitrua fundunt.

3090. Non studio accusare sed officio defendere. [Cícero, Pro Roscio Amerino 91] Não acusar por gosto, mas defender por obrigação. Non studio, sed officio. Não por gosto, mas por obrigação.

3091. Non sua si quis avet, mox caret ipse suis. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 5.6] Quem deseja o que não lhe pertence logo terá falta do seu. Quem tudo quer tudo perde. VIDE: Amittit merito proprium qui alienum appetit. Plurimi sua amittunt, cum aliena appetunt. Qui plus appetit, omnia perdit. Sua multi amittunt cum aliena appetunt.

3092. Non sufficit litem instituere, si non in ea perseveras. [Papiniano, Digesta 5.2.15.1] Não basta dar início a uma ação judicial, se nela não se persevera.

3093. Non sui compos. Sem o domínio de si próprio. (=Insano). VIDE: Non compos mentis. Non compos sui.

3094. Non sui iuris. [Jur / Black 1253] Não é senhor de seu direito. (=Juridicamente incapaz). VIDE: Alieni iuris. Alieno iuri subiectus. Persona alieni iuris. Persona non sui iuris.

3095. Non sum apud me. [Grynaeus 166] Não estou em mim.

3096. Non sum augur, abdita scire uti queam palam. [Eurípides / Manúcio, Adagia 134] Não sou adivinho para poder entender com clareza os segredos. VIDE: Davus sum, non Oedipus.

3097. Non sum dignus prae te, palum ut figam in parietem. [Plauto, Miles Gloriosus 1133] Diante de ti, não sou digno nem de pregar um prego na parede.

3098. Non sum dignus solvere corrigiam calciamentorum eius. [Vulgata, Lucas 3.16] Não sou digno de desatar a correia dos sapatos dele.

3099. Non sum dignus ut intres sub tectum meum. [Vulgata, Mateus 8.8] Não sou digno de que entres na minha casa.

3100. Non sum divinus, sed scio quid facias. [Marcial, Epigrammata 3.71.2] Não sou adivinho, mas sei o que farás.

3101. Non sum ego causidicus, nec amaris litibus aptus. [Marcial, Epigrammata 12.68.3] Não sou advogado, nem estou preparado para demandas amargas.

3102. Non sum ego quod fueram. [Ovídio, Tristia 3.11.25] Já não sou o que fui.

3103. Non sum ego qui fueram: mutat via longa puellas, quantus in exiguo tempore fugit amor! [Propércio, Elegiae 1.12.11] Já não sou (para ela) quem eu fora: a longa jornada modifica as mulheres; que grande amor se foi em tão curto tempo!

3104. Non sum in illius aëre. [Pereira 112] Não estou no espaço dele. Não lhe vivo no casal.

3105. Non sum ita hebes, ut ista dicam. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.12] Não sou tão tolo para dizer tais coisas.

3106. Non sum liber? [Vulgata, 1Coríntios 9.1] Não sou eu livre?

3107. Non sum medicus, et in domo mea non est panis neque vestimentum. [Vulgata, Isaías 3.7] Não sou médico, e em minha casa não há pão nem vestido.

3108. Non sum occupatus unquam amico operam dare. [Plauto, Mercator 288] Nunca estou ocupado para atender a um amigo.

3109. Non sum propheta, et non sum filius prophetae; sed armentarius ego sum, vellicans sycomoros. [Vulgata, Amós 7.14] Não sou profeta, nem filho de profeta, mas um pastor de gado que colho as bagas dos sicômoros para me sustentar delas.

3110. Non sum propheta; homo agricola ego sum. [Vulgata, Zacarias 13.5] Não sou profeta, sou um homem que lavra a terra.

3111. Non sum qualis eram. [Horácio, Carmina 4.1.3] Não sou como era. VIDE: Tempora mutantur, nos et mutamur in illis.

3112. Non sum uni angulo natus: patria mea totus hic mundus est. [Sêneca, Epistulae Morales 28.4] Não nasci para um único lugar: minha pátria é todo este mundo. VIDE: Patria mea totus hic mundus est. Patriam tuam mundum existima.

3113. Non sumus in ullius potestate, cum mors in nostra potestate sit. [Sêneca, Epistulae Morales 91.21] Não estamos sob o poder de ninguém, quando nossa morte está sob o nosso poder.

3114. Non sunt amici, amici qui degunt procul. [Erasmo, Adagia 2.3.86] Amigos que vivem longe não são amigos. Amigos que desaparecem, esquecem. Quem não aparece, esquece. Os amigos e os caminhos, se não se freqüentam, ganham espinhos. Non sunt amici qui vivunt procul. [Albertatius 916] Non sunt amici qui invicem degunt procul. Não são amigos os que vivem um longe do outro. VIDE: Absens carens. Haud est amicus absit si procul. Multas amicitias silentium diremit. Mors dirimit fratres, absentia perdit amicos. Qui semotus sit ab oculis, eumdem ab animo quoque semotum esse.

3115. Non sunt attrita vestimenta vestra, nec calceamenta pedum vestrorum vetustate consumpta sunt. [Vulgata, Deuteronômio 29.5] Não se romperam os vossos vestidos, nem se gastaram com a velhice os sapatos dos vossos pés.

3116. Non sunt circa flosculos occupati. [Sêneca, Epistulae Morales 33.1] Não estão brincando com florinhas.

3117. Non sunt facienda mala ut eveniant bona. [S.Tomás de Aquino, De Virtutibus 3.1.4] Não se deve fazer o mal para que dele surja o bem. O fim não justifica os meios. VIDE: Mala non sunt facienda, ut inde eveniant bona.

3118. Non sunt haec stomacho dulcia mora meo. [Rezende 4333] Essas amoras não estão doces para o meu estômago. Estão verdes!

3119. Non sunt leonibus et hominibus foedera fida, nec lupi et agni concordem animum habent. [Homero, Ilíada 22.263] Não são confiáveis os acordos entre leões e homens, nem lobos e cordeiros têm o mesmo pensamento.

3120. Non sunt longaevi sapientes, nec senes intellegunt iudicium. [Vulgata, Jó 32.9] Não são os sábios os de muita idade, nem os anciãos os que julgam o que é justo.

3121. Non sunt numeranda, sed ponderanda argumenta. Os argumentos não devem ser contados, mas pesados.

3122. Non sunt omnes venatores qui cornu canunt. [Bebel / Eiselein 345] Nem todos que tocam trombeta são caçadores. Nem todos os que vão à missa são santos. VIDE: Non est venator, quivis per cornua flator.

3123. Non sunt pro levibus linquenda ingentia rebus. [Pereira 113] Não se devem abandonar as coisas grandes pelas pequenas. Não se há de dar com a barca no monte por qualquer coisa.

3124. Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis ut abscondatur ibi qui operantur iniquitatem. [Vulgata, Jó 34.22] Não há trevas e não há sombra de morte para que lá se escondam os que obram a iniqüidade.

3125. Non suppetunt dictis data. [Plauto, Asinaria 55] O que foi dado está longe do que foi prometido.

3126. Non surgit sine fumo flamma, nec sine calumnia fama. [Lipsius / Stevenson 1033] Não se levanta chama sem fumaça, nem glória sem calúnia. VIDE: Saepe ignis ardet, sed sine fumo flamma non ascendit.

3127. Non sus Minervam! [Cícero, Academica 1.5] Não (ensine) o porco a Minerva. Não queiras ensinar o padre-nosso ao vigário. VIDE: Minervam sus docet. Ne sus Minervam doceat! Sus Minervam docet. Sus Minervam. Sus artium repertricem.

3128. Non suscipienda gravia pericula sine causa idonea. Não se deve correr graves riscos sem causa que justifique.

3129. Non suscipies vocem mendacii. [Vulgata, Êxodo 23.1] Não admitirás palavras de falsidade.

3130. Non tacebo. Não me calarei.

3131. Non tali auxilio, nec defensoribus istis, tempus eget. [Virgílio, Eneida 2.521] Não é de tal auxílio nem de tais defensores que o momento precisa.

3132. Non tam aqua similis aquae. [Erasmo, Adagia 3.8.60] Nem a água se parece tanto com a água. A cara de um é o focinho do outro. Non tam lac lacti simile. [Erasmo, Adagia 1.5.11] Nem o leite se parece tanto com o leite. Non tam ovum ovo simile. [Erasmo, Adagia 1.5.10] Nem dois ovos seriam tão parecidos. VIDE: Non ovum tam simile ovo.

3133. Non tam commutandarum quam evertendarum rerum cupidi. [Cícero, De Officiis 2.1] Estão desejosos não tanto de modificar, quanto de destruir as coisas.

3134. Non tam multa accipiendo, quam non multos sumptos faciendo. (Enriquece-se) não pela obtenção de muita receita, mas não fazendo muitas despesas. Quem compra o supérfluo, vende o necessário. VIDE: Omnia, Castor, emis; sic fiet ut omnia vendas. Pater familias vendax sit, non emax. Patrem familias vendacem, non emacem esse oportet. Si inutilia emas, necessaria vendes. Ubi emas aliena, cave ne vendas tua. Ubi emas aliena, vendas necesse est tua. Ut emas aliena, vendes aliquando tua. Ubi emas aliena, disperdes semper tua.

3134a. Non tam murorum, quam morum casus, civitatis est subversio. A destruição da cidade não é tanto conseqüência da queda das muralhas, mas dos costumes.

3135. Non tam refert unde natus sis, sed qui sis. [Rezende 4338] Não importa de que família nasceste, mas quem és. VIDE: Qui sis, non unde natus sis reputa.

3135a. Non tam scriptura quam veritas considerari solet. [Breviarium Advocatorum 142] Não se deve considerar tanto o documento quanto a verdade.

3136. Non tamen iucunda vita aut secura est semper sub persona viventium. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 17.1] Não é sempre feliz e tranqüila a vida dos que vivem sob uma máscara.

3137. Non tamen lex mutatur sed mutantur res quae lege indigent. [Jur] Não é a lei que muda, mas mudam os fatos que precisam da lei.

3138. Non tanta meruimus, Domine, non tanta! Nós não merecíamos coisas tão grandiosas, Senhor, não tão grandiosas!

3139. Non tantum alimenta, verum etiam cetera quoque onera liberorum patrem ab iudice cogi praebere. [Digesta 25.3.5.12] O pai deve ser obrigado pelo juiz a prover não só aos alimentos, mas também os demais encargos dos filhos.

3140. Non tantum praesentis, sed vigilantis est occasionem observare properantem. [Sêneca, Epistulae Morales 22.3] Não basta estar presente, é preciso estar atento para observar a oportunidade que se aproxima.

3141. Non tantum verbis, sed etiam actu. [Digesta 46.8.5] Não somente por palavras, mas também por ação.

3142. Non te credas Davum ludere. [Terêncio, Andria 787] Não imagines que enganas a Davos. Não sou mineiro, nem compro bonde.

3143. Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas, nec multitudo donorum inclinet te. [Vulgata, Jó 36.18] Não te vença, pois, a ira, para oprimires a algum, nem te dobre a multidão de dádivas.

3144. Non te laudabis: proprio laus foetet in ore. [DAPR 44] Não te elogies: o louvor em boca própria cheira mal. O louvor em boca própria é vitupério. Quem se gaba, suja-se que nunca mais se lava. VIDE: Deforme est de se ipsum praedicare. Laus in ore proprio vilescit. Laus in proprio ore sordescit. Laus propria sordet. Propria laus sordet. Proprio laus sordet in ore. Tua laus semper foetet in ore tuo.

3145. Non te praetereat narratio seniorum, ipsi enim didicerunt a patribus suis. [Vulgata, Eclesiástico 8.11] Não deixes de ouvir o que contam os velhos, porque eles o aprenderam de seus pais.

3146. Non te reputes in multitudine indisciplinatorum. [Vulgata, Eclesiástico 7.17] Não te alistes na turba das pessoas indisciplinadas.

3147. Non te, sed tua, quaerit amicus. [Pereira 98] Teu amigo não procura a ti, mas a teus bens. Bole com o rabo o cão, não por ti, senão pelo pão. Non te, sed tua. VIDE: Vulgus amicitias utilitate probat.

3148. Non tellus eadem parit omnia. [Binder, Thesaurus 2203] A mesma terra produz tudo. VIDE: In terra non omni generantur omnia. Nec tellus eadem parit omnia: vitibus illa convenit, haec oleis; hac bene farra virent. Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt. Non eadem tellus fert omnia: vitibus illa convenit, haec oleis, hic bene farra virent. Non omnis fert omnia tellus.

3149. Non temerarium est, ubi dives blande appellat pauperem. [Plauto, Aulularia 141] Alguma boa razão há quando um rico se dirige a um pobre com delicadeza. Quem te faz festa, não costumando fazer, ou te quer enganar, ou te há mister. VIDE: Dulcia praefatur qui fallere praemeditatur. Praeter morem applaudenti credendum non est.

3150. Non temere credere est nervus sapientiae. [Coke / Black 1254] Não crer sem meditar é o nervo da sabedoria. Quem crê de ligeiro, água lhe cai no seio. VIDE: Nunquam recte facit, qui cito credit. Qui cito credit, cito perit.

3151. Non temere fama nasci solet. [De Ratione Dicendi Ad Herenium 2.12, adaptado / Seybold 238] A fama não costuma nascer sem motivo. O que o povo diz, ou é, ou quer ser. O povo aumenta, mas não inventa. VIDE: Fama non temere spargitur. Non omnino temere est, quod vulgo dictitant.

3152. Non tempore tali cogere concilium, cum muros assidet hostis. [Virgílio, Eneida 11.304] Não é o momento de reunir o conselho, quando o inimigo assedia nossas muralhas.

3153. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. [Alanus de Insulis, Parabolae / Dictionary of Phrase and Fable] Não tenhas por ouro tudo que brilha como ouro, nem por boa qualquer bela maçã. Nem tudo que reluz é ouro. VIDE: Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. Auri natura non sunt splendentia plura. Non est aurum omne quod radiat. Non est aurum quicquid rutilat fulvum. Non est aurum totum quod lucet ut aurum. Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. Non omne id quod fulget aurum est. Non omne quod micat aurum est. Non omne quod nitet aurum est. Omnia quae nitent aurea non sunt. Quidquid micat non est aurum. Quidquid micat aurum non est.

3154. Non tenet anguillam, per caudam qui tenet illam. [Wander 10] Quem segura uma enguia pelo rabo, não a segura. Quem segura enguia pelo rabo e mulher pela palavra, nada segura. VIDE: Anguilla a digitis saepe est dilapsa peritis. Cauda tenes anguillam. Qui tenet anguillam per caudam, non habet illam.

3155. Non tentanda quae effici omnino non possint. [Quintiliano, Institutio Oratoria 4.5.17] Não se deve tentar o que não se tem absolutamente possibilidade de realizar. VIDE: Quae consequi non possis, ne aggrediaris.

3156. Non tibi per ventos assa columba venit. [Jacob Bayer, Paedagogus Latinus 579] Não te chega pelo vento pomba assada. Deus não manda nem cozido nem assado. Põe tu a mão, e Deus te ajudará. VIDE: Absque labore nihil. Adesse gaudet, sed laboranti, Deus. Non contingit ignavis praeda. Non venit in buccas assa columba tuas. Non volat in buccas assa columba tuas. Nulli de caelis assa columba venit. Nulli per ventos assa columba venit. Nulli veniunt sine Marte triumphi.

3156a. Non tibi sit negotium cum maioribus te. Não tenhas negócio com gente maior do que tu. Com teu amo não jogues as peras, porque ele come as maduras e deixa-te as verdes. VIDE: Cave a commercio potentium: habe commercium cum aequalibus. Ne fortem societ fragilis, nam fragili fidus nesciet esse potens. Potentioris societatem fuge.

3157. Non tibi spiro. [Erasmo, Colloquia 16] Não é para te agradar que eu vivo.

3158. Non timebis a timore nocturno; a sagitta volante in die. [Vulgata, Salmos 90.5] Não terás temor de espanto noturno, nem de seta que voa de dia.

3159. Non timentur quae ex usu sunt. Não se tem medo daquilo a que se está acostumado. VIDE: Quae ex usu sunt non timentur.

3160. Non timeo adversa. Não tenho medo da adversidade.

3161. Non timeo culices. [Sigismondo Malatesta] Não tenho medo de mosquitos. Não temo mancha que sai com água.

3162. Non timet mare qui non navigat, non timet bellum qui non bellat. Quem não navega, não teme o mar; quem não guerreia, não teme a guerra. Quem não vai à guerra, não morre nela.

3163. Non tonsura facit monachum. Não é a tonsura que faz o monge. O hábito não faz o monge. Pelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. Non tonsura facit monachum, nec horrida vestis, sed virtus animi perpetuusque rigor. [Alexander Neckam / Raimundo Magalhães Júnior, Dicionário de Provérbios e Curiosidades 187] Não é a tonsura que faz o monge, nem a roupa grosseira, mas a virtude e o perpétuo rigor. VIDE: Barba non facit philosophum. Barba non facit philosophum, neque vile gerere pallium. Cucullus non facit monachum. Cuculla non facit monachum. Habitus non facit monachum. In vestimentis non est sapientia mentis. Non habitus monachum reddit. Philosophum non facit barba. Saepe tegit nequam lata cuculla caput. Si philosophum oporteat ex barba metiri, hircos primam laudem ablaturos. Vestimenta pium non faciunt monachum.

3164. Non tu corpus eras sine pectore. [Horácio, Epistulae 1.4.6] Tu nunca foste um corpo sem coração.

3165. Non tu hoc argentum perdis, sed vitam tuam. [Terêncio, Adelphoe 380] Tu não perdes este dinheiro, mas tua vida.

3166. Non tu, quaeso, iocis laedas nec carmine quemquam. [Columbano] Por favor, não firas ninguém com brincadeiras nem com versos.

3167. Non tua res agitur. Não se trata de coisa de teu interesse.

3168. Non tua turba sumus. [Ovídio, Amores 1.1.6] Não somos do teu grupo.

3169. Non tulit gratis qui, cum rogasset, accepit. [Sêneca, De Beneficiis 2.1.4] Quem rogou não recebeu de graça. Nada custa mais caro do que o que custa rogos. Caro compra quem roga. O rogado é mais caro do que o comprado. VIDE: Hic tua mercatur qui a te tua saepe precatur. Nulla res carius constat, quam quae precibus empta est. Nulla res magis constat quam quae precibus empta est.

3170. Non turbetur cor vestrum. [Vulgata, João 14.1] Não se turbe o vosso coração.

3171. Non turpis est cicatrix, quam virtus parit. [Publílio Siro] Não é vergonhosa a cicatriz que a coragem causa.

3172. Non tutae sunt cum regibus facetiae. [Publílio Siro] Não são seguras as brincadeiras com os reis. Com teu amo não jogues as peras, porque ele come as maduras e deixa-te as verdes. VIDE: Cave a commercio potentium: habe commercium cum aequalibus.

3173. Non tutum est, quod ames, laudare sodali. [Ovídio, Ars Amatoria 1.739] Não é seguro gabar ao amigo o objeto do teu amor. Mulher e dinheiro mostrado está em véspera de roubado.

3174. Non tutum renuisse deo. [Ausônio, Praefaciunculae 1.14] Não é seguro dizer não a um deus.

3175. Non tuus hoc capiet venter plus ac meus. [Horácio, Semones 1.1.46] Tua barriga não comerá mais do que a minha.

3176. Non ubi nascor, sed ubi pascor. [Thomas Fuller, The History of the Worthies from England 258] Não onde eu nasço, mas onde eu como. Não onde nasces, mas onde pasces. Onde me vai bem, aí é minha terra. Onde bem me vai, aí tenho mãe e pai. VIDE: Illa mihi patria est, ubi pascor, non ubi nascor. Ubi pascor, non ubi nascor. Ubi sum notus, non ubi sum natus.

3177. Non ubi sit puppis, non ubi prora vides. [H.J.P.von Bayer, Poematum libellus 18] Não vês onde fica a popa, nem onde fica a proa. Não enxergas pataca. Não enxergas um palmo diante do nariz.

3178. Non ubique idem decorum est. [Binder, Thesaurus 2245] Um mesmo ato não é conveniente em todo lugar. Onde estiveres, faze como vires fazer. VIDE: Ad terrae morem vitae decet esse tenorem. Neque enim ubique idem aut licet aut decorum est.

3179. Non ubivis, coramve quibuslibet. [Horácio, Sermones 1.4.74] Não em qualquer lugar, nem diante de qualquer um.

3180. Non ulla laborum, o virgo, nova mi facies inopinave surgit; omnia praecepi atque animo mecum ante peregi. [Virgílio, Eneida 6.103] Nenhum aspecto novo ou inesperado dos sofrimentos se apresenta a mim, ó virgem; já os experimentei todos, e previ tudo em meu espírito.

3180a. Non ullus medicus melior quam fidus amicus. Não há médico melhor que o amigo fiel.

3181. Non ultra. Não além (deste ponto). VIDE: Ibi deficit orbis. Ne plus ultra. Nec plus ultra. Non plus ultra. Hucusque, nec amplius.

3182. Non una geminos educat domus canes. [Schottus, Adagia 619] Uma única casa não sustenta dois cães. Dois sóis não cabem no mundo. Dois tatus-machos não moram num buraco. Duas espadas não cabem numa bainha. VIDE: Non dumus unus erithacos alit duos. Non recipit claros una sella duos. Una arbor non capit duos erithacos. Una domus non alit duos canes. Unicum arbustum haud alit duos erithacos. Unum arbustum non alit duos erithacos. Unum fruticetum duos erithacos non alit. Unus saltus binos non alit erithacos.

3183. Non una hirundo adesse ver denuntiat. [Schottus, Adagia 615] Uma única andorinha não anuncia a chegada da primavera. Uma andorinha não faz verão. Nem um dedo faz a mão, nem uma andorinha faz verão. VIDE: Flos unus non facit hortum. Hirundo una ver non facit. Una hirundo non efficit ver. Una hirundo non facit ver. Unica non speciem veris hirundo dedit. Unus flos non facit ver. Ver non una dies, non una reducit hirundo.

3184. Non unam diem eruditos efficere, aut ineruditos. Um só dia não faz sábios nem ignorantes. VIDE: Una dies sapientem non perficit, nec unus infaustus dies eum indoctum facit.

3185. Non unctura rotam, non tardant sacra laborem. [Bernolak 297] Nem o engraxar atrasa a roda, nem o ir à missa atrasa o trabalho. (=Provérbio espanhol: Ni por ir a la iglesia, ni por dar cebada, no se pierde jornada). VIDE: Nec unctura rotam, nec tardat missa diaetam.

 

3186. Non uni dat cuncta Deus, sed gratia cuivis est sua. [Tosi 494] Deus não dá tudo a um só, mas cada um recebe o favor que lhe cabe.

3187. Non unius terrae, sed totius naturae interpretes sumus. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 18.214] Não somos intérpretes de um só lugar, mas de toda a natureza.

3187a. Non uno die stet Corinthus. [Hartleben 59] Corinto não se fez num único dia. Roma não se fez num dia. VIDE: Alta die solo non est exstructa Corinthus.

3188. Non uno dignus. [Albertatius 921] Não é digno de um só. (=Merece mais).

3189. Non uno est condita Roma die. Roma não se fez num dia. Roma não foi feita num dia. É preciso dar tempo ao tempo. Calma no Brasil! VIDE: Alta die solo non est exstructa Corinthus. Haud facta est una Martia Roma die. Non fuit in solo Roma peracta die. Non stilla una cavat marmor, nec protinus uno est condita Roma die. Roma non fuit una die condita. Roma non uno condebatur die.

3190. Non uno ictu arbor cadit. [Binder, Thesaurus 2246] Com um só golpe a árvore não cai. Com um só golpe não se derruba uma árvore. Árvore velha não é fácil de arrancar. Castanheiro bom não vai abaixo dum só golpe. Non uno cadit arbor ab ictu. Non uno ictu cadit quercus. [Binder, Medulla 1208] Com uma única machadada o carvalho não cai. Non uno ictu validam deicies quercum. [Branco 300] Com um golpe só não derrubarás o carvalho forte. VIDE: Ad primos ictus non corruit ardua quercus. Arbor non primo ictu, sed saepe cadit feriendo. Arbor per primum quaevis non corruit ictum. Non annosa uno quercus deciditur ictu. Non semel ascia dat, quercus ut alta cadat.

3191. Non unquam misere, qui bene vixit, obiit. Jamais morreu mal quem viveu bem. Quem bem vive, bem morre. VIDE: Nec miser quisquam qui bene vixit, obit. Qui vult rite mori, ne prave vivat oportet.

3192. Non unquam sera est ad bonos mores via. [Publílio Siro] Nunca é tardio o caminho para os bons costumes. Antes tarde do que nunca. Nunca é tarde para o bem. Nunca é tarde para aprender. VIDE: Etiam vetus arbustum transferri potest. Nulla est sera ad bonos mores via. Nunquam sera ad bonos mores via. Potius sero quam nunquam. Praestat aliquando quam nunquam. Praestat sero quam nunquam. Satius est sero te quam nunquam discere. Sera nunquam est ad bonos mores via. Utilius tarde quam nunquam.

3193. Non unquam tacuisse nocet, nocet esset locutum. [Riley 287] Nunca faz mal ter ficado calado: faz mal ter falado. Língua ajuizada é sempre moderada. Língua é que fala, corpo é que paga. VIDE: Conticuisse nocet nunquam; nocet esse locutum. De lingua stulta veniunt incommoda multa. Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum. Quid, de quoque viro et cui dicas, saepe videto.

3194. Non unum est imperandi genus; imperat princeps civibus suis, pater liberis, praeceptor discentibus, tribunus vel centurio militibus. [Sêneca, De Clementia 1.16.2] Não existe uma única forma de comando; o príncipe governa seus súditos, o pai governa seus filhos, o professor dirige seus alunos, o tribuno ou centurião comanda seus soldados.

3195. Non unus mentes agitat furor. [Juvenal, Satirae 14.284] Não é a mesma loucura que agita todas as mentes. Cada louco com sua mania.

3196. Non ut diu vivamus curandum est, sed ut satis. [Sêneca, Epistulae Morales 93.2] Não devemos preocupar-nos em viver por muito tempo, mas em viver bastante.

3197. Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. [Quintiliano, Institutio Oratoria 9.3.85] Não vivo para comer, mas como para viver. Comer para viver, e não viver para comer. VIDE: Edas, bibas ut bene vivas; non vivas ut tantum edas et bibas. Ede ut vivas, non vivas ut edas. Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas. Edere oportet ut vivas, non vivas ut edas. Esse decet ut vivas, vivere non ut edas. Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. Non vivas ut edas, sed edas ut vivere possis. Non vivendum est ut edas, sed edendum ut vivas. Oportet esse ut vivas, non vivere ut edas.

3198. Non uti libet, sed uti licet, sic vivimus. [Schottus, Adagia 83] Não vivemos como gostamos, mas como podemos. Senão como queremos, passamos como podemos. Non ut libet, sed ut licet, vivimus. [Seybold 238] Non uti libet, sed uti licet, sic vivamus. Não vivamos como gostamos, mas como pudermos. VIDE: Non vivimus ut expetimus, at ut possumus. Quando id fieri non potest quod vis, id velis quod possis. Qui non potest quod vult, velle oportet quod potest. Quoniam non potest fieri id quod vis, id velis quod possit. Si non possis quod velis, velis id quod possis. Si non potes ut vis, utcumque potes facito. Si non ut volumus, tamen ut possumus. Sunt res nostrae, non quas volumus, sed quas possumus. Ut possumus, quando ut volumus non licet. Ut quimus, quando ut volumus non licet.

3199. Non uti ut non appetas, non appetere ut non metuas, sunt animi pusilli et diffidentis. [Bacon, Advancement of Learning 2.21.5] Não usar para não desejar, não desejar para não temer, são cuidados do espírito fraco e inseguro.

3199a. Non vacat exiguis rebus adesse Iovi. [Ovídio, Tristia 2.216] A Júpiter não sobra tempo para cuidar de coisas pequenas.

3200. Non vagatur quod fixum atque fundatum est. [Sêneca, Epistulae Morales 35.4] O que está fixo e alicerçado não se abala.

AoTopo