DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

N1  N2  N3  N4  N5  N6  N7  N8  N9  N10

N11  N12  N13  N14  N15  N16  N17  N18  N19  N20

N17: 3201-3400

3201. Non valde attendas quid homo faciat, sed quid, cum facit, aspiciat. [Bernardes, Nova Floresta 1.266] Não prestes muita atenção no que o homem faz, mas no que ele pretende, quando faz. VIDE: Non quod quisque facit, sed quo animo facit considerandum est.

3202. Non vales agere. [Jur] Não tens capacidade para acionar. (=Não és parte legítima).

3203. Non valet aequari gemmae vitrum pretiosae. [Binder, Thesaurus 2242] Não vale comparar o vidro a uma pedra preciosa. Nem tudo que brilha é diamante.

3204. Non valet donatio, nisi subsequatur traditio. [Jur / Black 1254] Não é válida a doação, se não se segue a tradição.

3205. Non valet lotium suum. [Petrônio, Satiricon 57] Não vale a própria urina. Não vale um peido de gato.

3206. Non velis rerum quidam laudare tuarum. [Catão / Rezende 4344] Não louves o que é teu. Elogio em boca própria é vitupério. VIDE: Deforme est de se ipsum praedicare. Non te laudabis: propria laus foetet in ore.

3207. Non veni pacem mittere, sed gladium. [Vulgata, Mateus 10.34] Não vim trazer-lhe paz, mas espada.

3208. Non veni solvere legem, sed adimplere. [Schottus, Adagialia Sacra 1] Não vim destruir a lei, mas dar-lhe cumprimento. VIDE: Nolite putare quoniam veni solvere legem.

3209. Non veni vocare iustos, sed peccatores ad paenitentiam. [Vulgata, Lucas 5.32] Eu vim chamar, não os justos, mas os pecadores, ao arrependimento. VIDE: Non enim veni vocare iustos, sed peccatores.

3210. Non venit ad silvam, qui cuncta rubeta veretur. [Bebel, Adagia Germanica] Não vem à floresta quem teme todas as moitas. Quem não se aventura, não passa o mar. VIDE: Folia qui timet, silvas non adeat. Non mare transisset, pavidus si nauta fuisset.

3211. Non venit ante suos prudentia nobilis annos. [Gaal 1610; DAPR 69] Não vem a nobre prudência antes dos seus anos. Os anos dão experiência. Mais fazem os anos do que os livros. VIDE: Prudentia non venit ante pilos.

3212. Non venit ex horto flosculus iste tuo. [Andreas Schellhorn, Deutsche Sprichwörter 32] Esta florinha não veio do teu jardim.

3213. Non venit ex molli vivida fama toro. [Binder, Thesaurus 2249] Não vem o grande prestígio de um macio leito. Não se ganha boa fama em cama de penas. VIDE: Ad magna praemia magno labore venitur. Ardua ad gloriam via. Non venit in molli vivida fama toro.

3214. Non venit exiguo tempore larga seges. [Pereira 113] Em prazo curto não vem grande colheita. Não se fez Roma num dia. Não se ganhou Samora em uma hora. É preciso dar tempo ao tempo.

3215. Non venit in buccas assa columba tuas. Não caem na tua boca pombas assadas. Deus não manda nem cozido nem assado. Quem quer pescar há de se molhar. Não se comem trutas a bragas enxutas. VIDE: Absque labore nihil. Adesse gaudet, sed laboranti, Deus. Non contingit ignavis praeda. Non fit sine periclo facinus magnum nec memorabile. Non tibi per ventos assa columba venit. Non volat in buccas assa columba tuas. Nulli de caelis assa columba venit. Nulli per ventos assa columba venit.

3216. Non venit in molli vivida fama toro. [Gaal 1407; Medina 607] Não vem o grande prestígio num macio leito. Não se ganha boa fama em cama de penas. Quem muito dorme, pouco medra. VIDE: Ad magna praemia magno labore venitur. Ardua ad gloriam via. Nemo unquam ignavia immortalis factus est. Non iuvat fortuna pigros. Non venit ex molli vivida fama toro. Nulla res magna sine labore venit.

3217. Non venit ministrari sed ministrare. [Vulgata, Mateus 20.28] Não veio para ser servido, mas para servir. Non venit ut ministraretur ei, sed ut ministraret. [Vulgata, Marcos 10.45] VIDE: Non ministrari, sed ministrare.

3218. Non veniunt in idem pudor atque amor. [Ovídio, Heroides 15.121] O amor e o pudor não vêm juntos.

3219. Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omnem viam. [Vulgata, Eclesiástico 5.11] Não te arejes em qualquer vento, nem sigas qualquer caminho.

3220. Non ventrem improbum alimus tributo gentium. [Sêneca, Thyestes 459] Não alimento meu ventre exigente com o tributo do povo.

3221. Non verbis, at factis opus est. [Grynaeus 65] Não precisamos de palavras, mas de atos. Atos, não palavras. Non verbis at factis spectari vult Graecia. [Grynaeus 259] A Grécia não quer ser notada pelas palavras, mas pelas ações. VIDE: Agere, non loqui. Facta, non verba. Ne verba pro farina. Non est loquendum, sed gubernandum.

3221a. Non verbis, sed factis standum est. [Breviarium Advocatorum 167] Devemos basear-nos, não em palavras, mas em fatos.

3222. Non verbis, sed ipsis rebus leges imponimus. [Codex Iustiniani 6.43.2.3] Nós aplicamos as leis, não às palavras, mas às próprias coisas.

3223. Non verbis, sed rebus. Não com palavras, mas com atos.

3224. Non versiones, sed eversiones. [S.Jerônimo / Riley 521] Não são traduções, mas deformações. (=S.Jerônimo se referia às traduções latinas da Bíblia até então existentes). Non versiones, sed perversiones.

3225. Non vestem amatores mulieris amant, sed vestis fartum. [Plauto, Mostellaria 166] Os homens enamorados não amam o vestido da mulher, mas o conteúdo do vestido.

3226. Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum. Não é a roupa que valoriza o homem, mas o homem, a roupa.

3227. Non vi, sed ingenio et arte. [Divisa] Não pela força, mas pela inteligência e habilidade. VIDE: Arte, non vi.

3228. Non vi, sed iure. Não pela força, mas pela lei. VIDE: Non potentia, sed iure.

3229. Non vi, sed virtute. [Divisa] Não pela força, mas pelo mérito. Non vi, virtute.

3230. Non videbis annos Petri. [Rezende 4345] Não verás os anos de Pedro. (=Teu reinado não será longo).

3231. Non videmus manticae quod in tergo est. [Catulo, Carmina 22.21] Não vemos o que está na mochila às nossas costas. O macaco vê o rabo da cutia, mas não vê o seu. Vemos um argueiro no olho do vizinho e não vemos uma trave no nosso. VIDE: Aliena melius vident homines quam sua. Alterius vitium acute cernis, et tua non vides. Praecedenti spectatur mantica tergo.

3232. Non videmus nostra ipsorum vitia, cum aliena curiosis oculis perspiciamus. [Grynaeus 583] Não vemos nossos próprios defeitos, enquanto examinamos atentamente os alheios com olhos curiosos. Macaco não enxerga o próprio rabo, mas enxerga o da cutia. VIDE: Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.

3233. Non videntur qui errant consentire. [Digesta 50.17.116.2] Quem erra não se considera concordar.

3234. Non videntur rem amittere, quibus propria non fuit. [Digesta 50.17.83] Não se considera ter perdido uma coisa quem não era dono dela.

3235. Non videtur vim facere qui iure suo utitur. [Digesta 50.17.155.1] Não se entende agir com violência quem usa de seu direito.

3236. Non vidit mira, qui non vidit maria. [K.W.Wojcicki, Biblioteka 132] Não viu coisas admiráveis, quem não viu os mares.

3237. Non vili e pano splendida vestis erit. [Pereira 102] Roupa de ruim pano não será esplêndida. De ruim pano nunca bom vestido.

3238. Non vincat honestatem utilitas; sed honestas utilitatem. [S.Ambrósio / Bernardes, Nova Floresta 1.33] Não se sobreponha o proveito à honra, mas esta àquele.

3239. Non vincitur, sed vincit, qui cedit suis. [Publílio Siro] Não é vencido, mas vencedor, quem cede aos seus.

3240. Non vindicandum scelere scelus. Não se deve vingar um crime com outro. Um crime não justifica outro. Non vindicandum scelere, si possis, scelus. [Publílio Siro] VIDE: Nunquam scelus scelere vindicandum est. Nunquam scelus scelere vincendum est.

3241. Non vinum hominibus moderari, sed vino homines solent, qui quidem probi sunt. [Plauto, Truculentus 804] Não é o vinho que costuma governar os homens, mas os homens costumam governar o vinho, pelo menos os que são honrados.

3242. Non viribus, aut velocitate, aut celeritate corporum res magnae geruntur; sed consilio, auctoritate, sententia. [Cícero, De Senectute 6] Os grandes feitos não são produzidos nem pela força, nem pela agilidade, nem pela rapidez dos corpos, mas pela prudência, pela autoridade, pela resolução.

3243. Non virtute hostium, sed amicorum perfidia decidi. [Cornélio Nepos, Eumenes 11.5] Fui derrotado, não pelo valor dos inimigos, mas pela traição dos amigos.

3244. Non virtutibus ex dignitate sed ex virtute dignitatibus honor accedat. [Boécio, De Consolatione Philosophiae 2.6.2] As virtudes não são honradas pelo cargo, mas os cargos pela virtude. Não é o cargo que eleva o homem. VIDE: Homo locum ornat, non hominem locus. Non locus virum, sed vir locum gloriosum facit.

3245. Non vis aut numerus, melior sed causa triumphat. [Seybold 238] Não é a força ou o número que vence, mas a melhor causa.

3246. Non vis esse iracundus? ne sis curiosus. [Sêneca, De Ira 3.11.1] Não queres zangar-te? Não sejas curioso. Quem escuta, de si ouve. VIDE: Experta est linguas auris iniqua malas. Qui inquirit quid in se dictum sit, se ipse inquietat.

3247. Non vitae gaudia quaero. [Virgílio, Eneida 11.180] Não busco os prazeres da vida.

3248. Non vitae, sed scholae discimus. [Sêneca, Epistulae Morales 106.12] Não estudamos para a vida, mas para a escola. VIDE: Non scholae, sed vitae discimus.

3249. Non vivas aliter in foro, aliter in solitudine. [DM 32] Não vivas de uma maneira em público e de outra na intimidade. Non vivas aliter in solitudine, aliter in foro. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 8.64] Não vivas de uma maneira na intimidade e de outra em público. VIDE: Non aliter vivas in solitudine, aliter in foro. Non convenit moribus aliud palam, aliud agere secreto.

3250. Non vivas ut edas, sed edas ut vivere possis. [Erasmo] Não vivas para comer, mas come para que possas viver. Comer para viver, e não viver para comer. Non vivendum est ut edas, sed edendum ut vivas. [Rezende 4352] Não se deve viver para comer, mas se deve comer para viver. VIDE: Edas, bibas ut bene vivas; non vivas ut tantum edas et bibas. Ede ut vivas, non vivas ut edas. Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas. Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. Esse decet ut vivas, vivere non ut edas. Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. Oportet esse ut vivas, non vivere ut edas.

3251. Non vivere miserum est, sed male vivere. [Diógenes / Rezende 4349] Duro não é o viver, mas o mal viver.

3252. Non vivere, sed valere vita est. A vida não é viver, mas passar bem. Non vivere, sed valere vera vita est. VIDE: Non est vivere, sed valere, vita est. Vita non est vivere, sed valere. Vita non est vivere, sed valere vita est.

3253. Non vivimus ut expetimus, at ut possumus. [Schottus, Adagia 611] Não vivemos como desejamos, mas como podemos. Senão como queremos, passamos como podemos. VIDE: Non uti libet, sed uti licet, sic vivimus. Sunt res nostrae, non quas volumus, sed quas possumus. Ut possumus, quando ut volumus non licet. Ut quimus, quando ut volumus non licet.

3254. Non vocati amici amicorum mensam accedunt. [Schottus, Adagia 32] Os amigos se dirigem à mesa dos amigos sem serem convidados. VIDE: Boni ad bonorum convivia invocati accedunt. Bonorum ultro ad convivia accedunt boni. Conviva amico amicus ultro etiam venit. Convivae non vocati ad amicos eunt. Invocati comessatum ad amicos veniunt amici. Mos miseri ultro convivia adire bonorum. Sponte boni ad parium laeti convivia tendunt. Sponte bonis mos est convivia adire bonorum. Ultro adeunt hominis timidi convivia fortes.

3255. Non vola claudatur ubi libro stirps sociatur. [DAPR 460] Não se meta a mão onde o tronco se junta à casca. Não metas a mão entre a bigorna e o martelo. Entre dois dentes molares, nunca metas os polegares.

3256. Non volat in buccas assa columba tuas. [Seybold 238] A pomba não voa já assada para a tua boca. Deus não manda nem cozido nem assado. Dinheiro não cai do céu. Quem quer pescar, há de se molhar. Não se comem trutas a bragas enxutas. VIDE: Absque labore nihil. Adesse gaudet, sed laboranti, Deus. Dat Deus omne bonum, sed non per cornua taurum. Dii hominibus labore omnia vendunt, abque labore nihil. Non contingit ignavis praeda. Non tibi per ventos assa columba venit. Non venit in buccas assa columba tuas. Nulli de caelis assa columba venit. Nulli per ventos assa columba venit. Nulli unquam ex ventis assa columba venit.

3257. Non volat ovis in os lupi dormientis. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 175] Não voa ovelha para a boca de lobo que dorme. Raposa que dorme não apanha galinhas. VIDE: Dormiens nihil lucratur. Dormienti vulpi cadit intra os nihil. Raro lupi lenti praebentur fercula denti.

3258. Non volendo neque quaerendo quidquam aliud, nisi in omnibus et per omnia maiorem laudem et gloriam Dei Domini Nostri. [S.Inácio de Loiola] Não querendo nem buscando nada, senão em tudo e por todos os meios maior louvor e glória de Deus Nosso Senhor.

3259. Non voluptas omnis bonum, non dolor omnis malum. [Rezende 4353] Nem todo prazer é um bem, nem toda dor é um mal.

3260. Non vos elegistis me, sed ego elegi vos. [Vulgata, João 15.16] Não fostes vós que me escolhestes, mas eu que escolhi a vós.

3261. Non vult scire satur, quid ieiunus patiatur. [Eiselein 539] O farto não quer saber o que sofre o esfomeado. O farto, de jejum, não tem cuidado algum. VIDE: Pleni ventres esurientes non noverunt. Qui satur est, pleno laudat ieiunia ventre. Venter plenus facile de ieiuniis disputat.

3262. Non vult scire socrus quod fuit ipsa nurus. [Andreas Gartner, Dicteria Proverbialia 11 / DAPR 616] A sogra não quer saber que ela mesma foi nora. Não se lembra a sogra de que também já foi nora.

3263. Non zeles gloriam et opes peccatoris. [Vulgata, Eclesiástico 9.16] Não invejes a glória nem a riqueza do pecador.

3264. Nondum capra peperit, iam haedus sub tecto salit. [Rezende 4158] A cabra ainda não pariu, e o cabrito já salta no curral. Ainda não apanhou o urso e já lhe vende a pele. Vai o carro adiante dos bois. Nondum enixa capra est: iam ludit in aedibus haedus. [Apostólio 2.16] Nondum enixa capra, ast iam ludit in aedibus haedus. [Schottus, Adagia 581] VIDE: Capra nondum peperit, capella vero supra domum ludit. Capra nondum peperit, haedus autem ludit in tectis.

3265. Nondum clausus est dies. O dia ainda não acabou. Ainda não se acabou o dia de hoje. VIDE: Dies nondum ad vesperam decurrit.

3266. Nondum editus. Ainda não nascido. Ainda não publicado. Ainda não divulgado.

3267. Nondum enim in portu sum, ut securus praeteritarum meminerim procellarum. [Petrarca, De Ascensu Montis Ventosi 19] Ainda não estou no porto, para recordar em segurança as passadas procelas.

3268. Nondum est finis. [Vulgata, Mateus 24.6] Não é este ainda o fim.

3269. Nondum felix es, si nondum te turba deridet. [Publílio Siro] Ainda não és bem sucedido, se a populaça ainda não te critica. Nondum felix es, si non te turba deriserit. [DM 23]

3270. Nondum illi deferbuit adulescentia. [Brewer, Dictionary of Phrase and Fable] Sua juventude ainda não se aquietou. VIDE: Adulescentia deferbuit.

3271. Nondum matura est uva; nolo acerbam sumere. A uva ainda não está madura; não quero apanhá-la verde. (=Diz-se de quem finge desprezar o que não consegue obter). Estão verdes! Quem desdenha quer comprar. Nondum matura es; nolo acerbam sumere. [Fedro, Fabulae 4.3.4] Ainda não estás madura; não te quero colher verde. VIDE: Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur. Spernit superbus quae nequit assequi.

3272. Nondum natus eram. [Rezende 4159] Eu ainda não era nascido. VIDE: Equidem natus non eram.

3273. Nondum omnium dierum sol occidit. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 39.26] O sol de todos os dias ainda não se pôs. Há tempo para tudo. O fim do mundo não é amanhã. Amanhã será outro dia. Mais dias há que lingüiças. Nondum omnes soles occiderunt. [Schottus, Adagialia Sacra 92] O sol ainda não se pôs.

3274. Nondum venit hora mea. [Vulgata, João 2.4] Ainda não é chegada a minha hora.

3275. Nondum victoria, iam discordia erat. [Tácito, Historiae 4.69] Ainda não se conseguira a vitória, mas já havia discórdia.

3276. Nonne duodecim sunt horae diei? [Vulgata, João 11.9] Não são doze as horas do dia? Mudam os tempos, mudam os pensamentos. VIDE: Duodecim sunt horae diei.

3277. Nonne ecce verbum super datum bonum? [Vulgata, Eclesiástico 18.17] A palavra não vale mais do que um bom presente? Palavra boa unge, e a má punge. VIDE: Sermo bonus super datum optimum. Verbum bonum super datum optimum.

3278. Nonne id flagitium est te aliis consilium dare, foris sapere, tibi non posse te auxiliari? [Terêncio, Heauton Timorumenos 922] Não é um sofrimento dares conselho aos outros, seres sábio fora de casa, e não poderes ajudar a ti mesmo?

3279. Nonne manus mea fecit haec omnia? [Vulgata, Atos 7.50] Não foi a minha mão que fez todas essas coisas?

3280. Nonne melius est comedere et bibere? [Vulgata, Eclesiastes 2.24] Não é melhor comer e beber?

3281. Nonne milies perire est melius quam in sua civitate sine praesidio armatorum non posse vivere? [Cícero, Philippica 2.112] Não é mil vezes melhor morrer do que não poder viver em sua cidade sem a segurança de homens armados?

3282. Nonne videmus alia florere verno tempore, alia aestivo? [Varrão, De Agri Cultura 1.39] Não vemos florescer umas coisas na primavera e outras no verão? VIDE: Alia aestivo, atque hiberno tempore fiunt. Alia aestate, alia hieme. Alia hieme, alia aestate.

3283. Nonne vides etiam guttas in saxa cadentes umoris longo in spatio pertundere saxa? [Lucrécio, De Rerum Natura 4.1289] Não vês que até as gotas d'água, caindo por longo tempo, furam as pedras?

3284. Nonne vita ipsa morti similis est? [S.Agostinho, Sermones 108.5] Por acaso a própria vida não é parecida com a morte?

3285. Nonnulli acuendis puerorum ingeniis non inutiles lusus. [Quintiliano, Institutio Oratoria 1.3.11] Alguns jogos não são inúteis para afiar a inteligência dos meninos.

3286. Nonnulli foris divites haberi gaudent, domi gnaviter esuriunt. [Erasmo, Moriae Encomium 48] Algumas pessoas se alegram por serem tidas em público como ricas, mas em casa passam fome.

3287. Nonnulli non intellegentes citius volunt exagitare quod non intellegunt, quam quaerere ut intellegant. [S.Agostinho, Sermones 2.2] Algumas pessoas que não entendem preferem logo condenar o que não entendem a perguntar para entender. VIDE: Condemnant quod non intellegunt.

3288. Nonnumquam vultu tegitur mens taetra sereno. [Dionísio Catão, Monostica, Appendix 62] Às vezes uma mente abominável se esconde numa aparência serena. Cara de beato, unhas de gato.

3289. Norma agendi. [Jur] A norma de agir.

3290. Norma loquendi. A norma de falar.

3291. Normae generales. As normas gerais.

3292. Normae iuris. As regras do direito.

3293. Nos ad propositum revertamus. [Cícero, De Officiis 2.35] Retornemos ao nosso objetivo. Voltemos à vaca

3294. Nos animum aliquando debemus relaxare. [Sêneca, Epistulae Morales 58.52] De vez em quando devemos descansar o espírito. VIDE: Omnibus quidem prodest subinde animum relaxare.

3295. Nos aper auditu praecellit, aranea tactu, vultur odoratu, lynx visu, simia gustu. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 50] O javali nos supera na audição; a aranha, no tato; o abutre, no olfato; o lince, na visão; o macaco, no paladar.

3296. Nos cucurbitae caput non habemus, ut pro te moriamur. [Apuleio, Metamorphoses 1.15] Não tenho cabeça de abóbora para morrer em teu lugar. VIDE: Cucurbitae caput non habeo.

3297. Nos duo turba sumus. [Ovídio, Metamorphoses 1.355] Nós dois formamos a multidão.

3298. Nos ergo diligamus Deum, quoniam Deus prior dilexit nos. [Vulgata, 1João 419] Portanto amemos nós a Deus, porque Deus nos amou primeiro.

3299. Nos gentes nationesque distinguimus: Deo una domus est mundus hic totus. [Minúcio Félix, Octavius 33] Nós distinguimos povos e nações; para Deus o mundo inteiro é uma casa única.

3300. Nos in vitium credula turba sumus. [Ovídio, Remedia Amoris 686] Nós somos uma multidão sempre pronta a acreditar no mau-agouro.

3301. Nos ita a maioribus instituti atque imbuti sumus, ut omnia consilia atque facta ad dignitatem et ad virtutem referremus. [Cícero, Philippica 10.20] Por nossos antepassados fomos orientados e ensinados a dirigir nossas decisões e ações pela dignidade e pela virtude. VIDE: Ad utilitatem vitae omnia consilia factaque nostra dirigenda sunt.

3302. Nos iubere volumus, non iuberi. [Anastácio I, O Silenciário, imperador do Oriente / Bernardes, Nova Floresta 5.201] Eu quero mandar, e não ser mandado.

3303. Nos legem habemus. Nós temos lei. (=Nós temos nossos costumes. Nós temos nossas regras).

3304. Nos non pluris sumus quam bullae. [Petrônio, Satiricon 42.4] Nós não somos mais que bolhas. VIDE: Homo bulla est. Nil aliud ac umbra atque flatus est homo.

3305. Nos numerus sumus. Nós somos apenas números. (=Não valemos nada. Somos inúteis). Nos numerus sumus et fruges consumere nati. [Horácio, Epistulae 1.2.27] Nós somos a populaça e nascemos somente para comer.

3306. Nos olim fuimus strenui iuvenes. [Apostólio 3.6] Outrora fomos rapazes valentes.

3307. Nos patriae fines et dulcia linquimus arva; nos patriam fugimus. [Virgílio, Eclogae 1.3] Nós deixamos o solo de nossa pátria, e abandonamos os doces campos; nós fugimos de nossa pátria.

3308. Nos quoque floruimus, sed flos erat ille caducus; flammaque de stipula nostra brevisque fuit. [Ovídio, Tristia 5.8.19] Eu também floresci um dia, mas a flor murchou, e minha chama foi fogo de palha, e foi breve.

3309. Nos quoque oculos eruditos habemus. [Cícero, Paradoxa 5.2] Eu também tenho olhos de conhecedor.

3310. Nos vero lutum, et fictor noster tu. [Vulgata, Isaías 64.8] Nós não somos senão barro, e Tu és o nosso opífice.

3311. Nosce te esse hominem. [RH 4.65] Reconhece que és um ser humano. VIDE: Memento te esse hominem. Memento te virum esse.

3312. Nosce te, nosce animum tuum. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.22] Conhece-te, conhece teu espírito.

3313. Nosce teipsum. [Erasmo, Adagia 1.6.95] Conhece a ti mesmo. (=Tradução latina de frase grega escrita no templo de Apolo em Delfos, Grécia). Nosce te. VIDE: Cognitio sui ipsius est ssapientia magna. Cura, quidquid agis, te bene nosse magis! In te descende! Inspice te ipsum. Iubet igitur nos Pythius Apollo noscere nosmet ipsos. Scito teipsum. Te nosce. Tecum habita.

3314. Nosce tempus. [Hesíodo / Albertatius 922; Erasmo, Adagia 1.7.70] Conhece o tempo. Agora não é hora. VIDE: Dona praesentis cape laetus horae. Occasionem cognosce. Tempus nosce.

3315. Nosce tempus tempestivum. Conhece o momento certo. Aproveita o momento certo. VIDE: Veni in tempore.

3316. Noscenda est mensura sui. [Juvenal, Satirae 11.35] Cada um deve conhecer a sua medida.

3317. Noscere hoc primum decet, quid facere victor debeat, victus pati. [Sêneca, Troades 257] É importante primeiro distinguir o que o vencedor deve fazer e o que o vencido deve suportar.

3318. Noscitur adverso tempore verus amor. [Pereira 114] Na adversidade se conhece a verdadeira amizade. Nos trabalhos se vêem os amigos. Conhece-se o amigo certo na ocasião incerta. Na adversidade se conhece a amizade. Na necessidade se prova a amizade. No aperto e no perigo se conhece o amigo. O amigo fingido, conhecê-lo-ás no arruído. Noscitur in magno discrimine quis sit amicus. [Pereira 114] VIDE: Amici probantur rebus adversis. Amicus certus in re incerta cernitur. Amicus certus in necessitate cernitur. Amicus certus in re incerta. Difficile est in re prospera amicos probare, in adversa facile. In adversis et paupertate cognoscitur amicus. In angustiis amici apparent. In necessitate probatur amicus. Rebus incertis amor est probandus. Sors aspera monstrat amicum. Vera amicitia in calamitatibus dignoscitur.

3319. Noscitur ex sociis. [Jur] Conhece-se o homem pelos seus companheiros. Dize-me com quem andas, dir-te-ei quem és. Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex se. [Seybold 239; Black 1256] Quem não é conhecido por si mesmo, é conhecido por seu companheiro. Queres conhecer tua filha? Olha-lhe a companhia. Noscitur a sociis. [Jur / Broom 447] (O significado exato da palavra) se conhece pelas (palavras) que a acompanham. VIDE: Ad mala facta malus socius socium trahit. Ex socio cognoscitur vir.

3320. Nosse morbum, pars curationis. Conhecer a doença é parte da cura.

3321. Nosse volunt omnes, mercedem solvere nemo. [Juvenal, Satirae 7.157] Todos querem saber, mas ninguém quer pagar o preço. Todos querem saber, mas ninguém pagar. VIDE: Scire volunt omnes, mercedem solvere nemo.

3322. Nosti mores mulierum: dum moliuntur, dum conantur, annus est. [Terêncio, Heauton Timorumenos 239] Conheces os hábitos das mulheres: enquanto se preparam, enquanto se põem a caminho, passa um ano. VIDE: Mulieres dum comuntur annus est.

3323. Nostra aetas non multum fidei gerit. [Plauto, Aulularia 849] Nosso tempo não abunda em lealdade.

3324. Nostra aetate. Em nosso tempo. Na nossa época. VIDE: Aetate nostra.

3325. Nostra nos virtute decet, non sanguine niti. [Pereira 117] Convém que nos firmemos por nossas qualidades, não por nossa origem. Deixemos pais e avós, por nós sejamos bons. Por nós sejamos bons, e não por nossos avós. É melhor ser bom que de boa raça. VIDE: Magis virtus quam genus nobilitatem efficit. Melius est clarum fieri quam nasci. Nobilis est ille, quem nobilitat sua virtus. Nobilis est ille, quem nobilitavit sua virtus; degener est ille, quem virtus nulla beavit. Nobilitatis virtus non stemma character. Non genus virum ornat. Nostra nos virtute decet, non sanguine niti. Sola virtus nobilitat. Sola virtus, non maiorum sanguis, verae nobilitatis firmum est argumentum. Virtus sola nobilitat. Virtus, non stemma. Virtute decet, non sanguine niti.

3326. Nostra omnis vis in animo et corpore sita est: animi imperio, corporis servitio magis utimur. Alterum nobis cum diis, alterum cum beluis commune est. [Salústio, Catilina 1] Todas as nossas faculdades residem no espírito e no corpo: empregamos de preferência o espírito para comandar, o corpo para obedecer. Aquele nos é comum com os deuses; este, com os animais.

3327. Nostra per adversas agitur fortuna procellas. [Ovídio, Tristia 5.12.5] Minha sorte atravessa tempestades adversas.

3327a. Nostra sine auxilio fugiunt bona. Carpite florem. [Ovídio, Ars Amatoria 3.79] As coisas boas fogem de nós sem nossa intervenção. Colhei a flor.

3328. Nostrae farinae homo. [Pereira 107] É gente da nossa farinha. É gente nossa. Nostrae condicionis. É gente de nossa condição. Nostri gregis. É gente da nossa grei.

3329. Nostri nosmet paenitet. [Terêncio, Phormio 172] Desagrada-nos o que é nosso. Ninguém se embebeda com o vinho de sua adega. VIDE: Ab assuetis non fit passio.

3330. Nostri philosophi non in iis libris ipsis, quos scribunt de contemnenda gloria, sua nomina inscribunt? [Cícero, Tusculanae Disputationes 34] Nossos filosófos não escrevem seus nomes nos próprios livros em que declaram que a glória deve ser desprezada? VIDE: Philosophi in iis libris ipsis quos scribunt de contemnenda gloria sua nomina scribunt.

3331. Nostris ipsorum alis capimur. [Erasmo, Adagia 1.6.52; Pereira 102] Somos apanhados pelas nossas próprias asas. Deus deu asas à formiga, para se perder mais asinha. Deus deu asas à formiga, para se perder mais depressa. VIDE: Arte periit sua. Nemo laeditur nisi a seipso. Sibi quisque peccat.

3332. Nostris temporibus. Em nossos tempos.

3333. Nostrum officium meminisse decet. [Plauto, Stychus 45] Convém lembrarmo-nos de nosso dever.

3334. Nota bene. Observa bem.

3335. Nota mala res optima est. [Plauto, Trinummus 41] O perigo conhecido é o melhor. Um mal que se conhece é um grande bem. O mal desconhecido é o mais temido. Nota res mala, optima. [Erasmo, Adagia 2.9.85] VIDE: Gravius nocet, quodcumque inexpertum accidit. Semper plus metuit animus ignotum malum.

3336. Nota morum et index tempus est mortalibus. [Grynaeus 585] O tempo é para os mortais o sinal e indicador dos costumes. Outros tempos, outros costumes.

3337. Notarius publicus. Tabelião de notas.

3338. Notatio naturae et animadversio peperit artem. [Cícero, Orator 55.183] A observação da natureza e a meditação geraram a ciência.

3339. Noti magis quam nobiles sunt. [Sêneca, De Beneficiis 3.28] São mais ilustres do que nobres.

3340. Notior fabula nulla. [Binder, Thesaurus 2263] Nenhuma história é mais conhecida do que essa. Sabem-no cães e gatos. Está na boca do povo. VIDE: E poculo perforato bibes. Notum lippis ac tonsoribus. Sapit et hoc vulgus.

3341. Notissimum quodcumque malum, maxime tolerabile. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 23.3, adaptado] Qualquer mal que nos seja mais familiar é mais fácil de tolerar. VIDE: Omnia mala leviora accident expectantibus.

3342. Notitia criminis. [Jur] Notificação do crime.

3343. Notoria vel manifesta non egent probatione. [Jur] Fatos notórios ou manifestos não necessitam de comprovação. Notoria non egent probatione. [Corvinus van Belderen, Digesta per Aphorismos Strictim Explicata 284] Fatos notórios não necessitam de comprovação.Notorium non eget probatione. Fato notório dispensa comprovação. VIDE: Facta notoria probatione non egent. Manifesta probatione non indigent. Non indigent probatione facta notoria. Non probandum factum notorium.

3344. Notum lippis ac tonsoribus. [Grynaeus 581] Isso é conhecido por todos os remelentos e barbeiros. Isso está na boca do povo. Sabem-no cães e gatos. VIDE: In ore est omni populo. In ore atque oculis est omnium. Lippis et tonsoribus notum est. Notior fabula nulla. Omnibus et lippis notum et tonsoribus esse. Omnibus notum est tonsoribus. Sciunt haec coqui.

3345. Notumque furens quid femina possit. [Virgílio, Eneida 5.6] Sabe-se do que é capaz uma mulher furiosa. Notum quid femina possit. É sabido o que uma mulher pode conseguir. O que o diabo não pode, consegue-o a mulher. VIDE: Non est ira super iram mulieris.

3346. Notus nimis omnibus, ignotus moritur sibi. [Sêneca, Thyestes 400] Embora conhecido para todos, morre desconhecido para si mesmo. VIDE: Illi mors gravis incubat qui, notus nimis omnibus, ignotus moritur sibi. Qui notus nimis omnibus, ignotus moritur sibi.

3347. Nova constitutio futuris formam imponere debet, non praeteritis. [Jur / Broom 24] A nova disposição legal deve impor forma às coisas futuras, não às passadas.

3348. Nova et vetera. [Vulgata, Mateus 13.52] Coisas novas e velhas.

3349. Nova hirundo veris est initium. [Grynaeus 554] A andorinha que chega é o início da primavera. VIDE: Hirundo aestatem loquitur.

3350. Nova Hymettia, Falerna vetera. [Erasmo, Adagia 2.2.71] Mel novo, vinho velho. (=Himeto, montanha da Ática, famosa pelo mel de suas abelhas; Falerno, cantão da Campânia, célebre por seu vinho). VIDE: Hymettia nova, Falerna vetera.

3351. Nova lex, nova fraus. [W.T.Krug, Handwörterbuch 5.87] Nova lei, nova fraude. Feita a lei, cuidada a malícia. VIDE: Facta lege, inventa fraus. Lege inventa, fraus inventa est. Inventa lege, inventa fraus.

3352. Nova lex, nova dubia. [W.T.Krug, Handwörterbuch 5.87] Nova lei, novas dúvidas.

3353. Nova lux oculis effulsit. [Virgílio, Eneida 9.731] Uma nova luz brilhou aos seus olhos. VIDE: Lux effulsit.

3353a. Nova peccata, nova supplicia. [Henderson 288] Pecados novos, punições novas.

3354. Nova placent. [Mota 86] As coisas novas agradam. Do que é novo gosta o povo. Toda coisa nova apraz. Tudo que é novo cativa. VIDE: Ad nova homines concurrunt, ad nota non veniunt. Est natura hominum novitatis avida. Est nova res grata; vilescit res inveterata. Est quoque cunctarum novitas carissima rerum. Grata rerum novitas. Grata novitas. Omne novum carum, vilescit cotidianum. Quod rarum est, carum est.

3355. Nova si possis sedare incendia, tentes. [Ovídio, Remedium Amoris 117] Se puderes, procura conter o incêndio quando começa.

3356. Nova via frequentius seducit quam antiqua. Com freqüência, o caminho novo atrai mais que o antigo.

3357. Novacula factus es contra te ipsum. [Binder, Thesaurus 2264] Tornaste-te uma navalha contra ti mesmo.

3358. Novacula in cotem incidit. [Medina 595] A navalha esbarrou na pedra.

3359. Novaculae in acumune res est. [Seybold 239] A coisa está no fio da navalha. VIDE: In acie novaculae.

3360. Novam scopam bene purgare et verrere domum: sic novos servos in principio bene servire. [Bebel, Proverbia Germanica 280] Vassoura nova limpa e varre bem a casa: assim empregados novos no começo servem bem. Vassoura nova sempre varre bem. VIDE: Pulverulenta novis bene verritur area scopis. Quam bene, quam munde scopa nova purgat abunde. Scopae recentiores semper meliores. Verrit humum bene scopa recens.

3361. Novatio legis. [Jur] A renovação da lei. (=Substituição de uma lei por outra).

3362. Novator enim maximus omnium tempus. [Bacon, De Innovationibus] O maior renovador de todas as coisas é o tempo.

3363. Nove, sed non nova. De maneira nova, mas não coisas novas. VIDE: Antiqua nove. De eadem re alio modo. Non nova, sed nove. Si non nova, saltem nove.

3364. Novercae ad tumulum plorare. [Schottus, Adagia 244] Chorar no túmulo da madrasta. Lágrimas nos olhos, risos no coração. Chorar lágrimas de crocodilo. VIDE: Ad novercae ploras tumulum. Ad novercae tumulum fles. Ad novercae tumulum fletus. Ad sepulchrum novercae plorat. Ad novercae tumulum lacrimari. Flere ad novercae tumulum. Ille flet ad novercae tumulum.

3365. Novercae nomen impium. [Tosi 1448] A palavra madrasta é ímpia. Madrasta, o nome lhe basta. VIDE: Mulier, novercae nomen huc adde impium.

3366. Novi ego amantium animum: advertunt graviter quae non censeas. [Terêncio, Heauton Timorumenos 570] Eu conheço o gênio dos apaixonados: eles dão importância a coisas com que não nos importamos.

3367. Novi ego hoc saeculum, moribus quibus sit: malus bonum malum esse vult, ut sit sui similis. [Plauto, Trinummus 284] Sei quais são os costumes deste século: o mau quer corromper o bom para que este seja igual a ele.

3368. Novi ego ingenium viri indocile: flecti non potest, frangi potest. [Sêneca, Thyestes 198] Conheço o gênio teimoso desse homem: não pode ser dobrado, só pode ser quebrado. Antes quebrar que dobrar. VIDE: Flecti non potest, frangi potest.

3369. Novi ingenium mulierum: nolunt, ubi velis; ubi nolis, cupiunt ultro. [Terêncio, Eunuchus 813] Conheço o humor das mulheres: não querem, quando tu queres; quando não queres, aí é que desejam. VIDE: Nolunt, ubi velis; ubi nolis, cupiunt ultro. Ubi velis, nolunt; ubi nolis, volunt ultro.

3370. Novi quid album, quid nigrum. [Erasmo, Adagia 1.6.98] Eu sei o que é bom e o que é mau. VIDE: Novit bonum et malum, album et nigrum, recti pravique discrimen. Novit quid album, quid nigrum. Novit mala et bona.

3371. Novi Simonem, et Simon novit me. [Pereira 120] Eu conheço Simão, e Simão me conhece. Quem te conhece, te compre. VIDE: Simona novi ego, Simon me mutuo.

3372. Novi veteribus non opponendi. Os novos não devem opor-se aos velhos.

3373. Novis semper cupiditatibus occupati non quid habeamus, sed quid petamus, spectamus. [Sêneca, De Beneficiis 3.3.1] Sempre ocupados com novos desejos, nós não voltamos nossos olhos para o que temos, mas para o que queremos ter.

3374. Novissima autem inimica destruetur mors. [Vulgata, 1Coríntios 15.26] O último inimigo destruído será a morte.

3375. Novissima verba. [Virgílio, Eneida 4.650; 6.231] As palavras finais. As últimas palavras. As palavras de despedida.

3376. Novissima voluntas servatur. [Digesta 34.4.6.2] Cumpra-se a última vontade.

3377. Novit bonum et malum, album et nigrum, recti pravique discrimen. [Pereira 100] Conhece o bem e o mal, o branco e o negro e a diferença entre o justo e o injusto. Correu Seca e Meca e olivais de Santarém. Novit quid album, quid nigrum. [Grynaeus 430] Ele sabe o que é bom e o que é mau. Novit mala et bona. [Grynaeus 430] Conhece o mal e o bem. VIDE: Novi quid album, quid nigrum.

3378. Novit quid toto fiat in urbe. [Grynaeus 158] Ele sabe o que acontece em toda a cidade.

3379. Novitas acquirit gratias. A novidade atrai crédito. Tudo que é novo cativa. O que é novo agrada ao povo.

3380. Novitas adicit calamitatibus pondus. [Sêneca, Epistulae Morales 91] A surpresa aumenta o peso das desgraças.

3381. Novo amore vetus amor eicitur. O amor velho é expulso pelo amor novo. Um amor com outro se apaga. Os amores novos fazem esquecer os velhos. Novo amore vetus amor tamquam clavo clavus eicitur. O amor velho é expulso pelo novo da mesma maneira que um prego é expelido por outro. Novo quodam amore veterem amorem tamquam clavo clavum eiciundum. [Cícero, Tusculanae Disputationes 4.35] O amor velho deve ser expulso por um novo da mesma maneira que um prego deve ser expelido por outro. VIDE: Novus amor veterem compellit abire.

3382. Novos parans amicos, ne obliviscere veterum. [Erasmo, Adagia 3.3.80] Granjeando novos amigos, não te esqueças dos velhos. Novos amicos dum paras, veteres cole. [Macdonnel 176] Ao fazeres novos amigos, trata com consideração os antigos. Amigo velho vale mais que dinheiro.

3383. Novum canamus canticum. [De um cântico católico medieval] Cantemos um canto novo. VIDE: Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Hymnum cantemus Domino, hymnum novum cantemus Deo nostro.

3384. Novum cribrum novo paxillo pendeat. [Varrão, Satirae Menippeae; Medina 587] Na estaca nova pendure-se uma peneira nova. Novum cribrum, novo paxillo. [Erasmo, Adagia 5.1.64] VIDE: Novus pilleus novo affigitur paxillo.

3385. Novum factum novum consilium expetit. [Charles Whitehead, The Life and Times of Sir Walter Ralegh 241] Fato novo exige decisão nova.

3386. Novum opus. [Black 1262] Uma obra nova.

3387. Novum Testamentum. O Novo Testamento.

3388. Novus amor veterem compellit abire. [Andreas Capellanus, De Amore 2.8.44] O amor novo obrigado o velho a ir embora. VIDE: Novo amore vetus amor eicitur.

3389. Novus fructus, novus luctus. [Binder, Thesaurus 2267] Novo filho, novo sacrifício.

3390. Novus homo. [Jur / Black 1262] Um homem novo. (=Termo aplicado ao homem que teve seu crime perdoado, tornando-se assim um “homem novo”). VIDE: Homo novus.

3391. Novus ordo seclorum. [Uma das divisas dos Estados Unidos] A nova ordem dos séculos. (=O começo de uma nova era). VIDE: Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.

3392. Novus pilleus novo affigitur paxillo. Gorro novo se pendura em cabide novo. VIDE: Novum cribrum novo paxillo pendeat.

3393. Novus rex, nova lex. [Grynaeus 518] Novo rei, nova lei. VIDE: Mobile mutatur semper cum principe vulgus.

3394. Nox, amor et vinum magnorum malorum causae sunt. [Schrevelius 1170] A noite, o amor e o vinho são causas de grandes sofrimentos. Vinho, mulheres e tabaco põem o homem fraco. VIDE: Illecebrosius fieri nil potest, nox, mulier, vinum, homini adulescentulo. Nox et Amor vinumque nihil moderabile suadent: illa pudore vacat, Liber, amorque metu. Nox, mulier, vinum: tria sunt mala. Nox, vinum, mulier; nihil perniciosius adulescentulo.

3395. Nox dabit consilium. [Grynaeus 130] A noite dará conselho. A noite traz conselho. Dormirei, boas novas acharei. Para teu conselheiro não esqueças o travesseiro. VIDE: De nocte consilium. In nocte consilium. Nocte interposita melior sententia surget. Noctu urgenda consilia. Pulvillum consulere.

3396. Nox erat et caelo fulgebat luna sereno inter minora sidera. [Horácio, Epodon 15.1] Era noite, e a lua brilhava no céu sereno entre astros menores.

3397. Nox erat, et somnus lassos submisit ocellos. [Ovídio, Amores 3.5.1] Era noite, e o sono fechou meus olhos cansados.

3398. Nox erat, et terris animalia somnus habebat. [Virgílio, Eneida 3.147] Era noite, e na terra o sono dominava os seres vivos.

3399. Nox est perpetua una dormienda. [Catulo, Carmina 5.6] Todos teremos de dormir uma noite perpétua. A vida é incerta, mas a morte é certa.

3400. Nox et Amor vinumque nihil moderabile suadent: illa pudore vacat, Liber, Amorque metu. [Ovídio, Amores 1.6.59] Nem a noite, nem o amor, nem o vinho convidam à moderação, pois aquela não conhece o pudor, e o vinho e o amor não conhecem o medo. VIDE: Illecebrosius fieri nil potest, nox, mulier, vinum, homini adulescentulo. Nox, amor et vinum magnorum malorum causae sunt. Nox, mulier, vinum: tria sunt mala.

AoTopo